{"id":763,"date":"2018-10-12T13:38:13","date_gmt":"2018-10-12T18:38:13","guid":{"rendered":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/?page_id=763"},"modified":"2019-05-09T08:31:26","modified_gmt":"2019-05-09T13:31:26","slug":"john-316","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/john-316\/","title":{"rendered":"John 3:16"},"content":{"rendered":" <!-- start Fla-shop.com HTML5 Map --> <div class='worldcountriesHtml5Mapbottom htmlMapResponsive' style='max-width:980px'><div id='worldcountries-html5-map-map-container_0' class='worldcountriesHtml5MapContainer' data-map-variable='worldcountrieshtml5map_map_0'><\/div><div style='clear:both; height: 20px;'><\/div> <style> #worldcountries-html5-map-map-container_0 { } #worldcountries-html5-map-map-container_0 .fm-tooltip-name { color: #000000; font-size: 20px; } #worldcountries-html5-map-map-container_0 .fm-tooltip-comment { } @media only screen and (max-width: 480px) { #worldcountries-html5-map-map-container_0 { float: none; width: 100%; } } <\/style><script type=\"text\/javascript\"> jQuery(function(){ var hightlighted = null; worldcountrieshtml5map_map_0 = new FlaShopWorldMap(worldcountrieshtml5map_map_cfg_0); worldcountrieshtml5map_map_0.draw('worldcountries-html5-map-map-container_0'); worldcountrieshtml5map_map_0.on('mousein', function(ev, sid, map) { if (hightlighted && sid != hightlighted) { map.stateHighlightOut(hightlighted); hightlighted = null; } }); (function (map, containerId) { \/* note: single line comments break the program *\/ \/* note: The way this is organized: there are 3 main classes\/functions that store the data. Country: each one stores info for one specific country. ie. id, name, population, etc. Language: stores info for a language per specific country. ie, language name, percent spoken, notes about language, etc. LanguageResource: stores the resources btp has for those languages. ie, verse & reference, links, resources, etc. Each country contains a list of languages. Each language name should match up with a LanguageResource. (ie. english speaking countries all point to the same english language resource) (to look at the order that the data is populated, look at the \"map.on\", mousein function) *\/ function numberWithCommas(x) { return x.toString().replace(\/\\B(?=(\\d{3})+(?!\\d))\/g, \",\"); } function toHeader3(str) { return '<h3>' + str + '<\/h3>'; } function toHeader5(str) { return '<h5>' + str + '<\/h5>'; } function toParagraph(str) { return '<p>' + str + '<\/p>'; } var selected = null; \/* helps with map on click *\/ var dataPopulated = false; \/*keeps track if the data has been populated... only 1x *\/ var countries = {}; var addCountry = function (myCountry) { countries[myCountry.id] = myCountry; }; var getCountry = function (countryID) { return countries[countryID] || null; }; \/* returns null if not found *\/ var languageResources = []; var addLanguageResource = function (language) { languageResources.push(language); }; var getLanguageResource = function (languageName) { languageName = languageName.toLowerCase(); for (var i = 0; i < languageResources.length; i++) { var lang = languageResources[i]; if (lang.name.toLowerCase() == languageName) { \/*match found!*\/ return lang; } } for (var i = 0; i < languageResources.length; i++) { \/* I know it's iterating through twice... *\/ var lang = languageResources[i]; for (var a = 0; a < lang.altNames.length; a++) { \/* goes through alt names to find match *\/ var altName = lang.altNames[a].trim(); if (altName.toLowerCase() == languageName){ return lang; } } } return null; }; function populateLanguageResources() { var parts = langResourceStr.split('}'); for (var i = 0; i < parts.length; i++) { var vparts = parts[i].split('~'); if (vparts.length == 9) { var name = vparts[0]; var altNames = vparts[1].split(','); var verse = vparts[2]; var ref = vparts[3]; var source = vparts[4].trim(); var year = vparts[5].trim(); var bibleRsc = vparts[6]; var audioRsc = vparts[7]; var otherRsc = vparts[8].split('||'); if (!(source === null)) { source = source.replace('?', ''); } if (!(year === null)) { year = year.replace('?', ''); } \/*var n = '\\n'; alert(name + n + verse + ref + n + n + bibleRsc + n + audioRsc + otherRsc);*\/ var newV = new langResource(name, altNames, verse, ref, source, year, bibleRsc, audioRsc, otherRsc); addLanguageResource(newV); \/*alert(newV.name.toLowerCase());*\/ } } } function populateCountries(){ \/*this loads the countries with their data*\/ \/*function country(id, name, loc, landArea, population) {*\/ var parts = countriesStr.split('?'), i; for (i = 0; i < parts.length; i++) { var cparts = parts[i].split('~'); if (cparts.length == 6) { var id = cparts[0]; var name = cparts[1]; var population = cparts[2]; var landArea = cparts[3]; var worldPercent = cparts[4]; var loc = cparts[5]; var newC = new country(id, name, loc, landArea, population); addCountry(newC); } } } function populateCountryLanguages() { \/* add all of the known languages to the different countries. *\/ \/*function countryLanguage(languageResources, languageName, whatPercent, isOfficial, islinguaFranka, isPatois, altNames, isRegionalLanguage, notes) {*\/ var parts = languageStr.split('?'), i; for (i = 0; i < parts.length; i++){ var cParts = parts[i].split('~'); if (cParts.length == 9) { var id = cParts[0]; var languageName = cParts[1]; var percent = cParts[2]; var isOfficial = false; if (cParts[3] == 'x') { isOfficial = true; }; var isLinguaFranka = false; if (cParts[4] == 'x') { isLinguaFranka = true; }; var isPatois = false; if (cParts[5] == 'x') { isPatois = true; }; var altNames = cParts[6]; var isRegionalLanguage = false; if (cParts[7] == 'x') { isRegionalLanguage = true; }; var notes = cParts[8]; var langResource = getLanguageResource(languageName); if (langResource == null && altNames != '') { var alts = altNames.split(','); for (var ii = 0; ii < alts.length; ii++) { if (langResource == null) { var alt = alts[ii].trim(); if (alt.length > 0) { langResource = getLanguageResource(alt); } } } } \/*if (langResource != null) { console.log(langResource.name); }*\/ var c = getCountry(id); var cLanguage = new countryLanguage(langResource, languageName, percent, isOfficial, isLinguaFranka, isPatois, altNames, isRegionalLanguage, notes); if (languageName != 'note') { c.languagesSpoken.push(cLanguage); } else { c.notes.push(notes); } } } } function country(id, name, loc, landArea, population) { \/* the master 'class', once populated, contains the country, languages and resources info *\/ this.id = id; this.name = name; this.loc = loc; this.landAreaKM = landArea; this.population = population; this.languagesSpoken = []; this.notes = []; this.getLandAreaInMiles = function() { return (this.landAreaKM \/ 2.59) \/* 2.59 square km to square mi... or something like that. Check with google. *\/ }; this.toHTML = function() { var mi = this.getLandAreaInMiles().toFixed(2); var header = toHeader3(this.name); var p = ''; if (this.landAreaKM != '') {p += 'Land Area: ' + numberWithCommas(mi) + 'mi\u00b2' + '<br>';} if (this.population != '') {p += 'Population: ' + numberWithCommas(this.population) + '<br>';} if (this.loc != '') {p += 'Continent: ' + this.loc + '<br>';} if (this.notes.length > 0) { for (var i = 0; i < this.notes.length; i++) { p += 'Note: ' + this.notes[i] + '<br>'; } } for (var i = 0; i < this.languagesSpoken.length; i++) { p += this.languagesSpoken[i].toHTML() + '\\n'; } return header + p; }; this.toString = function() { \/*This function currently populates the tooltip \/ comments field*\/ var mi = this.getLandAreaInMiles().toFixed(2); var s = 'Name: ' + this.name + '\\n'; if (this.landAreaKM != '') {s += 'Land Area: ' + numberWithCommas(mi) + 'mi\u00b2' + '\\n';} if (this.population != '') {s += 'Population: ' + numberWithCommas(this.population) + '\\n';} if (this.loc != '') {s += 'Continent: ' + this.loc + '\\n';} for (var i = 0; i < this.languagesSpoken.length; i++) { s += this.languagesSpoken[i].toString() + '\\n'; } return s; }; } function countryLanguage(languageResources, languageName, whatPercent, isOfficial, islinguaFranka, isPatois, altNames, isRegionalLanguage, note) { this.resource = languageResources; this.name = languageName; this.percent = whatPercent; this.official = isOfficial; this.linguaFranka = islinguaFranka; this.patois = isPatois; this.altNames = altNames; this.regionalLanguage = isRegionalLanguage; this.note = note; this.toString = function() { var s = this.name + ' '; if (this.percent != '') {s += ' ' + this.percent + '%'; } return s; }; this.toHTML = function() { var header = this.name; if (this.percent != '') { header += ' ' + this.percent + '%'; } if (this.official) { header += ' (official)'; } if (this.linguaFranka) { header += ' (lingua franka) '; } if (this.patois) { header += ' (patois) '; } header = toHeader5(header); var p = ''; if (this.altNames.length > 0) { p += 'Also known as: ' + this.altNames; } if (this.note != '') { if (p == '') { p += 'Note: ' + this.note; } else { p += '<br>Note: ' + this.note; } } if (this.resource != null) { if (p == '') { p += this.resource.toHTML(); } else { p += '<br>' + this.resource.toHTML(); } } return header + p; } } function langResource(name, altNames, verse, reference, source, year, bibleRsc, audioRsc, otherRsc) { this.name = name; this.altNames = altNames; this.verse = verse; this.reference = reference; this.source = source; this.year = year; this.bibleRsc = bibleRsc; this.audioRsc = audioRsc; this.otherRsc = otherRsc; this.toHTML = function(includeName) { includeName = includeName || false; \/* checks to see if a value was passed in or not. if undefined, sets = to false *\/ var s = this.verse + ' ' + this.reference; var temp = ''; if (source != '') { temp += 'Source: ' + source; } if (year != '') { temp += ' ' + year; } if (temp != '') { s += '<br>' + temp.trim(); } if (this.bibleRsc != '') { s += '<br>' + '<a href=\"' + this.bibleRsc + '\">' + 'Bible resources in ' + this.name + '<\/a>'; } if (this.audioRsc != '') { \/*s += '<br>' + '<a href=\"' + audioRsc + '\">' + audioRsc + '<\/a>';*\/ s += '<br>' + '<a href=\"' + this.audioRsc + '\">' + 'Audio resources in ' + this.name + '<\/a>'; } for (var i = 0; i < this.otherRsc.length; i++) { var rsc = this.otherRsc[i]; rsc = rsc.trim(); if (rsc != '') { s += '<br>' + '<a href=\"' + rsc + '\">' + 'Other resources in ' + this.name + '<\/a>'; } } if (includeName) { var title = toHeader5(this.name); title = '<a name=\"' + this.name + '\"><\/a>' + title; \/* .replace(\/'\/g, '') *\/ s = title + s; } return s; } } map.on('mousein', function(event, sid, map) { \/* sort of the master function. Populates data on mouse over for the first time *\/ if (!dataPopulated) { dataPopulated = true; populateLanguageResources(); populateCountries(); populateCountryLanguages(); } var mapC = getCountry(sid); \/* console.log(mapC);*\/ map.setStateAttr(sid, {'comment': mapC.toString()}); }); map.on('click', function(ev, sid, map) { \/* manages highlighting and scrolling on click *\/ var was_selected = !!selected; if (selected && selected != sid) { map.stateHighlightOff(selected); selected = null; } if (sid !