Articles on

Titus 3

Tit. 3:1 KJV (With Strong’s)

+
1
Put
hupomimnesko (Greek #5279)
to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory
KJV usage: put in mind, remember, bring to (put in) remembrance.
Pronounce: hoop-om-im-nace'-ko
Origin: from 5259 and 3403
them
autos (Greek #846)
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
KJV usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848.
Pronounce: ow-tos'
Origin: from the particle αὖ (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward)
in mind
hupomimnesko (Greek #5279)
to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory
KJV usage: put in mind, remember, bring to (put in) remembrance.
Pronounce: hoop-om-im-nace'-ko
Origin: from 5259 and 3403
to be subjectz to
hupotasso (Greek #5293)
to subordinate; reflexively, to obey
KJV usage: be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
Pronounce: hoop-ot-as'-so
Origin: from 5259 and 5021
principalities
arche (Greek #746)
(properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank)
KJV usage: beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
Pronounce: ar-khay'
Origin: from 756
and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
powers
exousia (Greek #1849)
privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence
KJV usage: authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
Pronounce: ex-oo-see'-ah
Origin: from 1832 (in the sense of ability)
, to obey magistrates
peitharcheo (Greek #3980)
to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice
KJV usage: hearken, obey (magistrates).
Pronounce: pi-tharkh-eh'-o
Origin: from a compound of 3982 and 757
, to be
einai (Greek #1511)
to exist
KJV usage: am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.
Pronounce: i'-nahee
Origin: present infinitive from 1510
ready
hetoimos (Greek #2092)
adjusted, i.e. ready
KJV usage: prepared, (made) ready(-iness, to our hand).
Pronounce: het-oy'-mos
Origin: from an old noun ἐτεός (fitness)
to
pros (Greek #4314)
a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated)
KJV usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
Pronounce: pros
Origin: a strengthened form of 4253
every
pas (Greek #3956)
apparently a primary word; all, any, every, the whole
KJV usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Pronounce: pas
Origin: including all the forms of declension
good
agathos (Greek #18)
"good" (in any sense, often as noun)
KJV usage: benefit, good(-s, things), well. Compare 2570.
Pronounce: ag-ath-os'
Origin: a primary word
work
ergon (Greek #2041)
toil (as an effort or occupation); by implication, an act
KJV usage: deed, doing, labour, work.
Pronounce: er'-gon
Origin: from a primary (but obsolete) ἔργω (to work)
,

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
1-9:  Titus is yet further directed by Paul, both concerning the things that he should teach and not teach.
10-11:  He is to reject obstinate heretics.
12-15:  He appoints him time and place wherein he should come unto him.
Put.
to be subject.
Dt. 17:12• 12Y el hombre que procediere con soberbia, no obedeciendo al sacerdote que está para ministrar allí delante de Jehová tu Dios, ó al juez, el tal varón morirá: y quitarás el mal de Israel. (Dt. 17:12)
;
Pr. 24:21• 21Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos: (Pr. 24:21)
;
Ec. 8:2‑5• 2Yo te aviso que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios.
3No te apresures á irte de delante de él, ni en cosa mala persistas; porque él hará todo lo que quisiere:
4Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá, Qué haces?
5El que guarda el mandamiento no experimentará mal; y el tiempo y el juicio conoce el corazón del sabio.
(Ec. 8:2‑5)
;
Ec. 10:4• 4Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas. (Ec. 10:4)
;
Jer. 27:17• 17No los oigáis; servid al rey de Babilonia, y vivid: ¿por qué ha de ser desierta esta ciudad? (Jer. 27:17)
;
Mt. 22:21• 21Dícenle: De César. Y díceles: Pagad pues á César lo que es de César, y á Dios lo que es de Dios. (Mt. 22:21)
;
Mt. 23:2‑3• 2Diciendo: Sobre la cátedra de Moisés se sentaron los escribas y los Fariseos:
3Así que, todo lo que os dijeren que guardéis, guardad lo y haced lo; mas no hagáis conforme á sus obras: porque dicen, y no hacen.
(Mt. 23:2‑3)
;
Ro. 13:1‑7• 1Toda alma se someta á las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas.
2Así que, el que se opone á la potestad, á la ordenación de Dios resiste: y los que resisten, ellos mismos ganan condenación para sí.
3Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. Quieres pues no temer la potestad? haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella;
4Porque es ministro de Dios para tu bien. Mas si hicieres lo malo, teme: porque no en vano lleva el cuchillo; porque es ministro de Dios, vengador para castigo al que hace lo malo.
5Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia.
6Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.
7Pagad á todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que pecho, pecho; al que temor, temor; al que honra, honra.
(Ro. 13:1‑7)
;
1 Ti. 2:2• 2Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad. (1 Ti. 2:2)
;
1 P. 2:13‑17• 13Sed pues sujetos á toda ordenación humana por respeto á Dios: ya sea al rey, como á superior,
14Ya á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.
15Porque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callara la ignorancia de los hombres vanos:
16Como libres, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.
17Honrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey.
(1 P. 2:13‑17)
to be ready.
Tit. 3:8,14• 8Palabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes, para que los que creen á Dios procuren gobernarse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles á los hombres.
14Y aprendan asimismo los nuestros á gobernarse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean sin fruto.
(Tit. 3:8,14)
;
Tit. 2:14• 14Que se dió á sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras. (Tit. 2:14)
;
1 Co. 15:58• 58Así que, hermanos míos amados, estad firmes y constantes, creciendo en la obra del Señor siempre, sabiendo que vuestro trabajo en el Señor no es vano. (1 Co. 15:58)
;
Gá. 6:9‑10• 9No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado.
10Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fe.
(Gá. 6:9‑10)
;
Ef. 2:10• 10Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas. (Ef. 2:10)
;
Fil. 1:11• 11Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios. (Fil. 1:11)
;
Col. 1:10• 10Para que andéis como es digno del Señor, agradándo le en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios: (Col. 1:10)
;
1 Ti. 5:10• 10Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra. (1 Ti. 5:10)
;
2 Ti. 2:21• 21Así que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra. (2 Ti. 2:21)
;
He. 13:21• 21Os haga aptos en toda obra buena para que hagáis su voluntad, haciendo él en vosotros lo que es agradable delante de él por Jesucristo: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén. (He. 13:21)
 It was ordered in His providence that when the apostle wrote to the saints at Rome, one of the most cruel despots reigned: even so let every soul be in subjection to the higher authorities. The worst ruler is better than anarchy. Nevertheless it is not for this reason of utility that the word of God speaks. Whoever he may be, he is the minister of God for good. (On Titus 3:1-2 by W. Kelly)
 We are neither Jews under law, nor are we lawless Gentiles. The spirit of obedience Godward, if not always of man, it is therefore of the highest moment to inculcate. (On Titus 3:1-2 by W. Kelly)
 The saint is called not only to be a righteous man practically, but a good man. So our Lord here below went about doing good. (On Titus 3:1-2 by W. Kelly)
 Grace has banished violence, and the spirit of rebellion and resistance which agitates the heart of those who believe not, and which has its source in the self-will that strives to maintain its own rights relatively to others. (Titus 3 by J.N. Darby)

J. N. Darby Translation

+
1
Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,

W. Kelly Translation

+
1
Put them in mind to be in subjection to principalitiesa, to authorities; to obeyb, to be ready for every good work,

WK Translation Notes

+
a
The more ancient MSS. omit the copulative "and."
b
There is no sufficient reason to translate "to obey magistrates," as in the KJV. On the contrary this is to lose an exhortation by making it a mere repetition of the former clause. The word peitharchein is to obey, in general.