lord, master, owner

Boyd’s Bible Dictionary:

(loaf-guardian). Jehovah, LORD (Gen. 15:4; Psa. 7; 100). Adonai, Lord, Christ, The Lord, Our Lord. Supreme ruler, and not the Saxon dignitary.

“Lord” From Concise Bible Dictionary:

1. adon, κύριος. These words are commonly translated “lord.” They are used as a term of respect as between man and man, as seen in the children of Heth to Abraham (Gen. 23:6); between servants and masters, and once by a wife to her husband (Gen. 18:12; Luke 16:3,5; 1 Pet. 3:6). The title “Lord” is applied to God (Psalm 90:1, Adonai), and in the New Testament to the Lord Jesus, not only as a term of respect, but as owning His constituted lordship (Acts 2:36; Phil. 2:11). He is emphatically the Lord as eclipsing every other for the Christian, who delights to appropriate Him as “My Lord” (Luke 1:43; John 20:13; Phi. 3:8). To believers collectively He is “Our Lord Jesus Christ.”
There is also in this title the idea of administration which it is of great consequence to observe. As Man the Lord Jesus is mediator between God and men, and receives blessings for men which are administered through Him as Lord. “To us there is....one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through Him” (1 Cor. 8:6). See Rom. 5:1-2,11,17,21 and other scriptures.
The same Greek word is often used in the LXX for the Hebrew name Jehovah, and is transferred to the New Testament without the article. It stands as a proper name in the sense of Jehovah, as in Matthew 1:20,22,24, though the English requires it to be translated “the Lord.” See GOD.
2. δεσπότης, signifying “owner, master,” as a man who owns slaves. It is applied to God and to the Lord Jesus (Luke 2:29; Acts 4:24; 2 Pet. 2:1; Jude 4; Rev. 6:10); and in 2 Timothy 2:21 is translated “master.”
3. ραββονί, a word similar to Rabbi, a term of respect among the Jews, signifying “teacher.” It is applied to the Lord by the blind man in Mark 10:51; and by Mary in John 20:16, where it is untranslated.

“Master” From Concise Bible Dictionary:

In the Old Testament there are five words so translated, but only one that occurs frequently, adon, which is often rendered “Lord,” and signifies “master” either as owner or ruler. In the New Testament there is 1. κύριος, often translated “Lord”; this is rendered “master” in reference to God in Ephesians 6:9 and Colossians 4:1; and is often used as between master and servants.
2. διδάσκαλος, “teacher.” This is often translated “master” in the gospels in application to the Lord (Matt. 8:19; Mark 4:38; Luke 3:12; John 1:38, and more). It is the same word in James 3:1, “Be not many teachers.”
3. δεσπότης, master in the sense of “owner,” as of slaves (1 Tim. 6:1-2; 2 Tim. 2:21; Titus 2:9; 1 Peter 2:18).
4. ἐπιστάτης, “superintendent, overseer” (Luke 5:5; Luke 8:24,45; Luke 9:33,49; Luke 17:13).
5. καθηγητής “leader” (Matt. 23:8,10).
6. ραββί, “Rabbi,” a Jewish title (Matt. 26:25,49; Mark 9:5; Mark 11:21; Mark 14:45; John 4:31; John 9:2; John 11:8).
7. κυβερνήτης, “ship-master” (Acts 27:11; Rev. 18:17).

“Sir” From Concise Bible Dictionary:

In Gen. 43:20 the word is adon, often translated “Lord.” In the Acts (except in Acts 16:30) the word is ἀνήρ, “man,” and is used as a term of respect. In all other places in the New Testament the word is κύριος, commonly translated “Lord”; in these cases the context determines how it should be rendered.

Strong’s Dictionary of Hebrew Words:

Transliteration:
’adown
Phonic:
aw-done’
Meaning:
or (shortened) adon {aw-done'}; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine)
KJV Usage:
lord, master, owner. Compare also names beginning with "Adoni-"