== selected) map.stateHighlightOn(sid, '#FF0000', '#FFFFFF'); selected = sid; var elmnt = document.getElementById('details'); elmnt.innerHTML = getCountry(sid).toHTML(); if (sid == 'st237') { \/* The U.S. *\/ \/* load all elements *\/ \/* getUnusedLanguages(); getAllLanguages(true);*\/ \/* elmnt.innerHTML = getAllLanguages(true); *\/ } scrollToTargetAdjusted(); }); function scrollToTargetAdjusted(){ var element = document.getElementById('details'); var headerOffset = 45; var elementPosition = element.getBoundingClientRect().top; var offsetPosition = elementPosition - headerOffset; window.scrollTo({ top: offsetPosition, behavior: \"smooth\" }); } function getAllLanguages(createIndex) { createIndex = createIndex || false; \/* checks to see if a value was passed in or not *\/ var html = ''; languageResources.sort( compareLangResource ); if (createIndex){ var c = 0; for (var i = 0; i < languageResources.length; i++) { if (c == 0) { html += '[su_row]\\n'; } c++; html += '[su_column size=\"1\/3\"]'; html += '<a href=\"#' + languageResources[i].name + '\">' + languageResources[i].name + '<\/a>'; \/*<br>';*\/ html += '[\/su_column]\\n'; if (c == 3) { c = 0; html += '[\/su_row]\\n\\n'; } } } for (var i = 0; i < languageResources.length; i++) { html += languageResources[i].toHTML(true); } return html } function getUnusedLanguages() { var html = ''; var usedLangs = []; var unUsedLangs = []; for (var i = 1; i < 252; i++) { \/* goes through all countries adds language that have been used to list *\/ var id = 'st' + i; var c = getCountry(id); if (c != null) { for (var l = 0; l < c.languagesSpoken.length; l++) { html += c.name + '\\n'; var langName = c.languagesSpoken[l].name; if (!usedLangs.includes(langName)){ usedLangs.push(langName); html += (langName + ' '); } } } } html = ''; for (var i = 0; i < languageResources.length; i++) { var curLang = languageResources[i]; var used = false; if (usedLangs.includes(curLang.name)) { used = true; } for (var c = 0; c < curLang.altNames; c++) { var altName = curLang.altNames[c]; if (usedLangs.includes(altName)) { used = true; } } if (!used) { unUsedLangs.push(curLang); html += curLang.toHTML(true); } } html = toHeader3('Unmatched Languages:') + html; return html; } function compareLangResource( a, b ) { if ( a.name < b.name ){ return -1; } if ( a.name > b.name ){ return 1; } return 0; } var countriesStr = 'st1~Afghanistan~34124811~652230~0.0048~Asia?st2~\u00c5land Islands~~~~?st3~Albania~3047987~28748~0.0004~Europe?st4~Algeria~40969443~2381741~0.0055~Africa ?st5~American Samoa~51504~199~0~?st6~Andorra~76965~468~0~Europe?st7~Angola~29310273~1246700~0.0041~Africa ?st8~Anguilla~17087~91~0~?st9~Antarctica~1106~14000000~~Antartica?st10~Antigua and Barbuda~94731~443~0~North America?st11~Argentina~44293293~2780400~0.0058~South America?st12~Armenia~3045191~29743~0.0004~Asia?st13~Aruba~115120~180~0~South America?st14~Australia~23232413~7741220~0.0033~Oceania?st15~Austria~8754413~83871~0.0011~Europe?st16~Azerbaijan~9961396~86600~0.0013~Asia \/Europe?st17~Bahamas~329988~13880~0.0001~North America?st18~Bahrain~1410942~760~0.0002~Asia?st19~Bangladesh~157826578~148460~0.0218~Asia?st20~Barbados~292336~430~0~North America?st21~Belarus~9549747~207600~0.0012~Europe?st22~Belgium~11491346~30528~0.0015~Europe?st23~Belize~360346~22966~0.0001~North America?st24~Benin~11038805~112622~0.0015~Africa ?st25~Bermuda~70864~54~0~?st26~Bhutan~758288~38394~0.0001~Asia?st27~Bolivia~11138234~1098581~0.0015~South America?st28~Bosnia and Herzegovina~3856181~51197~0.0005~Europe?st29~Botswana~2214858~581730~0.0003~Africa ?st30~Bouvet Island~0~49~~?st31~Brazil~207353391~8515770~0.0275~South America?st32~British Indian Ocean Territory~~60~~?st33~Brunei Darussalam~443593~5765~0.0001~Asia?st34~Bulgaria~7101510~110879~0.0009~Europe?st35~Burkina Faso~20107509~274200~0.0026~Africa ?st36~Burundi~11466756~27830~0.0015~Africa ?st37~Cambodia~16204486~181035~0.0021~Asia?st38~Cameroon~24994885~475440~0.0033~Africa ?st39~Canada~35623680~9984670~0.0048~North America?st40~Cape Verde~560899~4033~0.0001~Africa ?st41~Caribbean Netherlands ~25019~328~0~?st42~Cayman Islands~58441~264~0~?st43~CentralAfrican Republic~5625118~622984~0.0006~Africa ?st44~Chad~12075985~1284000~0.002~Africa ?st45~Chile~17789267~756102~0.0024~South America?st46~China~1379302771~9596960~0.1841~Asia?st47~Christmas Island~2205~135~~?st48~Cocos (Keeling) Islands~596~14~~?st49~Colombia~47698524~1138910~0.0065~South America?st50~Comoros~808080~2235~0.0001~Africa ?st51~Congo~4954674~342000~0.0007~Africa ?st52~\"Congo, DR\"~83301151~2344858~0.0112~Africa ?st53~Cook Islands~9290~236~0~?st54~Costa Rica~4930258~51100~0.0006~North America?st55~C\u00f4te d\\'Ivoire~24184810~322463~0.0033~Africa ?st56~Croatia~4292095~56594~0.0005~Europe?st57~Cuba~11147407~110860~0.0015~North America?st58~Cura\u00e7ao~149648~444~0~?st59~Cyprus~1221549~9251~0.0002~Asia?st60~Czech Republic~10674723~78867~0.0014~Europe?st61~Denmark~5605948~43094~0.0007~Europe?st62~Djibouti~865267~23200~0.0001~Africa ?st63~Dominica~73897~751~0~North America?st64~Dominican Republic~10734247~48670~0.0014~North America?st65~Ecuador~16290913~283561~0.0022~South America?st66~Egypt~97041072~1001450~0.0131~Africa ?st67~El Salvador~6172011~21041~0.0008~North America?st68~Equatorial Guinea~778358~28051~0.0002~Africa ?st69~Eritrea~5918919~117600~0.0007~Africa ?st70~Estonia~1251581~45228~0.0002~Europe?st71~Ethiopia~105350020~1104300~0.0143~Africa ?st72~Falkland Islands~3198~12173~0~?st73~Faroe Islands~50730~1393~0~?st74~Fiji~920938~18274~0.0001~Oceania?st75~Finland~5518371~338145~0.0007~Europe?st76~France~67106161~643801~0.0085~Europe?st77~French Guiana~296711~83534~0~?st78~French Polynesia~287881~4167~0~?st79~French Southern Territories~~~~?st80~Gabon~1772255~267667~0.0003~Africa ?st81~Gambia~2051363~11300~0.0003~Africa ?st82~Gaza~~~~?st83~Georgia~4926330~69700~0.0005~Asia \/ Europe?st84~Germany~80594017~357022~0.0107~Europe?st85~Ghana~27499924~238533~0.0039~Africa ?st86~Gibraltar~29396~7~0~?st87~Greece~10768477~131957~0.0014~Europe?st88~Greenland~57713~2166086~0~?st89~Grenada~111724~344~0~North America?st90~Guadeloupe~394110~1628~0.0001~?st91~Guam~167358~544~0~?st92~Guatemala~15460732~108889~0.0023~North America?st93~Guernsey~66502~78~~?st94~Guinea~12413867~245857~0.0017~Africa ?st95~Guinea-Bissau~1792338~36125~0.0003~Africa ?st96~Guyana~737718~214969~0.0001~South America?st97~Haiti~10646714~27750~0.0015~North America?st98~Heard and McDonald Islands~~412~~?st99~Honduras~9038741~112090~0.0012~North America?st100~Hong Kong~7191503~1108~0.001~?st101~Hungary~9850845~93028~0.0013~Europe?st102~Iceland~339747~103000~0~Europe?st103~India~1281935911~3287263~0.1774~Asia?st104~Indonesia~260580739~1904569~0.0349~Asia?st105~Iran~82021564~1648195~0.0107~Asia?st106~Iraq~39192111~438317~0.0052~Asia?st107~Ireland~5011102~70273~0.0006~Europe?st108~Isle of Man~88815~572~0~?st109~Israel~8299706~20770~0.0011~Asia?st110~Italy~62137802~301340~0.0077~Europe?st111~Jamaica~2990561~10991~0.0004~North America?st112~Japan~126451398~377915~0.0164~Asia?st113~Jersey~98840~116~~?st114~Jordan~10248069~89342~0.0013~Asia?st115~Kazakhstan~18556698~2724900~0.0024~Asia \/ Europe?st116~Kenya~47615739~580367~0.0068~Africa ?st117~Kiribati~108145~811~0~Oceania?st118~Kosovo~1895250~10887~~Europe?st119~Kuwait~2875422~17818~0.0006~Asia?st120~Kyrgyzstan~5789122~199951~0.0008~Asia?st121~Laos~7126706~236800~0.0009~Asia?st122~Latvia~1944643~64589~0.0002~Europe?st123~Lebanon~6229794~10400~0.0008~Asia?st124~Lesotho~1958042~30355~0.0003~Africa ?st125~Liberia~4689021~111369~0.0006~Africa ?st126~Libya~6653210~1759540~0.0009~Africa ?st127~Liechtenstein~38244~160~0~Europe?st128~Lithuania~2823859~65300~0.0004~Europe?st129~Luxembourg~594130~2586~0.0001~Europe?st130~Macau~601969~28~0.0001~?st131~Macedonia~2103721~25713~0.0003~Europe?st132~Madagascar~25054161~587041~0.0035~Africa ?st133~Malawi~19196246~118484~0.0026~Africa ?st134~Malaysia~31381992~329847~0.0042~Asia?st135~Maldives~392709~298~0.0001~Asia?st136~Mali~17885245~1240192~0.0026~Africa ?st137~Malta~416338~316~0.0001~Europe?st138~Marshall Islands~74539~181~0~Oceania?st139~Martinique~376480~1128~0~?st140~Mauritania~3758571~1030700~0.0006~Africa ?st141~Mauritius~1356388~2040~0.0002~Africa ?st142~Mayotte~256518~374~0~?st143~Mexico~124574795~1964375~0.0172~North America?st144~Micronesia~104196~702~0~?st145~Moldova~3474121~33851~0.0005~Europe?st146~Monaco~30645~2~0~Europe?st147~Mongolia~3068243~1564116~0.0004~Asia?st148~Montenegro~642550~13812~0.0001~Europe?st149~Montserrat~5292~102~0~?st150~Morocco~33986655~446550~0.0047~Africa ?st151~Mozambique~26573706~799380~0.0041~Africa ?st152~Myanmar~55123814~676578~0.007~?st153~Namibia~2484780~824292~0.0003~Africa ?st154~Nauru~11359~21~0~Oceania?st155~Nepal~29384297~147181~0.0039~Asia?st156~New Caledonia~279070~18575~0~?st157~New Zealand~4510327~268838~0.0006~Oceania?st158~Nicaragua~6025951~130370~0.0008~North America?st159~Niger~19245344~1267000~0.003~Africa ?st160~Nigeria~190632261~923768~0.026~Africa ?st161~Niue~1618~260~0~?st162~Norfolk Island~1748~36~~?st163~North Korea~25248140~120538~0.0033~Asia?st164~Northern Mariana Islands~52263~464~0~?st165~Norway~5320045~323802~0.0007~Europe?st166~Oman~4613241~309500~0.0006~Asia?st167~Pakistan~204924861~796095~0.0265~Asia?st168~Palau~21431~459~0~Oceania?st169~Palestine~~5860~0.0007~?st170~Panama~3753142~75420~0.0005~North America?st171~Papua New Guinea~6909701~462840~0.0011~Oceania?st172~Paraguay~6943739~406752~0.0009~South America?st173~Peru~31036656~1285216~0.0043~South America?st174~Philippines~104256076~300000~0.014~Asia?st175~Pitcairn~54~47~~?st176~Poland~38476269~312685~0.0049~Europe?st177~Portugal~10839514~92090~0.0013~Europe?st178~Puerto Rico~3351827~9104~0.0005~?st179~Qatar~2314307~11586~0.0004~Asia?st180~R\u00e9union~866506~\"2~511\"~0.0001~?st181~Romania~21529967~238391~0.0025~Europe?st182~Russian Federation~142257519~17098242~0.0187~Asia \/Europe?st183~Rwanda~11901484~26338~0.0017~Africa ?st184~Saint Barth\u00e9lemy~7184~25~~?st185~Saint Helena~7828~394~0~?st186~Saint Kitts and Nevis~52715~261~0~North America?st187~Saint Lucia~164994~616~0~North America?st188~Saint Vincent and the Grenadines~102089~389~0~North America?st189~Saint-Martin (France)~32125~54~~?st190~Samoa~200108~2831~0~Oceania?st191~San Marino~33537~61~0~Europe?st192~Sao Tome and Principe~201025~964~0~Africa ?st193~Saudi Arabia~28571770~2149690~0.0044~Asia?st194~Senegal~14668522~196722~0.0022~Africa ?st195~Serbia~7111024~77474~0.0011~Europe?st196~Seychelles~93920~455~0~Africa ?st197~Sierra Leone~6163195~71740~0.001~Africa ?st198~Singapore~5888926~697~0.0008~Asia?st199~Sint Maarten (Dutch part)~42083~34~0~?st200~Slovakia~5445829~49035~0.0007~Europe?st201~Slovenia~1972126~20273~0.0003~Europe?st202~Solomon Islands~647581~28896~0.0001~Oceania?st203~Somalia~11031386~637657~0.002~Africa ?st204~SouthAfrica~54841552~1219090~0.0075~Africa ?st205~South Georgia and the South Sandwich Islands~25~3903~~Asia?st206~South Korea~51181299~99720~0.0067~?st207~South Sudan~13026129~644329~0.0017~Africa ?st208~Spain~48958159~505370~0.006~Europe?st209~Sri Lanka~22409381~65610~0.0027~Asia?st210~St. Pierre and Miquelon~5533~242~0~?st211~Sudan~37345935~1861484~0.0055~Africa ?st212~Suriname~591919~163820~0.0001~South America?st213~Svalbard and Jan Mayen Islands~2667~62422~~?st214~Swaziland~1467152~17364~0.0002~Africa ?st215~Sweden~9960487~450295~0.0013~Europe?st216~Switzerland~8236303~41277~0.0011~Europe?st217~Syria~18028549~185180~0.0024~Asia?st218~Taiwan~23508428~35980~0.0031~?st219~Tajikistan~8468555~144100~0.0012~Asia?st220~Tanzania~53950935~947300~0.0079~Africa ?st221~Thailand~68414135~513120~0.009~Asia?st222~The Netherlands~17084719~41543~0.0022~Europe?st223~Timor-Leste~1291358~14874~0.0002~Asia?st224~Togo~7965055~56785~0.0011~Africa ?st225~Tokelau~1285~12~0~?st226~Tonga~106479~747~0~Oceania?st227~Trinidad and Tobago~1218208~5128~0.0002~North America?st228~Tunisia~11403800~163610~0.0015~Africa ?st229~Turkey~80845215~783562~0.0108~Asia \/Europe?st230~Turkmenistan~5351277~488100~0.0008~Asia?st231~Turks and Caicos Islands~52570~948~0~?st232~Tuvalu~11052~26~0~Oceania?st233~Uganda~39570125~241038~0.0059~Africa ?st234~Ukraine~44033874~603550~0.0057~Europe?st235~United Arab Emirates~6072475~83600~0.0013~Asia?st236~United Kingdom~65648100~243610~0.0087~Europe?st237~United States~326625791~9833517~0.0427~North America?st238~United States Minor Outlying Islands~300~~~?st239~Uruguay~3360148~176215~0.0005~South America?st240~Uzbekistan~29748859~447400~0.0043~Asia?st241~Vanuatu~282814~12189~0~Oceania?st242~Vatican~1000~0~0~Europe?st243~Venezuela~31304016~912050~0.0042~South America?st244~Vietnam~96160163~331210~0.0126~Asia?st245~Virgin Islands (British)~35015~151~0~?st246~Virgin Islands (U.S.)~107268~1910~0~?st247~Wallis and Futuna Islands~11899~142~0~?st248~Western Sahara~603253~266000~0.0001~?st249~Yemen~28036829~527968~0.0038~Asia?st250~Zambia~15972001~752618~0.0024~Africa ?st251~Zimbabwe~13805084~390757~0.0022~Africa'; \/*Note for languageStr: Please make sure format is: ID, Language, Percent, Official Language, Lingua Franka, Patois, Altrenate Names, Regional Language, Notes. Also, Make sure country column is removed. *\/ var languageStr = \"st1~Afghan Sign Language~~~~~~~?st1~Arabic~1~~~~~~?st1~Arabic, Tajiki Spoken~~~~~~~?st1~Ashkun~~~~~~~?st1~Azerbaijani, South~~~~~~~?st1~Central Kurdish~~~~~~~?st1~Dari~80~x~x~~Afghan Persian~~?st1~Domari~~~~~~~?st1~English~5~~~~~~?st1~Gawar-Bati~~~~~~~?st1~German, Standard~~~~~~~?st1~Grangali~~~~~~~?st1~Gujari~~~~~~~?st1~Hazaragi~~~~~~~?st1~Ishkashimi~~~~~~~?st1~Italian~~~~~~~?st1~Kalami~~~~~~~?st1~Kamviri~~~~~~~?st1~Karakalpak~~~~~~~?st1~Kati~~~~~~~?st1~Kazakh~~~~~~~?st1~Khowar~~~~~~~?st1~Kohistani, Indus~~~~~~~?st1~Kurdish, Central~~~~~~~?st1~Kyrgyz~~~~~~~?st1~Munji~~~~~~~?st1~note~~~~~~~Data represent most widely spoken languages; shares sum to more than 100% because there is much bilingualism in the country and because respondents were allowed to select more than one language?st1~note~~~~~~~The Turkic languages Uzbek and Turkmen, as well as Balochi, Pashayi, Nuristani, and Pamiri are the third official languages in areas where the majority speaks them (2017 est.)?st1~Nuristani~1~~~~~~?st1~Parachi~~~~~~~?st1~Pashai, Northeast~~~~~~~?st1~Pashai, Northwest~~~~~~~?st1~Pashai, Southeast~~~~~~~?st1~Pashai, Southwest~~~~~~~?st1~Pashayi~1~~~~~~?st1~Pashto~47~x~~~~~?st1~Pashto, Northern~~~~~~~?st1~Pashto, Southern~~~~~~~?st1~Persian, Iranian~~~~~~~?st1~Prasuni~~~~~~~?st1~Punjabi, Eastern~~~~~~~?st1~Punjabi, Western~~~~~~~?st1~Romani, Balkan~~~~~~~?st1~Russian~~~~~~~?st1~Sanglechi~~~~~~~?st1~Saraiki~~~~~~~?st1~Savi~~~~~~~?st1~Shughni~~~~~~~?st1~Shumashti~~~~~~~?st1~Sindhi~~~~~~~?st1~Turkish~~~~~~~?st1~Turkmen~2~~~~~~?st1~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st1~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st1~Urdu~2~~~~~~?st1~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st1~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st1~Uyghur~~~~~~~?st1~Uzbek, Southern~~~~~~~?st1~Waigali~~~~~~~?st1~Wakhi~~~~~~~?st1~Warduji~~~~~~~?st10~Antiguan creole~~~~~~~?st10~English~~x~~~~~?st100~Cantonese~88.9~x~~~~~?st100~Chinese, Hakka~~~~~~~?st100~Chinese, Min Bei~~~~~~~?st100~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st100~Chinese, Wu~~~~~~~?st100~English~4.3~x~~~~~?st100~Mandarin~1.9~x~~~~~?st100~other~3.1~~~~~~Chinese dialects?st100~other~1.9~~~~~~?st100~Sinhala~~~~~~~?st100~Tagalog~~~~~~~?st100~Vietnamese~~~~~~~?st101~Armenian~~~~~~~?st101~English~16~~~~~~?st101~French~1.2~~~~~~?st101~German~11.2~~~~~~?st101~Hungarian~99.6~x~~~~~?st101~note~~~~~~~shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census; Hungarian is the mother tongue of 98.9% of Hungarian speakers (2011 est.)?st101~other~4.2~~~~~~?st101~Romani, Vlax~~~~~~~?st101~Romanian~1.3~~~~~~?st101~Russian~1.6~~~~~~?st101~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st101~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st101~Vietnamese~~~~~~~?st102~English~~~~~~~?st102~German~~~~~~~?st102~Icelandic~~~~~~~?st102~Nordic languages~~~~~~~?st102~Tagalog~~~~~~~?st103~Armenian~~~~~~~?st103~Assamese~1.3~~~~~~?st103~Bengali~8~~~~~~?st103~Chhattisgarhi~~~~~~~?st103~Deccan~~~~~~~?st103~Dhundari~~~~~~~?st103~Gujarati~4.6~~~~~~?st103~Haryanvi~~~~~~~?st103~Hindi~43.6~~~~~~?st103~Indian (Andhra Pradesh) Sign Language~~~~~~~?st103~Indian (Karnataka) Sign Language~~~~~~~?st103~Indian (Kerala) Sign Language~~~~~~~?st103~Indian (Tamil Nadu) Sign Language~~~~~~~?st103~Kannada~3.6~~~~~~?st103~Konkani~~~~~~~?st103~Lotha~~~~~~~?st103~Magahi~~~~~~~?st103~Magar, Eastern~~~~~~~?st103~Maithili~1.1~~~~~~?st103~Malayalam~2.9~~~~~~?st103~Marathi~6.9~~~~~~?st103~note~~~~~~~English enjoys the status of subsidiary official language but is the most important language for national, political, and commercial communication; Hindi is the most widely spoken language and primary tongue of 41% of the people; there are 14 other official languages: Bengali, Telugu, Marathi, Tamil, Urdu, Gujarati, Malayalam, Kannada, Oriya, Punjabi, Assamese, Kashmiri, Sindhi, and Sanskrit; Hindustani is a popular variant of Hindi\/Urdu spoken widely throughout northern India but is not an official language (2011 est.)?st103~Odia~3.1~~~~~~?st103~Oriya~~~~~~~?st103~other~5.6~~~~~~?st103~Punjabi~2.7~~~~~~?st103~Sinhala~~~~~~~?st103~Tamil~5.7~~~~~~?st103~Telugu~6.7~~~~~~?st103~Tharu, Dangaura~~~~~~~?st103~Tharu, Madhya-Purbiya~~~~~~~?st103~Tharu, Rana~~~~~~~?st103~Tshangla~~~~~~~?st103~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st103~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st103~Urdu~4.2~~~~~~?st103~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st103~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st104~Bahasa Indonesia~~x~~~~~modified form of Malay?st104~Chinese, Hakka~~~~~~~?st104~Chinese, Min Dong~~~~~~~?st104~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st104~Dutch~~~~~~~?st104~English~~~~~~~?st104~Madurese~~~~~~~?st104~note~~~~~~~local dialects (of which the most widely spoken is Javanese)?st104~note~~~~~~~more than 700 languages are used in Indonesia?st104~Punan Tubu~~~~~~~?st104~Tagalog~~~~~~~?st104~Tetum~~~~~~~?st105~Arabic~~~~~~~?st105~Armenian~~~~~~~?st105~Azerbaijani, South~~~~~~~?st105~Azeri Turkic~~~~~~~and Turkic dialects?st105~Bakhtiari~~~~~~~?st105~Balochi~~~~~~~?st105~Central Kurdish~~~~~~~?st105~Gilaki~~~~~Mazandarani~~?st105~Kurdish~~~~~~~?st105~Kurdish, Northern~~~~~~~?st105~Kurdish, Southern~~~~~~~?st105~Laki~~~~~~~?st105~Luri~~~~~~~?st105~Northern Kurdish~~~~~~~?st105~Northern Luri~~~~~~~?st105~Persian~~x~~~~~?st105~Southern Kurdish~~~~~~~?st105~Southern Luri~~~~~~~?st105~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st105~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st105~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st105~Uyghur~~~~~~~?st106~Adyghe~~~~~~~?st106~Arabic~~x~~~~~?st106~Armenian~~~~~~~official in areas where native speakers of this languages constitute a majority of the population?st106~Assyrian Neo-Aramaic~~~~~~~regional language (Neo-Aramaic)?st106~Central Kurdish~~~~~~~?st106~Kurdish~~x~~~~~?st106~Kurdish, Northern~~~~~~~?st106~Northern Kurdish~~~~~~~?st106~Northern Luri~~~~~~~?st106~Turkmen~~~~~~~regional language (a Turkish dialect)?st106~Turoyo~~~~~~~?st106~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st107~English~~x~~~~~the language generally used?st107~Finnish~~~~~~~?st107~Irish~39.8~x~~~Gaelic, Gaeilge~~mainly spoken in areas along Ireland's western coast known as gaeltachtai, which are officially recognized regions where Irish is the predominant language?st107~Tagalog~~~~~~~?st107~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st107~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st107~Welsh~~~~~~~?st108~English~~~~~~~?st108~Manx Gaelic~~~~~~~about 2% of the population has some knowledge?st109~Adyghe~~~~~~~?st109~Arabic~~~~~~~used officially for Arab minority?st109~Armenian~~~~~~~?st109~English~~~~~~~most commonly used foreign language?st109~Hebrew~~x~~~~~?st109~Tagalog~~~~~~~?st11~Armenian~~~~~~~?st11~English~~~~~~~?st11~French~~~~~~~?st11~German~~~~~~~?st11~Guaran\u00ed Chirip\u00e1~~~~~~~?st11~Guarani, Eastern Bolivian~~~~~~~?st11~Guarani, Paraguayan~~~~~~~?st11~Italian~~~~~~~?st11~Kabuverdianu~~~~~~~?st11~Kaiw\u00e1~~~~~~~?st11~Mapudungun~~~~~~~indigenous?st11~Quechua~~~~~~~indigenous?st11~Romani, Vlax~~~~~~~?st11~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st11~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st11~Spanish~~x~~~~~?st11~Welsh~~~~~~~?st110~Akan~~~~~~~?st110~Armenian~~~~~~~?st110~French~~~~~~~small French-speaking minority in Valle d'Aosta region?st110~German~~~~~~~parts of Trentino-Alto Adige region are predominantly German speaking?st110~Italian~~x~~~~~?st110~Kabuverdianu~~~~~~~?st110~Kurdish, Northern~~~~~~~?st110~Ligurian~~~~~~~?st110~Mossi~~~~~~~?st110~Northern Kurdish~~~~~~~?st110~Pular~~~~~~~?st110~Romani, Sinti~~~~~~~?st110~Romani, Vlax~~~~~~~?st110~Romansch (Lower Engadine)~~~~~~~?st110~Romansch (Oberland)~~~~~~~?st110~Romansch (Upper Engadine)~~~~~~~?st110~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st110~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st110~Sinhala~~~~~~~?st110~Slovene~~~~~~~Slovene-speaking minority in the Trieste-Gorizia area?st110~Sudanese Arabic~~~~~~~?st110~Tagalog~~~~~~~?st110~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st110~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st110~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st110~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st110~Vietnamese~~~~~~~?st111~Chinese, Hakka~~~~~~~?st111~English~~~~x~~~?st111~Jamaican Creole English~~~~~~~?st112~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st112~Chinese, Wu~~~~~~~?st112~Japanese~~~~~~~?st112~Japanese Sign Language~~~~~~~?st112~Mongolian, Halh~~~~~~~?st112~Tagalog~~~~~~~?st112~Vietnamese~~~~~~~?st113~English~94.5~x~~~~~?st113~other~0.9~~~~~~2001 census?st113~Portuguese~4.6~~~~~~?st114~Adyghe~~~~~~~?st114~Arabic~~x~~~~~?st114~Armenian~~~~~~~?st114~English~~~~~~~widely understood among upper and middle classes?st114~Kabardian~~~~~~~?st114~Kurdish, Northern~~~~~~~?st114~Northern Kurdish~~~~~~~?st114~Tagalog~~~~~~~?st115~Armenian~~~~~~~?st115~Azerbaijani, North~~~~~~~?st115~Buriat, Russia~~~~~~~?st115~Finnish~~~~~~~?st115~Kazakh~74~x~~~Qazaq~~understand spoken language?st115~Kurdish, Northern~~~~~~~?st115~Mongolian, Peripheral~~~~~~~?st115~Northern Kurdish~~~~~~~?st115~Romani, Sinti~~~~~~~?st115~Russian~94.4~x~~~~~used in everyday business, designated the \\\"language of interethnic communication\\\"?st115~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st115~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st115~Uyghur~~~~~~~?st115~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st115~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st116~Dholuo~~~~~~~?st116~Elgeyo~~~~~~~?st116~English~~x~~~~~?st116~Kenyan Sign Language~~~~~~~?st116~Kipsigis~~~~~~~?st116~Kiswahili~~x~~~~~?st116~Maasai~~~~~~~?st116~Markweeta~~~~~~~?st116~Naandi~~~~~~~?st116~other~~~~~~~numerous indigenous languages?st116~Terik~~~~~~~?st116~Teso~~~~~~~?st116~Tugen~~~~~~~?st117~English~~x~~~~~?st117~I-Kiribati~~~~~~~?st118~Albanian~94.5~x~~~~~?st118~Bosnian~1.7~~~~~~?st118~note~~~~~~~in municipalities where a community's mother tongue is not one of Kosovo's official languages, the language of that community may be given official status according to the 2006 Law on the Use of Languages (2011 est.)?st118~other~0.9~~~~~~includes Romani?st118~Romani, Vlax~~~~~~~?st118~Serbian~1.6~x~~~~~?st118~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st118~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st118~Turkish~1.1~~~~~~?st119~Arabic~~x~~~~~?st119~Armenian~~~~~~~?st119~Central Kurdish~~~~~~~?st119~English~~~~~~~ widely spoken?st119~Tagalog~~~~~~~?st12~Armenian~97.9~x~~~~~?st12~Azerbaijani, North~~~~~~~?st12~Kurdish~1~~~~~~spoken by Yezidi minority?st12~Kurdish, Northern~~~~~~~?st12~Lomavren~~~~~~~?st12~Northern Kurdish~~~~~~~?st12~Northern Kurdish~~~~~~~?st12~note~~~~~~~Russian is widely spoken (2011 est.)?st120~Armenian~~~~~~~?st120~Azerbaijani, North~~~~~~~?st120~Kurdish, Northern~~~~~~~?st120~Kyrgyz~71.4~x~~~~~?st120~Northern Kurdish~~~~~~~?st120~other~5.2~~~~~~?st120~Russian~9~x~~~~~?st120~Russian Sign Language~~~~~~~?st120~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st120~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st120~Uyghur~~~~~~~?st120~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st120~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st121~English~~~~~~~?st121~French~~~~~~~?st121~Hmong Daw~~~~~~~?st121~Hmong Njua~~~~~~~?st121~Lao~~x~~~~~?st121~other~~~~~~~various ethnic languages?st121~Vietnamese~~~~~~~?st122~Armenian~~~~~~~?st122~Azerbaijani, North~~~~~~~?st122~Latvian~56.3~x~~~~~?st122~note~~~~~~~data represent language usually spoken at home (2011 est.)?st122~other~0.6~~~~~~includes Polish, Ukrainian, and Belarusian?st122~Romani, Baltic~~~~~~~?st122~Russian~33.8~~~~~~?st123~Arabic~~x~~~~~?st123~Armenian~~~~~~~?st123~Armenian~~~~~~~?st123~English~~~~~~~?st123~French~~~~~~~?st123~Kurdish, Northern~~~~~~~?st123~Northern Kurdish~~~~~~~?st123~Tagalog~~~~~~~?st123~Turoyo~~~~~~~?st124~English~~x~~~~~?st124~Sesotho~~x~~~~~southern Sotho?st124~Xhosa~~~~~~~?st124~Zulu~~~~~~~?st125~Akan~~~~~~~?st125~American Sign Language~~~~~~~?st125~English~20~x~~~~~?st125~Konyanka Maninka~~~~~~~?st125~Manya~~~~~~~?st125~Mende, Sierra Leone~~~~~~~?st125~other~~~~~~~some 20 ethnic group languages few of which can be written or used in correspondence?st126~Arabic~~x~~~~~?st126~Berber~~~~~Nafusi, Ghadamis, Suknah, Awjilah, Tamasheq~~?st126~English~~~~~~~all widely understood in the major cities?st126~Italian~~~~~~~?st126~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st126~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st126~Sinhala~~~~~~~?st126~Sudanese Arabic~~~~~~~?st126~Tagalog~~~~~~~?st126~Tedaga~~~~~~~?st126~Tubu~~~~~~~?st127~German~94.5~x~~~Alemannic~~?st127~Italian~1.1~~~~~~?st127~other~4.3~~~~~~?st128~Armenian~~~~~~~?st128~Azerbaijani, North~~~~~~~?st128~Lithuanian~82~x~~~~~?st128~other~0.9~~~~~~?st128~Polish~5.6~~~~~~?st128~Romani, Baltic~~~~~~~?st128~Russian~8~~~~~~?st128~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st128~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st129~English~2.1~~~~~~?st129~French~12.1~~~~~~official administrative, judicial, and legislative language?st129~German~3.1~~~~~~official administrative and judicial language?st129~Italian~2.9~~~~~~?st129~Kabuverdianu~~~~~~~?st129~Luxembourgish~55.8~~~~~~official administrative and judicial language and national language (spoken vernacular)?st129~other~8.4~~~~~~?st129~Portuguese~15.7~~~~~~?st129~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st129~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st13~Chinese~1.5~~~~~~?st13~Dutch~6.1~x~~~~~?st13~English~7.1~~~~~~widely spoken?st13~Haitian Creole~~~~~~~?st13~Jamaican Creole English~~~~~~~?st13~note~~~~~~~2010 est.?st13~Papiamento~69.4~x~~~~~a creole language that is a mixture of Portuguese, Spanish, Dutch, English, and, to a lesser extent, French, as well as elements of African languages and the language of the Arawak?st13~Spanish~13.7~~~~~~?st13~Tagalog~~~~~~~?st130~Cantonese~80.1~~~~~~?st130~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st130~English~2.8~~~~~~?st130~Mandarin~5.5~~~~~~?st130~note~~~~~~~Chinese and Portuguese are official languages (2016 est.)?st130~other~5.3~~~~~~Chinese dialects?st130~other~2.8~~~~~~?st130~Portuguese~0.6~~~~~~?st130~Tagalog~~~~~~~?st130~Tagalog~3~~~~~~?st131~Albanian~25.1~~~~~~?st131~Macedonian~66.5~x~~~~~?st131~note~~~~~~~minority languages are co-official with Macedonian in municipalities where they are spoken by at least 20% of the population; Albanian is co-official in Tetovo, Brvenica, Vrapciste, and other municipalities; Turkish is co-official in Centar Zupa and Plasnica; Romani is co-official in Suto Orizari; Aromanian is co-official in Krusevo; Serbian is co-official in Cucer Sandevo?st131~other~1.8~~~~~~?st131~Romani~1.9~~~~~~?st131~Serbian~1.2~~~~~~?st131~Turkish~3.5~~~~~~?st132~Comorian, Maore~~~~~~~?st132~Comorian, Mwale~~~~~~~?st132~Comorian, Ndzwane~~~~~~~?st132~Comorian, Ngazidja~~~~~~~?st132~English~~~~~~~?st132~French~~x~~~~~?st132~Malagasy~~x~~~~~?st133~Chichewa~~~~~~~common?st133~Chilambya~~~~~~~?st133~Chilomwe~~~~~~~?st133~Chingoni~~~~~~~?st133~Chinkhonde~~~~~~~?st133~Chinyakyusa~~~~~~~?st133~Chinyanja~~~~~~~?st133~Chisena~~~~~~~?st133~Chitonga~~~~~~~?st133~Chitumbuka~~~~~~~?st133~Chiyao~~~~~~~?st133~English~~x~~~~~?st134~Bahasa Malaysia~~x~~~~~?st134~Cantonese~~~~~~~?st134~Chinese, Hakka~~~~~~~?st134~Chinese, Min Bei~~~~~~~?st134~Chinese, Min Dong~~~~~~~?st134~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st134~Chinese, Pu-Xian~~~~~~~?st134~Chinese, Xiang~~~~~~~?st134~English~~~~~~~?st134~Foochow~~~~~~~?st134~Hainan~~~~~~~?st134~Hakka~~~~~~~?st134~Hokkien~~~~~~~?st134~Madurese~~~~~~~?st134~Malayalam~~~~~~~?st134~Malaysian Sign Language~~~~~~~?st134~Mandarin~~~~~~~?st134~note~~~~~~~Malaysia has 134 living languages - 112 indigenous languages and 22 non-indigenous languages; in East Malaysia there are several indigenous languages; most widely spoken are Iban and Kadazan?st134~Panjabi~~~~~~~?st134~Sinhala~~~~~~~?st134~Tagalog~~~~~~~?st134~Tamil~~~~~~~?st134~Telugu~~~~~~~?st134~Thai~~~~~~~?st134~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st134~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st134~Vietnamese~~~~~~~?st135~Dhivehi~~x~~~~~dialect of Sinhala, script derived from Arabic?st135~English~~~~~~~spoken by most government officials?st135~Sinhala~~~~~~~?st136~Bambara~46.3~~~~~~?st136~Dogon~7.2~~~~~~?st136~French~~x~~~~~?st136~Fulfulde, Maasina~~~~~~~?st136~Konabere~2.1~~~~~~?st136~Koromfe~~~~~~~?st136~Koromfe~~~~~~~?st136~Malinke~5.6~~~~~~?st136~Maraka~6.4~~~~Soninke~~?st136~Minianka~4.3~~~~~~?st136~Mossi~~~~~~~?st136~note~~~~~~~Mali has 13 national languages in addition to its official language (2009 est.)?st136~other~6.3~~~~~~?st136~Peul~9.4~~~~Foulfoulbe~~?st136~Pular~~~~~~~?st136~Senoufo~2.6~~~~~~?st136~Songhai, Humburi Senni~~~~~~~?st136~Songhai, Koyaboro Senni~~~~~~~?st136~Songhai, Koyra Chiini~~~~~~~?st136~Sonrhai~5.6~~~~Djerma~~?st136~Tamacheq~3.5~~~~~~?st137~English~6~x~~~~~?st137~Maltese~90.1~x~~~~~?st137~other~0.9~~~~~~?st138~English~~x~~~~~widely spoken as a second language?st138~Marshallese~98.2~x~~~~~?st138~other~1.8~~~~~~?st138~Tagalog~~~~~~~?st14~Arabic~1.4~~~~~~?st14~Armenian~~~~~~~?st14~Cantonese~1.2~~~~~~?st14~Chinese, Hakka~~~~~~~?st14~Cocos, Malay~~~~~~~?st14~English~72.7~~~~~~?st14~Finnish~~~~~~~?st14~Greek~1~~~~~~?st14~Hmong Njua~~~~~~~?st14~Italian~1.2~~~~~~?st14~Kurdish, Northern~~~~~~~?st14~Mandarin~2.5~~~~~~?st14~Northern Kurdish~~~~~~~?st14~note~~~~~~~other 14.8%, unspecified 6.5%?st14~note~~~~~~~data represent language spoken at home (2016 est.)?st14~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st14~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st14~Sinhala~~~~~~~?st14~Sudanese Arabic~~~~~~~?st14~Tagalog~~~~~~~?st14~Vietnamese~~~~~~~?st14~Welsh~~~~~~~?st140~Arabic~~x~~~~~official and national language?st140~French~~~~~~~?st140~Jola-Fonyi~~~~~~~?st140~note~~~~~~~the spoken Arabic in Mauritania differs considerably from the modern standard Arabic used for official written purposes or in the media; the Mauritanian dialect, which incorporates many Berber words, is referred to as Hassaniya?st140~Pular~~~~~~~?st140~Soninke~~~~~~~?st141~Bhojpuri~5.3~~~~~~?st141~Chinese, Hakka~~~~~~~?st141~Creole~86.5~~~~~~?st141~French~4.1~~~~~~?st141~other~2.6~~~~~~includes English, the official language of the National Assembly, which is spoken by less than 1% of the population?st141~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st141~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st143~Akateko~~~~~~~?st143~Chicomuceltec~~~~~~~?st143~Chol~~~~~~~?st143~Ch'olan~~~~~~~?st143~Chontal de Tabasco~~~~~~~?st143~Chontal, Highland Oaxaca~~~~~~~?st143~Chontal, Lowland Oaxaca~~~~~~~?st143~Chuj, San Mateo Ixatan~~~~~~~?st143~Euskera~~~~~~~?st143~Huastec~~~~~~~?st143~Jakalteko, Eastern~~~~~~~?st143~Jakalteko, Western~~~~~~~?st143~Lacandon~~~~~~~?st143~Mam~~~~~~~?st143~Mam, Tacaneco & Mame: Frontera~~~~~~~?st143~Mexican Sign Language~~~~~~~?st143~Mocho'~~~~~~~?st143~note~~~~~~~indigenous languages include various Mayan, Nahuatl, and other regional languages?st143~Romani, Vlax~~~~~~~?st143~Spanish~92.7~~~~~~?st143~Tektitek~~~~~~~?st143~Tojolabal~~~~~~~?st143~Tuzantec~~~~~~~?st143~Tzeltal de Amatenango~~~~~~~?st143~Tzeltal de Bachaj\u00f3n~~~~~~~?st143~Tzeltal de Oxchuch y Tenejapa~~~~~~~?st143~Tzotzil~~~~~~~?st143~Yucatec Maya~~~~~~~?st144~Chuukese~~~~~~~?st144~English~~x~~~~~also the common language?st144~Kapingamarangi~~~~~~~?st144~Kosraean~~~~~~~?st144~Nukuoro~~~~~~~?st144~Pohnpeian~~~~~~~?st144~Tagalog~~~~~~~?st144~Ulithian~~~~~~~?st144~Woleaian~~~~~~~?st144~Yapese~~~~~~~?st145~Armenian~~~~~~~?st145~Azerbaijani, North~~~~~~~?st145~Bulgarian~1.5~~~~~~?st145~Gagauz~4.2~~~~~~a Turkish language?st145~Moldovan~80.2~x~~~Romanian~~(56.7% identify their mother tongue as Moldovan which is virtually the same as Romanian; 23.5% identify Romanian as their mother tongue)?st145~note~~~~~~~data represent mother tongue?st145~other~0.2~~~~~~?st145~Romani~0.3~~~~~~?st145~Russian~9.7~~~~~~?st145~Ukrainian~3.9~~~~~~?st145~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st145~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st146~English~~~~~~~?st146~French~~x~~~~~?st146~Italian~~~~~~~?st146~Ligurian~~~~~~~?st146~Monegasque~~~~~~~?st147~Buriat, Mongolian~~~~~~~?st147~Mongolian~90~x~~~~~Khalkha dialect is predominant?st147~Mongolian, Halh~~~~~~~?st147~Mongolian, Halh~~~~~~~?st147~Mongolian, Peripheral~~~~~~~?st147~Russian~~~~~~~?st147~Turkish~~~~~~~?st147~Uyghur~~~~~~~?st147~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st147~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st148~Albanian~5.3~~~~~~?st148~Bosnian~5.3~~~~~~?st148~Montenegrin~37~x~~~~~?st148~other~3.5~~~~~~?st148~Serbian~42.9~~~~~~?st148~Serbo-Croatian~2~~~~~~?st148~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st148~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st149~English~~~~~~~?st15~Croatian~1.6~~~~~~official in Burgenland?st15~German~88.6~x~~~~~?st15~Kurdish, Northern~~~~~~~?st15~Northern Kurdish~~~~~~~?st15~Romani, Carpathian~~~~~~~?st15~Romani, Sinti~~~~~~~?st15~Serbian~2.2~~~~~~?st15~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st15~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st15~Tagalog~~~~~~~?st15~Turkish~2.3~~~~~~?st15~Vietnamese~~~~~~~?st150~Albanian~5.3~~~~~~?st150~Bosnian~5.3~~~~~~?st150~Montenegrin~37~x~~~~~?st150~other~3.5~~~~~~?st150~Serbian~42.9~~~~~~?st150~Serbo-Croatian~2~~~~~~?st151~Cisena~7.5~~~~~~?st151~Echuwabo~5.1~~~~~~?st151~Elomwe~7~~~~~~?st151~Emakhuwa~25.3~~~~~~?st151~Kabuverdianu~~~~~~~?st151~Mozambique Sign Language~~~~~~~?st151~other~30.1~~~~~~Mozambican languages?st151~other~0.3~~~~~~?st151~Portuguese~10.7~x~~~~~?st151~Xichangana~10.3~~~~~~?st152~Burmese~~x~~~~~?st152~Chinese, Hakka~~~~~~~?st152~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st152~Hmong Njua~~~~~~~?st152~Mon~~~~~~~?st152~Myanmar (Yangon) Sign Language~~~~~~~?st152~note~~~~~~~minority ethnic groups use their own languages?st152~Oriya~~~~~~~?st153~Afrikaans~10.4~~~~~~common language of most of the population and about 60% of the white population?st153~Caprivi~4.8~~~~~~?st153~English~3.4~x~~~~~?st153~Gciriku~~~~~~~?st153~Herero~~~~~~~?st153~Kavango~8.5~~~~~~?st153~Kwambi~~~~~~~?st153~Kwangali~~~~~~~?st153~Luchazi~~~~~~~?st153~Mbalanhu~~~~~~~?st153~Nama~11.3~~~~Damara~~?st153~Ndonga~~~~~~~?st153~note~~~~~~~Namibia has 13 recognized national languages, including 10 indigenous African languages and 3 Indo-European languages (2011 est.)?st153~Nyemba~~~~~~~?st153~Oshivambo~48.9~~~~~~?st153~other~2.3~~~~~~African languages?st153~other~1.7~~~~~~?st153~Otjiherero~8.6~~~~~~?st153~Ovambo~~~~~~~?st154~English~2~~~~~~widely understood, spoken, and used for most government and commercial purposes?st154~Nauruan~93~x~~~~~a distinct Pacific Island language?st154~note~~~~~~~percentages represent main language spoken at home; Nauruan is spoken by 95% of the population, English by 66%, and other languages by 12% (2011 est.)?st154~other~5~~~~~~includes I-Kiribati 2% and Chinese 2%?st155~Awadhi~1.9~~~~~~?st155~Bajjika~3~~~~~~?st155~Bhojpuri~6~~~~~~?st155~Gurung~1.2~~~~~~?st155~Limbu~1.3~~~~~~?st155~Magar~3~~~~~~?st155~Magar, Eastern~~~~~~~?st155~Magar, Western~~~~~~~?st155~Nepali~44.6~x~~~~~?st155~Newar~3.2~~~~~~?st155~note~~~~~~~123 languages reported as mother tongue in 2011 national census; many in government and business also speak English (2011 est.)?st155~other~10.4~~~~~~?st155~Sonha~~~~~~~?st155~Tamang~5.1~~~~~~?st155~Tamang, Eastern~~~~~~~?st155~Tamang, Western~~~~~~~?st155~Tharu~5.8~~~~~~?st155~Tharu, Kathariya~~~~~~~?st155~Urdu~2.6~~~~~~?st155~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st155~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st156~French~~x~~~~~?st156~Futuna, East~~~~~~~?st156~note~~~~~~~33 Melanesian-Polynesian dialects?st156~Vietnamese~~~~~~~?st156~Wallisian~~~~~~~?st157~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st157~Chinese, Wu~~~~~~~?st157~English~89.8~~~~~~de facto official?st157~French~1.2~~~~~~?st157~Hindi~1.6~~~~~~?st157~Maori~3.5~~~~~~de jure official?st157~New Zealand Sign Language~~~~~~~de jure official?st157~Northern Chinese~1.2~~~~~~?st157~note~~~~~~~shares sum to 120.8% due to multiple responses on census (2013 est.)?st157~other~20.5~~~~~~or not stated?st157~Samoan~2~~~~~~?st157~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st157~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st157~Sinhala~~~~~~~?st157~Tagalog~~~~~~~?st157~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st157~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st157~Vietnamese~~~~~~~?st157~Welsh~~~~~~~?st157~Yue~1~~~~~~?st158~Mestizo of the Caribbean coast~2~~~~~~?st158~Miskito~2.2~~~~~~?st158~note~~~~~~~English and indigenous languages found on the Caribbean coast (2005 est.)?st158~other~0.5~~~~~~?st158~Romani, Vlax~~~~~~~?st158~Spanish~95.3~x~~~~~?st159~Dazaga~~~~~~~?st159~Dendi~~~~~~~?st159~Djerma~~~~~~~?st159~French~~x~~~~~?st159~Fulfulde, Central-Eastern Niger~~~~~~~?st159~Fulfulde, Western Niger~~~~~~~?st159~Hausa~~~~~~~?st159~Mossi~~~~~~~?st159~Songhai, Koyaboro Senni~~~~~~~?st159~Tedaga~~~~~~~?st159~Tubu~~~~~~~?st16~Armenian~1.4~~~~~~?st16~Azerbaijani~92.5~x~~~Azeri~~?st16~Azerbaijani, North~~~~~~~?st16~Azerbaijani, North~~~~~~~?st16~Azerbaijani, South~~~~~~~?st16~Kurdish, Northern~~~~~~~?st16~Northern Kurdish~~~~~~~?st16~Russian~1.4~~~~~~?st160~Chinese, Wu~~~~~~~?st160~Dendi~~~~~~~?st160~English~~x~~~~~?st160~Fulani~~~~~~~?st160~Fulfulde, Central-Eastern Niger~~~~~~~?st160~Fulfulde, Nigerian~~~~~~~?st160~Hausa~~~~~~~?st160~Igbo~~~~~Ibo~~?st160~Laka~~~~~~~?st160~Lala-Roba~~~~~~~?st160~Mashi~~~~~~~?st160~Nigerian Sign Language~~~~~~~?st160~note~~~~~~~over 500 additional indigenous languages?st160~Songhai, Koyaboro Senni~~~~~~~?st160~Tagalog~~~~~~~?st160~Tedaga~~~~~~~?st160~Tubu~~~~~~~?st160~Yoruba~~~~~~~?st161~English~11~x~~~~~?st161~Niuean~46~x~~~~~a Polynesian language closely related to Tongan and Samoan?st161~other~6~~~~~~?st162~English~44.9~x~~~~~?st162~Fijian~1.8~~~~~~?st162~Norfolk~40.3~~~~~~also known as Norfuk or Norf'k which is a mixture of 18th century English and ancient Tahitian?st162~note~~~~~~~data represent language spoken at home (2016 est.)?st162~other~6.8~~~~~~?st163~Korean~~~~~~~?st164~Chamorro~24.1~x~~~~~?st164~Chinese~6.8~~~~~~?st164~English~17~x~~~~~?st164~other~10.1~~~~~~Pacific island languages?st164~other~7.3~~~~~~Asian languages?st164~other~1.9~~~~~~?st164~Philippine languages~32.8~~~~~~?st164~Tagalog~~~~~~~?st164~Woleaian~~~~~~~?st165~Akan~~~~~~~?st165~Bokmal Norwegian~~x~~~~~?st165~Finnish~~~~~~~?st165~Kurdish, Northern~~~~~~~?st165~Northern Kurdish~~~~~~~?st165~note~~~~~~~Sami has three dialects: Lule, North Sami, and South Sami; Sami is an official language in nine municipalities in Norway's three northernmost countries: Finnmark, Nordland, and Troms?st165~Nynorsk Norwegian~~x~~~~~?st165~other~~~~~~~small Sami- and Finnish-speaking minorities?st165~Romani, Vlax~~~~~~~?st165~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st165~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st165~Tagalog~~~~~~~?st165~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st165~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st165~Vietnamese~~~~~~~?st166~Arabic~~x~~~~~?st166~Baluchi~~~~~~~?st166~English~~~~~~~?st166~Indian dialects~~~~~~~?st166~Sinhala~~~~~~~?st166~Sudanese Arabic~~~~~~~?st166~Tagalog~~~~~~~?st166~Urdu~~~~~~~?st166~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st166~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st167~Balochi~3~~~~~~?st167~Brahui~1~~~~~~?st167~Burushaski~8~~~~~~and other languages?st167~English~~x~~~~~lingua franca of Pakistani elite and most government ministries?st167~Hindko~2~~~~~~?st167~Hindko, Northern~~~~~~~?st167~Hindko, Southern~~~~~~~?st167~Marwari~~~~~~~?st167~Pashto~8~~~~Pashtu~~?st167~Punjabi~48~~~~~~?st167~Romani, Vlax~~~~~~~?st167~Saraiki~10~~~~~~a Punjabi variant?st167~Sindhi~12~~~~~~?st167~Urdu~8~x~~~~~?st167~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st167~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st168~Chinese~1.2~~~~~~?st168~English~19.1~x~~~~~?st168~Filipino~9.9~~~~~~?st168~note~~~~~~~Sonsoralese is official in Sonsoral; Tobian is official in Tobi; Angaur and Japanese are official in Angaur (2015 est.)?st168~other~1.9~~~~~~other Micronesian?st168~other~2.8~~~~~~?st168~Palauan~65.2~~~~~~official on most islands?st168~Tagalog~~~~~~~?st169~Arabic~~~~~~~?st169~English~~~~~~~widely understood?st169~Hebrew~~~~~~~spoken by Israeli settlers and many Palestinians?st17~Creole~~~~~~~among Haitian immigrants?st17~English~~x~~~~~?st17~Haitian Creole~~~~~~~?st170~Arabic~~~~~~~?st170~Chinese~~~~~~~Yue and Hakka?st170~Chinese, Hakka~~~~~~~?st170~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st170~English~~~~~~~?st170~French Creole~~~~~~~?st170~indigenous languages~~~~~~~including Ngabere (or Guaymi), Buglere, Kuna, Embera, Wounaan, Naso (or Teribe), and Bri Bri?st170~Jamaican Creole English~~~~~~~?st170~note~~~~~~~many Panamanians are bilingual?st170~other~~~~~~~Yiddish, Hebrew, Korean, Japanese?st170~Panamanian English Creole~~~~~~~similar to Jamaican English Creole; a mixture of English and Spanish with elements of Ngabere; also known as Guari Guari and Colon Creole?st170~Spanish~~x~~~~~?st171~English~~x~~~~~?st171~Hiri Motu~~x~~~~~?st171~Kwanga~~~~~~~?st171~Lala~~~~~~~?st171~Mende, Paua New Guinea~~~~~~~?st171~note~~~~~~~some 839 indigenous languages spoken (about 12% of the world's total); many languages have fewer than 1,000 speakers?st171~note~~~~~~~Tok Pisin, a creole language, is widely used and understood; English is spoken by 1%-2%; Hiri Motu is spoken by less than 2%?st171~Panamanian Sign Language~~~~~~~?st171~Tagalog~~~~~~~?st171~Tok Pisin~~x~~~~~?st172~Ach\u00e9~~~~~~~?st172~Guarani~~x~~~~~?st172~Guaran\u00ed Chirip\u00e1~~~~~~~?st172~Guarani, Eastern Bolivian~~~~~~~?st172~Guarani, Paraguayan~~~~~~~?st172~Spanish~~x~~~~~?st173~Aymara~1.6~x~~~~~?st173~none~0.1~~~~~~?st173~other~0.8~~~~~~other native languages, includes a large number of minor Amazonian languages?st173~other~0.2~~~~~~includes foreign languages and sign language?st173~Quechua~13.6~x~~~~~?st173~Quechua de Cusco~~~~~~~?st173~Quichua de Pastaza~~~~~~~?st173~Spanish~82.9~x~~~~~?st173~Ticuna~~~~~~~?st173~unspecified~0.7~~~~~~?st174~Bicol~~~~~~~A dialect?st174~Cebuano~~~~~~~A dialect?st174~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st174~English~~x~~~~~?st174~Euskera~~~~~~~?st174~Filipino~~x~~~~~based on Tagalog?st174~Hiligaynon~~~~~Ilonggo~~A dialect?st174~Ilocano~~~~~~~A dialect?st174~Pampango~~~~~~~A dialect?st174~Pangasinan~~~~~~~A dialect?st174~Tagalog~~~~~~~A dialect?st174~Waray~~~~~~~?st175~English~~x~~~~~?st175~Pitkern~~~~~~~mixture of an 18th century English dialect and a Tahitian dialect?st176~Armenian~~~~~~~?st176~note~~~~~~~data represents the language spoken at home; shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census; Poland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in 2009 recognizing Kashub as a regional language, Czech, Hebrew, Yiddish, Belarusian, Lithuanian, German, Armenian, Russian, Slovak, and Ukrainian as national minority languages, and Karaim, Lemko, Romani (Polska Roma and Bergitka Roma), and Tatar as ethnic minority languages (2011 est.)?st176~other~1.1~~~~~~?st176~Polish~98.2~x~~~~~?st176~Romani, Baltic~~~~~~~?st176~Romani, Carpathian~~~~~~~?st176~Romani, Sinti~~~~~~~?st176~Romani, Vlax~~~~~~~?st176~Silesian~1.4~~~~~~?st176~Silesian, Lower~~~~~~~?st176~Vietnamese~~~~~~~?st177~Mirandese~~x~~~~~?st177~Portuguese~~x~~~~~?st177~Romani, Vlax~~~~~~~?st178~English~~~~~~~?st178~Spanish~~~~~~~?st179~Arabic~~x~~~~~?st179~Armenian~~~~~~~?st179~English~~~~~~~commonly used as a second language?st179~Sinhala~~~~~~~?st179~Sudanese Arabic~~~~~~~?st179~Tagalog~~~~~~~?st179~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st179~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st18~Arabic~~x~~~~~?st18~English~~~~~~~?st18~Farsi~~~~~~~?st18~Kurdish, Northern~~~~~~~?st18~Northern Kurdish~~~~~~~?st18~Tagalog~~~~~~~?st18~Urdu~~~~~~~?st18~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st18~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st181~Armenian~~~~~~~?st181~Hungarian~6.3~~~~~~?st181~other~7.1~~~~~~?st181~Romani~1.2~~~~~~?st181~Romani, Carpathian~~~~~~~?st181~Romani, Vlax~~~~~~~?st181~Romanian~85.4~x~~~~~?st181~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st181~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st182~Adyghe~~~~~~~?st182~Arabic, Uzbeki~~~~~~~?st182~Armenian~~~~~~~?st182~Azerbaijani, North~~~~~~~?st182~Buriat, Russia~~~~~~~?st182~Chechen~1~~~~~~?st182~Finnish~~~~~~~?st182~Kabardian~~~~~~~?st182~Kurdish, Northern~~~~~~~?st182~Mongolian, Halh~~~~~~~?st182~Northern Kurdish~~~~~~~?st182~Northern Kurdish~~~~~~~?st182~note~~~~~~~data represent native language spoken (2010 est.)?st182~other~10.1~~~~~~?st182~Romani, Vlax~~~~~~~?st182~Russian~85.7~x~~~~~?st182~Russian Sign Language~~~~~~~?st182~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st182~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st182~Tatar~3.2~~~~~~?st182~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st182~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st182~Uyghur~~~~~~~?st182~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st182~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st182~Vietnamese~~~~~~~?st183~English~1~x~~~~~?st183~French~1~x~~~~~?st183~Kinyarwanda~93.2~x~~~~~universal Bantu vernacular?st183~other~6.6~~~~~~?st183~Swahili~1~~~~Kiswahili~~official, used in commercial centers, Less than 1 percent?st184~English~~~~~~~?st184~French~~~~~~~primary?st185~English~~~~~~~?st186~English~~x~~~~~?st187~English~~x~~~~~?st187~French~~~~x~~~?st187~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st188~American Sign Language~~~~~~~?st188~English~~~~~~~?st188~French~~~~x~~~?st188~Vincentian Creole English~~~~~~~?st189~Dutch~~~~~~~?st189~English~~~~~~~?st189~French~~x~~~~~?st189~French~~~~x~~~?st189~Papiamento~~~~~~~dialect of Netherlands Antilles?st189~Spanish~~~~~~~?st19~Bangla~98.8~x~~~Bengali~~?st19~Chittagonian~~~~~~~?st19~Oriya~~~~~~~?st19~Sylheti~~~~~~~?st19~Tamang, Eastern~~~~~~~?st19~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st19~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st190~English~7.2~~~~~~?st190~other~1.8~~~~~~?st190~Samoan~91.1~x~~~Polynesian~~?st191~Italian~~~~~~~?st192~Angolar~6.6~~~~~~?st192~Cabo Verdian~8.5~~~~~~?st192~English~4.9~~~~~~?st192~Forro~36.2~~~~~~?st192~French~6.8~~~~~~?st192~Kabuverdianu~~~~~~~?st192~Lunguie~1~~~~~~?st192~note~~~~~~~shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census (2012 est.)?st192~other~2.4~~~~~~including sign language?st192~Portuguese~98.4~x~~~~~?st193~Arabic~~x~~~~~?st193~Armenian~~~~~~~?st193~Kabardian~~~~~~~?st193~Sudanese Arabic~~~~~~~?st193~Tagalog~~~~~~~?st193~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st193~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st193~Uyghur~~~~~~~?st194~Bandial~~~~~~~?st194~Bayot~~~~~~~?st194~Crioulo, Upper Guinea~~~~~~~?st194~French~~x~~~~~?st194~Gusilay~~~~~~~?st194~Jola~~~~~~~?st194~Jola-Felupe~~~~~~~?st194~Jola-Fonyi~~~~~~~?st194~Jola-Karone~~~~~~~?st194~Jola-Kasa~~~~~~~?st194~Kabuverdianu~~~~~~~?st194~Kwatay~~~~~~~?st194~Mandinka~~~~~~~?st194~Mlomp~~~~~~~?st194~Mossi~~~~~~~?st194~Pular~~~~~~~?st194~Serer~~~~~~~?st194~Soninke~~~~~~~?st194~Wolof~~~~~~~?st195~Adyghe~~~~~~~?st195~Bosnian~1.9~~~~~~?st195~Hungarian~3.4~~~~~~?st195~note~~~~~~~Serbian, Hungarian, Slovak, Romanian, Croatian, and Ruthenian (Rusyn) are official in the Autonomous Province of Vojvodina; most ethnic Albanians boycotted the 2011 census (2011 est.)?st195~other~5.2~~~~~~?st195~Romani~1.4~~~~~~?st195~Romani, Sinti~~~~~~~?st195~Serbian~88.1~x~~~~~?st195~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st195~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st196~English~5.1~x~~~~~?st196~French~0.7~x~~~~~?st196~other~5.2~~~~~~?st196~Seychellois Creole~89.1~x~~~~~?st197~English~~x~~~~~regular use limited to literate minority?st197~Krio~~~~~~~English-based Creole, spoken by the descendants of freed Jamaican slaves who were settled in the Freetown area, a lingua franca and a first language for 10% of the population but understood by 95%?st197~Mende~~~~~~~principal vernacular in the south?st197~Mende, Sierra Leone~~~~~~~?st197~Pular~~~~~~~?st197~Temne~~~~~~~principal vernacular in the north?st198~Armenian~~~~~~~?st198~Chinese~12.2~~~~Hokkien, Cantonese, Teochew~~?st198~Chinese, Hakka~~~~~~~?st198~Chinese, Min Bei~~~~~~~?st198~Chinese, Min Dong~~~~~~~?st198~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st198~Chinese, Pu-Xian~~~~~~~?st198~English~36.9~x~~~~~?st198~Madurese~~~~~~~?st198~Malay~10.7~x~~~~~?st198~Mandarin~34.9~x~~~~~?st198~note~~~~~~~data represent language most frequently spoken at home (2015 est.)?st198~other~2~~~~~~?st198~Sinhala~~~~~~~?st198~Tagalog~~~~~~~?st198~Tamil~3.3~x~~~~~?st198~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st198~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st199~Creole~8.2~~~~~~?st199~Dutch~4.2~x~~~~~?st199~English~67.5~x~~~~~?st199~French~1.5~~~~~~?st199~other~3.5~~~~~~?st199~Papiamento~2.2~~~~~~a Spanish-Portuguese-Dutch-English dialect?st199~Spanish~12.9~~~~~~?st20~American Sign Language~~~~~~~?st20~Bajan~~~~~~~English-based creole language, widely spoken in informal settings?st20~English~~x~~~~~?st200~Hungarian~9.4~~~~~~?st200~other~8.8~~~~~~?st200~Roma~2.3~~~~~~?st200~Romani, Carpathian~~~~~~~?st200~Romani, Vlax~~~~~~~?st200~Ruthenian~1~~~~~~?st200~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st200~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st200~Slovak~78.6~x~~~~~?st201~Hungarian~~x~~~~~only in municipalities where Hungarian national communities reside?st201~Italian~~x~~~~~only in municipalities where Italian national communities reside?st201~other~4.4~~~~~~?st201~Romani, Carpathian~~~~~~~?st201~Serbo-Croatian~4.5~~~~~~?st201~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st201~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st201~Slovenian~91.1~x~~~~~?st202~English~~x~~~~~official but spoken by only 1%-2% of the population?st202~Melanesian pidgin~~~~~~~in much of the country is lingua franca?st202~note~~~~~~~120 indigenous languages?st202~Pijin~~~~~~~?st203~Arabic~~x~~~~~official, according to the 2012 Transitional Federal Charter?st203~English~~~~~~~?st203~Italian~~~~~~~?st203~Somali~~x~~~~~official, according to the 2012 Transitional Federal Charter?st204~Afrikaans~13.5~x~~~~~?st204~English~9.6~x~~~~~?st204~isiNdebele, Southern~2.1~x~~~~~?st204~isiXhosa~16~x~~~~~?st204~isiZulu~22.7~x~~~~~?st204~other~1.6~~~~~~?st204~Sepedi~9.1~x~~~~~?st204~Sesotho~7.6~x~~~~~?st204~Setswana~8~x~~~~~?st204~siSwati~2.5~x~~~~~?st204~South African Sign Language~~~~~~~?st204~Tshivenda~2.4~x~~~~~?st204~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st204~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st204~Xitsonga~4.5~x~~~~~?st206~English~~~~~~~widely taught in elementary, junior high, and high school?st206~Korean~~~~~~~?st206~Mongolian, Halh~~~~~~~?st206~Tagalog~~~~~~~?st206~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st206~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st206~Vietnamese~~~~~~~?st207~Acholi~~~~~~~?st207~Arabic~~~~~~~includes Juba and Sudanese variants?st207~Bari (Africa)~~~~~~~?st207~Bari, Bai~~~~~~~?st207~Dinka, Northeastern~~~~~~~?st207~Dinka, Northwestern~~~~~~~?st207~Dinka, South Central~~~~~~~?st207~Dinka, Southeastern~~~~~~~?st207~Dinka, Southwestern~~~~~~~?st207~English~~x~~~~~?st207~Nuer~~~~~~~?st207~regional languages include Dinka~~~~~~~?st207~Shilluk~~~~~~~?st207~Sudanese Arabic~~~~~~~?st207~Zande~~~~~~~?st208~Aranese~~x~~~~~official in the northwest corner of Catalonia (Vall d'Aran) along with Catalan, <5,000 speakers?st208~Armenian~~~~~~~?st208~Basque~2~x~~~~~official in the Basque Country and in the Basque-speaking area of Navarre?st208~Castilian~74~x~~~Spanish~~?st208~Catalan~17~x~~~~~official in Catalonia, the Balearic Islands, and the Valencian Community (where it is known as Valencian)?st208~Catalan Sign Language~~~~~~~?st208~Euskera~~~~~~~?st208~Finnish~~~~~~~?st208~Galician~7~x~~~~~official in Galicia?st208~Guarani, Paraguayan~~~~~~~?st208~Kabuverdianu~~~~~~~?st208~Kurdish, Northern~~~~~~~?st208~Northern Kurdish~~~~~~~?st208~note~~~~~~~Aragonese, Aranese Asturian, Basque, Calo, Catalan, Galician, and Valencian are recognized as regional languages under the European Charter for Regional or Minority Languages?st208~Romani, Vlax~~~~~~~?st208~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st208~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st208~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st208~Spanish Sign Language~~~~~~~?st208~Tagalog~~~~~~~?st208~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st208~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st208~Vietnamese~~~~~~~?st209~Konkani~~~~~~~?st209~note~~~~~~~English, spoken competently by about 10% of the population, is commonly used in government and is referred to as the link language in the constitution?st209~other~8~~~~~~?st209~Sinhala~74~x~~~~~?st209~Tamil~18~x~~~~~official and national language?st209~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st209~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st21~Armenian~~~~~~~?st21~Azerbaijani, North~~~~~~~?st21~Belarusian~23.4~x~~~~~?st21~Romani, Baltic~~~~~~~?st21~Russian~70.2~x~~~~~?st210~French~~x~~~~~?st211~Andaandi~~~~~~~?st211~Arabic~~x~~~~~?st211~Armenian~~~~~~~?st211~Dilling~~~~~~~?st211~El Hugeirat~~~~~~~?st211~English~~x~~~~~?st211~Fur~~~~~~~?st211~Ghulfan~~~~~~~?st211~Kadaru~~~~~~~?st211~Karko~~~~~~~?st211~Midob~~~~~~~?st211~Ngambay~~~~~~~?st211~Nobiin~~~~~~~?st211~Nubian~~~~~~~?st211~South Sudan Sign Language~~~~~~~?st211~Sudanese Arabic~~~~~~~?st211~Tedaga~~~~~~~?st211~To Bedawie~~~~~~~?st211~Tubu~~~~~~~?st211~Wali~~~~~~~?st212~Caribbean Hindustani~~~~~~~a dialect of Hindi?st212~Chinese, Hakka~~~~~~~?st212~Dutch~~x~~~~~?st212~English~~~~~~~widely spoken?st212~Hmong Njua~~~~~~~?st212~Javanese~~~~~~~?st212~Sranan Tongo~~~~~~~Surinamese, sometimes called Taki-Taki, is the native language of Creoles and much of the younger population and is lingua franca among others?st213~Norwegian~~~~~~~?st213~Russian~~~~~~~?st214~English~~x~~~~~used for government business?st214~siSwati~~x~~~~~?st215~Azerbaijani, North~~~~~~~?st215~Finnish~~~~~~~?st215~Kabuverdianu~~~~~~~?st215~Kurdish, Northern~~~~~~~?st215~Northern Kurdish~~~~~~~?st215~note~~~~~~~Finnish, Sami, Romani, Yiddish, and Meankieli are official minority languages?st215~Romani, Kalo Finnish~~~~~~~?st215~Romani, Vlax~~~~~~~?st215~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st215~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st215~Sudanese Arabic~~~~~~~?st215~Swedish~~x~~~~~?st215~Tagalog~~~~~~~?st215~Turoyo~~~~~~~?st215~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st215~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st215~Vietnamese~~~~~~~?st216~Albanian~3~~~~~~?st216~English~4.9~~~~~~?st216~Finnish~~~~~~~?st216~French~22.7~x~~~~~?st216~German~63~x~~~Swiss German~~?st216~Italian~8.1~x~~~~~?st216~Kabuverdianu~~~~~~~?st216~Kurdish, Northern~~~~~~~?st216~Northern Kurdish~~~~~~~?st216~note~~~~~~~German, French, Italian, and Romansch are all national and official languages; totals more than 100% because some respondents indicated more than one main language (2015 est.)?st216~other~7.1~~~~~~?st216~Portuguese~3.7~~~~~~?st216~Romani, Sinti~~~~~~~?st216~Romansch~0.5~x~~~~~?st216~Romansch (Lower Engadine)~~~~~~~?st216~Romansch (Oberland)~~~~~~~?st216~Romansch (Upper Engadine)~~~~~~~?st216~Serbo-Croatian~2.4~~~~~~?st216~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st216~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st216~Sinhala~~~~~~~?st216~Spanish~2.2~~~~~~?st216~Tagalog~~~~~~~?st217~Adyghe~~~~~~~?st217~Arabic~~x~~~~~?st217~Aramaic~~~~~~~?st217~Armenian~~~~~~~?st217~English~~~~~~~?st217~French~~~~~~~?st217~Kabardian~~~~~~~?st217~Kurdish~~~~~~~?st217~Kurdish, Northern~~~~~~~?st217~Northern Kurdish~~~~~~~?st217~Turoyo~~~~~~~?st218~Chinese, Hakka~~~~~~~?st218~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st218~Mandarin~~x~~~Chinese~~?st218~Mongolian, Halh~~~~~~~?st218~Tagalog~~~~~~~?st218~Taiwanese~~~~~Min Nan~~?st218~Vietnamese~~~~~~~?st219~Armenian~~~~~~~?st219~Azerbaijani, North~~~~~~~?st219~note~~~~~~~Russian widely used in government and business?st219~note~~~~~~~different ethnic groups speak Uzbek, Kyrgyz, and Pashto?st219~Tajik~~x~~~~~?st219~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st219~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st219~Uyghur~~~~~~~?st219~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st219~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st22~Armenian~~~~~~~?st22~Azerbaijani, North~~~~~~~?st22~Dutch~60~x~~~~~?st22~Finnish~~~~~~~?st22~French~40~x~~~~~?st22~German~1~x~~~~~?st22~Kurdish, Northern~~~~~~~?st22~Mongolian, Halh~~~~~~~?st22~Mossi~~~~~~~?st22~Northern Kurdish~~~~~~~?st22~Pular~~~~~~~?st22~Romani, Vlax~~~~~~~?st22~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st22~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st22~Tagalog~~~~~~~?st22~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st22~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st22~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st22~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st22~Vietnamese~~~~~~~?st220~Arabic~~x~~~~~widely spoken in Zanzibar?st220~Dholuo~~~~~~~?st220~English~~x~~~~~primary language of commerce, administration, and higher education?st220~Kiswahili~~x~~~Swahili~~?st220~Kiunguja~~~~~Swahili~~name for Swahili in Zanzibar?st220~Maasai~~~~~~~?st220~Mambwe-Lungu~~~~~~~?st220~note~~~~~~~many local languages?st220~note~~~~~~~Kiswahili (Swahili) is the mother tongue of the Bantu people living in Zanzibar and nearby coastal Tanzania; although Kiswahili is Bantu in structure and origin, its vocabulary draws on a variety of sources including Arabic and English; it has become the lingua franca of central and eastern Africa; the first language of most people is one of the local languages?st220~Tanzanian Sign Language~~~~~~~?st221~Burmese~1.3~~~~~~?st221~Chinese, Hakka~~~~~~~?st221~Chinese, Min Bei~~~~~~~?st221~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st221~Hmong Daw~~~~~~~?st221~Hmong Njua~~~~~~~?st221~Mon~~~~~~~?st221~note~~~~~~~English is a secondary language of the elite (2010 est.)?st221~other~8~~~~~~?st221~Sinhala~~~~~~~?st221~Thai~90.7~x~~~~~?st221~Thai Sign Language~~~~~~~?st221~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st221~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st221~Vietnamese~~~~~~~?st222~Akan~~~~~~~?st222~Armenian~~~~~~~?st222~Chinese, Wu~~~~~~~?st222~Crioulo, Upper Guinea~~~~~~~?st222~Dutch~~x~~~~~?st222~Finnish~~~~~~~?st222~Kabuverdianu~~~~~~~?st222~Kurdish, Northern~~~~~~~?st222~Northern Kurdish~~~~~~~?st222~note~~~~~~~Frisian is an official language in Fryslan province; Frisian, Low Saxon, Limburgish, Romani, and Yiddish have protected status under the European Charter for Regional or Minority Languages; Dutch is the official language of the three special municipalities of the Caribbean Netherlands; English is a recognized regional language on Sint Eustatius and Saba; Papiamento is a recognized regional language on Bonaire?st222~Romani, Sinti~~~~~~~?st222~Romani, Vlax~~~~~~~?st222~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st222~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st222~Sudanese Arabic~~~~~~~?st222~Tagalog~~~~~~~?st222~Turoyo~~~~~~~?st222~Vietnamese~~~~~~~?st223~Baikenu~5.9~~~~~~?st223~Bunak~5.5~~~~~~?st223~Fataluku~3.5~~~~~~?st223~Galoli~1.4~~~~~~?st223~Idate~1.2~~~~~~?st223~Kemak~5.8~~~~~~?st223~Makasai~10.5~~~~~~?st223~Mambai~16.6~~~~~~?st223~Midiki~1.2~~~~~~?st223~Naueti~1.4~~~~~~?st223~note~~~~~~~data represent population by mother tongue; Tetun and Portuguese are official languages; Indonesian and English are working languages; there are about 32 indigenous languages?st223~other~4.5~~~~~~?st223~Tetun Prasa~30.6~~~~~~?st223~Tetun Terik~6.1~~~~~~?st223~Tokodede~4~~~~~~?st224~Akan~~~~~~~?st224~Bissa~~~~~~~?st224~Dagomba~~~~~~~one of the two major African languages in the north?st224~Ewe~~~~~~~one of the two major African languages in the south?st224~French~~x~~~~~the language of commerce?st224~French Sign Language~~~~~~~?st224~Fulfulde, Borgu~~~~~~~?st224~Gen~~~~~~~?st224~Kabiye~~~~~Kabiye~~one of the two major African languages in the north?st224~Konkomba, Likoonli~~~~~~~?st224~Konkomba, Likpakpaaln~~~~~~~?st224~Mina~~~~~~~one of the two major African languages in the south?st224~Mossi~~~~~~~?st225~English~48.6~~~~~~?st225~Kiribati~1.5~~~~~~?st225~note~~~~~~~shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census (2016 ests.)?st225~other~6.4~~~~~~?st225~Samoan~26.7~~~~~~?st225~Tokelauan~88.1~~~~~~a Polynesian language?st225~Tuvaluan~11.2~~~~~~?st226~English~~~~~~~?st226~Tongan~~~~~~~?st227~Caribbean Hindustani~~~~~~~(a dialect of Hindi)?st227~Chinese~~~~~~~?st227~English~x~~~~~~?st227~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st227~Spanish~~~~~~~?st227~Tobagonian Creole English~~~~~~~?st227~Trinidadian Creole English~~~~~~~?st227~Trinidadian Creole French~~~~~~~?st228~Arabic~~~~~~~official, one of the languages of commerce?st228~Berber~~~~~Tamazight~~?st228~French~~~~~~~commerce?st228~note~~~~~~~despite having no official status, French plays a major role in the country and is spoken by about two-thirds of the population?st229~Adyghe~~~~~~~?st229~Armenian~~~~~~~?st229~Azerbaijani, South~~~~~~~?st229~Kabardian~~~~~~~?st229~Kurdish~~~~~~~?st229~Kurdish, Northern~~~~~~~?st229~Northern Kurdish~~~~~~~?st229~Northern Kurdish~~~~~~~?st229~note~~~~~~~other minority languages?st229~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st229~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st229~Turkish~~x~~~~~?st229~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st229~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st229~Turoyo~~~~~~~?st229~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st229~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st229~Uyghur~~~~~~~?st23~Ch\u2019olt\u00ed~~~~~~~?st23~Creole~44.6~~~~~~?st23~English~62.9~x~~~~~?st23~Garifuna~2.9~~~~~~?st23~German~3.2~~~~~~?st23~Maya~10.5~~~~~~?st23~Mopan~~~~~~~?st23~note~~~~~~~shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census (2010 est.)?st23~Q'eqchi'~~~~~~~?st23~Spanish~56.6~~~~~~?st23~Yucatec Maya~~~~~~~?st230~Armenian~~~~~~~?st230~Azerbaijani, North~~~~~~~?st230~Kurdish, Northern~~~~~~~?st230~Northern Kurdish~~~~~~~?st230~other~7~~~~~~?st230~Russian~12~~~~~~?st230~Turkmen~72~x~~~~~?st230~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st230~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st230~Uyghur~~~~~~~?st230~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st230~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st231~English~~x~~~~~?st231~Haitian Creole~~~~~~~?st232~English~~x~~~~~?st232~Kiribati~~~~~~~on the island of Nui?st232~Samoan~~~~~~~?st232~Tuvaluan~~x~~~~~?st233~Acholi~~~~~~~?st233~Arabic~~~~~~~?st233~Bari (Africa)~~~~~~~?st233~English~~~~~~~official national language, taught in grade schools, used in courts of law and by most newspapers and some radio broadcasts?st233~Ganda~~~~~Luganda~~most widely used of the Niger-Congo languages, preferred for native language publications in the capital and may be taught in school?st233~Kumam~~~~~~~?st233~Lango~~~~~~~?st233~Lugbara~~~~~~~?st233~Nilo-Saharan languages~~~~~~~?st233~other~~~~~~~Niger-Congo languages?st233~Swahili~~~~~~~?st233~Teso~~~~~~~?st233~Ugandan Sign Language~~~~~~~?st234~Adyghe~~~~~~~?st234~Arabic, Uzbeki~~~~~~~?st234~Armenian~~~~~~~?st234~Azerbaijani, North~~~~~~~?st234~Finnish~~~~~~~?st234~Kurdish, Northern~~~~~~~?st234~Northern Kurdish~~~~~~~?st234~note~~~~~~~in February 2018, the Constitutional Court ruled that 2012 language legislation entitling a language spoken by at least 10% of an oblast's population to be given the status of \\\"regional language\\\" - allowing for its use in courts, schools, and other government institutions - was unconstitutional, thus making the law invalid; Ukrainian remains the country's only official nationwide language?st234~other~2.9~~~~~~includes small Crimean Tatar-Moldovan\/Romanian-and Hungarian-speaking minorities (2001 est.)?st234~Romani, Baltic~~~~~~~?st234~Romani, Carpathian~~~~~~~?st234~Romani, Vlax~~~~~~~?st234~Russian~29.6~~~~~x~?st234~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st234~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st234~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st234~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st234~Ukrainian~67.5~x~~~~~?st234~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st234~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st234~Vietnamese~~~~~~~?st235~Arabic~x~~~~~~?st235~Armenian~~~~~~~?st235~English~~~~~~~?st235~Hindi~~~~~~~?st235~Persian~~~~~~~?st235~Sudanese Arabic~~~~~~~?st235~Tagalog~~~~~~~?st235~Urdu~~~~~~~?st236~Akan~~~~~~~?st236~Armenian~~~~~~~?st236~Chinese, Hakka~~~~~~~?st236~Cornish~~~~~~x~some 2,000 to 3,000 people in Cornwall?st236~English~~~~~~~?st236~Finnish~~~~~~~?st236~Irish~~~~~~x~about 10% of the population of Northern Ireland?st236~Jamaican Creole English~~~~~~~?st236~Kurdish, Northern~~~~~~~?st236~Northern Kurdish~~~~~~~?st236~Romani, Vlax~~~~~~~?st236~Scots~~~~~~x~about 30% of the population of Scotland?st236~Scottish Gaelic~~~~~~x~about 60,000 in Scotland?st236~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st236~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st236~Tagalog~~~~~~~?st236~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st236~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st236~Vietnamese~~~~~~~?st236~Welsh~~~~~~~?st236~~~~~~~~?st236~~~~~~~~?st237~Adyghe~~~~~~~?st237~Akan~~~~~~~?st237~American Sign Language~~~~~~~?st237~Armenian~~~~~~~?st237~Asian and Pacific island~3.4~~~~~~?st237~Azerbaijani, North~~~~~~~?st237~Azerbaijani, South~~~~~~~?st237~Bari (Africa)~~~~~~~?st237~Bar\u00ed, Motilon~~~~~~~?st237~Cakchiquel, Central~~~~~~~?st237~Central Kurdish~~~~~~~?st237~Chinese, Min Dong~~~~~~~?st237~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st237~Chinese, Wu~~~~~~~?st237~Chinese, Xiang~~~~~~~?st237~Chol~~~~~~~?st237~Crioulo, Upper Guinea~~~~~~~?st237~Dholuo~~~~~~~?st237~English~79~~~~~~?st237~Euskera~~~~~~~?st237~Finnish~~~~~~~?st237~Haitian Creole~~~~~~~?st237~Hawaiian~~~~~~~?st237~Hmong Daw~~~~~~~?st237~Hmong Njua~~~~~~~?st237~Jakalteko, Eastern~~~~~~~?st237~Jakalteko, Western~~~~~~~?st237~Kabardian~~~~~~~?st237~Kurdish, Northern~~~~~~~?st237~Luba-Kasai~~~~~~~?st237~Mam~~~~~~~?st237~Mende, Sierra Leone~~~~~~~?st237~Mongolian, Halh~~~~~~~?st237~Mongolian, Peripheral~~~~~~~?st237~Mossi~~~~~~~?st237~Northern Kurdish~~~~~~~?st237~note~~~~~~~data represent the language spoken at home; the US has no official national language, but English has acquired official status in 32 of the 50 states; Hawaiian is an official language in the state of Hawaii, and 20 indigenous languages are official in Alaska?st237~Oriya~~~~~~~?st237~other~1~~~~~~?st237~other Indo-European~3.7~~~~~~?st237~Pular~~~~~~~?st237~Q'anjob'al, Eastern~~~~~~~?st237~Q'anjob'alan, Greater~~~~~~~?st237~Romani, Carpathian~~~~~~~?st237~Romani, Sinti~~~~~~~?st237~Romani, Vlax~~~~~~~?st237~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st237~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st237~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st237~Sipakape\u00f1o~~~~~~~?st237~Spanish~13~~~~~~?st237~Sudanese Arabic~~~~~~~?st237~Tagalog~~~~~~~?st237~Turoyo~~~~~~~?st237~Tzeltal de Amatenango~~~~~~~?st237~Tzeltal de Bachaj\u00f3n~~~~~~~?st237~Tzeltal de Oxchuch y Tenejapa~~~~~~~?st237~Tzotzil~~~~~~~?st237~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st237~Uyghur~~~~~~~?st237~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st237~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st237~Vietnamese~~~~~~~?st237~Welsh~~~~~~~?st237~Yucatec Maya~~~~~~~?st239~Armenian~~~~~~~?st239~Euskera~~~~~~~?st239~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st239~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st239~Spanish~~x~~~~~?st24~American Sign Language~~~~~~~?st24~Dendi~~~~~~~?st24~Fon~~~~~~~?st24~French~~x~~~~~?st24~Fulfulde, Borgu~~~~~~~?st24~Fulfulde, Western Niger~~~~~~~?st24~Gen~~~~~~~?st24~Mossi~~~~~~~?st24~Songhai, Koyaboro Senni~~~~~~~?st24~Yoruba~~~~~~~?st240~Arabic, Uzbeki~~~~~~~?st240~Armenian~~~~~~~?st240~Azerbaijani, North~~~~~~~?st240~Buriat, Russia~~~~~~~?st240~Kabardian~~~~~~~?st240~Kurdish, Northern~~~~~~~?st240~Northern Kurdish~~~~~~~?st240~note~~~~~~~in the Karakalpakstan Republic, both the Karakalpak language and Uzbek have official status?st240~other~7.1~~~~~~?st240~Russian~14.2~~~~~~?st240~Tajik~4.4~~~~~~?st240~Turkmen (Arabic)~~~~~~~?st240~Turkmen (Cyrillic)~~~~~~~?st240~Uyghur~~~~~~~?st240~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st240~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st241~Bislama~33.7~x~~~creole~~?st241~English~2~x~~~~~?st241~French~0.6~x~~~~~?st241~Futuna-Aniwa~~~~~~~?st241~local languages~63.2~~~~~~more than 100?st241~other~0.5~~~~~~?st241~Vietnamese~~~~~~~?st241~Wallisian~~~~~~~?st242~French~~~~~~~?st242~Italian~~~~~~~?st242~Latin~~~~~~~?st242~note~~~~~~~various other languages?st243~Armenian~~~~~~~?st243~Bar\u00ed, Motilon~~~~~~~?st243~Euskera~~~~~~~?st243~Jamaican Creole English~~~~~~~?st243~note~~~~~~~numerous indigenous dialects?st243~Spanish~~x~~~~~?st244~Chinese~~~~~~~?st244~English~~~~~~~increasingly favored as a second language?st244~French~~~~~~~?st244~Hmong Daw~~~~~~~?st244~Hmong Njua~~~~~~~?st244~Khmer~~~~~~~?st244~Malayo-Polynesian~~~~~~~mountain area language?st244~Mon-Khmer~~~~~~~mountain area language?st244~Vietnamese~~~~~~~?st245~English~~x~~~~~?st246~English~71.6~~~~~~?st246~French~8.6~~~~French Creole~~?st246~other~2.5~~~~~~?st246~Spanish~17.2~~~~Spanish Creole~~?st247~French~10.8~x~~~~~?st247~Futuna, East~30.1~~~~~~?st247~other~0.2~~~~~~?st247~Wallisian~~~~~~~?st248~Berber~~~~~~~?st248~French~~~~~~~?st248~Hassaniya Arabic~~~~~~~?st248~Moroccan Arabic~~~~~~~?st248~Spanish~~~~~~~?st248~Standard Arabic~~~~~~~?st249~Arabic~~x~~~~~?st249~note~~~~~~~a distinct Socotri language is widely used on Socotra Island and Archipelago; Mahri is still fairly widely spoken in eastern Yemen?st249~Sudanese Arabic~~~~~~~?st25~English~~x~~~~~?st25~Portuguese~~~~~~~?st25~Tagalog~~~~~~~?st250~Bemba~33.4~~~~~~?st250~Bissa~1~~~~~~?st250~Chewa~4.5~~~~~~?st250~English~1.7~x~~~~~?st250~isiNdebele, Northern~~~~~~~?st250~Kaonde~1.8~~~~~~?st250~Kwangwa~~~~~~~?st250~Lala~1.8~~~~~~?st250~Lala-Bisa~~~~~~~?st250~Lamba~1.8~~~~~~?st250~Lenje~1.1~~~~~~?st250~Lozi~5.5~~~~~~?st250~Luchazi~~~~~~~?st250~Lunda~1.9~~~~~~North Western?st250~Luvale~1.5~~~~~~?st250~Mambwe~1.3~~~~~~?st250~Mambwe-Lungu~~~~~~~?st250~Mbowe~~~~~~~?st250~Namwanga~1.2~~~~~~?st250~Nsenga~2.9~~~~~~?st250~Nyanja~14.7~~~~~~?st250~other~9.9~~~~~~?st250~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st250~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st250~Shanjo~~~~~~~?st250~Simaa~~~~~~~?st250~Tonga~11.4~~~~~~?st250~Tumbuka~2.5~~~~~~?st251~Chewa~~x~~~~~minority language?st251~Chibarwe~~x~~~~~minority language?st251~English~~x~~~~~traditionally used for official business?st251~isiNdebele, Northern~~~~~~~?st251~Kalanga~~x~~~~~minority language?st251~Koisan~~x~~~~~minority language?st251~Nambya~~x~~~~~minority language?st251~Ndau~~x~~~~~minority language?st251~Shangani~~x~~~~~minority language?st251~Shanjo~~~~~~~?st251~Shona~~x~~~~~most widely spoken?st251~sign language~~x~~~~~minority language?st251~Sotho~~x~~~~~minority language?st251~Tonga~~x~~~~~minority language?st251~Tswana~~x~~~~~minority language?st251~Xhosa~~x~~~~~minority language?st26~Dzongkha~24~x~~~~~?st26~Lhotshamkha~22~~~~~~?st26~Magar, Eastern~~~~~~~?st26~Sharchop~28~~~~~~?st26~Tshangla~~~~~~~?st27~Aymara~14.6~x~~~~~?st27~Guarani~0.6~x~~~~~?st27~Guarani, Eastern Bolivian~~~~~~~?st27~Guarani, Western Bolivian~~~~~~~?st27~note~~~~~~~Bolivia's 2009 constitution designates Spanish and all indigenous languages as official; 36 indigenous languages are specified, including a few that are extinct (2001 est.)?st27~other~2.4~~~~~~foreign languages?st27~Quechua~21.2~x~~~~~?st27~Spanish~60.7~x~~~~~?st28~Bosnian~52.9~x~~~~~?st28~Croatian~14.6~x~~~~~?st28~Romani, Vlax~~~~~~~?st28~Serbian~30.8~x~~~~~?st28~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st28~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st29~English~2.8~x~~~~~?st29~Gciriku~~~~~~~?st29~Herero~~~~~~~?st29~isiNdebele, Northern~~~~~~~?st29~Kwangali~~~~~~~?st29~Sekalanga~7.4~~~~~~?st29~Sembukushu~1.6~~~~~~?st29~Sesarwa~1.7~~~~~~?st29~Setswana~77.3~~~~~~?st29~Shekgalagadi~3.4~~~~~~?st29~Zezuru~2~~~~Shona~~?st3~Albanian~98.8~x~~~Tosk~~?st3~Greek~0.5~~~~~~?st3~Romani, Vlax~~~~~~~?st3~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st3~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st31~Armenian~~~~~~~?st31~Euskera~~~~~~~?st31~Guaran\u00ed Chirip\u00e1~~~~~~~?st31~Kadiweu~~~~~~~?st31~Kaiw\u00e1~~~~~~~?st31~Karipuna Creole French~~~~~~~?st31~note~~~~~~~less common languages include Spanish (border areas and schools), German, Italian, Japanese, English, and a large number of minor Amerindian languages?st31~Portuguese~~x~~~~~official and most widely spoken language?st31~Romani, Vlax~~~~~~~?st31~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st31~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st31~Ticuna~~~~~~~?st31~Waimaha~~~~~~~?st31~Xet\u00e1~~~~~~~?st33~Chinese, Hakka~~~~~~~?st33~Chinese, Min Bei~~~~~~~?st33~Chinese, Min Dong~~~~~~~?st33~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st33~English~~~~~~~?st33~Malay~~x~~~Bahasa Melayu~~?st33~Sinhala~~~~~~~?st33~Tagalog~~~~~~~?st34~Adyghe~~~~~~~?st34~Armenian~~~~~~~?st34~Bulgarian~76.8~x~~~~~?st34~Bulgarian Sign Language~~~~~~~?st34~Romani~3.8~~~~~~?st34~Romani, Vlax~~~~~~~?st34~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st34~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st34~Turkish~8.2~~~~~~?st34~Vietnamese~~~~~~~?st35~Bissa~~~~~~~?st35~Bobo, Southern Madare~~~~~~~?st35~French~~x~~~~~?st35~Fulfulde, Maasina~~~~~~~?st35~Fulfulde, Western Niger~~~~~~~?st35~Konabere~~~~~~~?st35~Koromfe~~~~~~~?st35~Koromfe~~~~~~~?st35~Mossi~~~~~~~?st35~note~90~~~~~~native African languages belonging to Sudanic family spoken by 90% of the population?st35~Songhai, Humburi Senni~~~~~~~?st36~Burundian Sign Language~~~~~~~?st36~French~0.3~x~~~~~?st36~Kirundi~29.7~x~~~~~?st36~note~~~~~~~data represent language read and written by people 10 years of age or older; spoken Kirundi is nearly universal (2008 est.)?st36~note~~~~~~~unspecified 56.9%?st36~Swahili~0.2~x~~~~~along Lake Tanganyika and in the Bujumbura area?st37~Chinese, Hakka~~~~~~~?st37~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st37~Khmer~96.3~x~~~~~?st37~Vietnamese~~~~~~~?st38~English~~x~~~~~?st38~French~80~x~~~~~?st38~Fulfulde, Nigerian~~~~~~~?st38~Kabba Laka~~~~~~~?st38~Ngambay~~~~~~~?st38~note~~~~~~~24 major African language groups?st38~note~~~~~~~there are approximately 250 other languages spoken by nearly 20 million Cameroonians.\u00a0It is because of this that Cameroon is considered one of the most linguistically diverse countries in the world. (Source: Wikipedia)?st39~Akan~~~~~~~?st39~American Sign Language~~~~~~~?st39~Arabic~1.1~~~~~~?st39~Armenian~~~~~~~?st39~Azerbaijani, North~~~~~~~?st39~Breton~~~~~~~?st39~Cantonese~1.2~~~~~~?st39~Chinese, Hakka~~~~~~~?st39~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st39~English~58.7~x~~~~~?st39~Euskera~~~~~~~?st39~Finnish~~~~~~~?st39~French~22~x~~~~~?st39~Fulfulde, Borgu~~~~~~~?st39~German~1.3~~~~~~?st39~Guarani, Paraguayan~~~~~~~?st39~Haitian Creole~~~~~~~?st39~Hmong Daw~~~~~~~?st39~Italian~1.3~~~~~~?st39~Jamaican Creole English~~~~~~~?st39~Kurdish, Northern~~~~~~~?st39~Mende, Sierra Leone~~~~~~~?st39~Mongolian, Halh~~~~~~~?st39~Mossi~~~~~~~?st39~Northern Kurdish~~~~~~~?st39~Pular~~~~~~~?st39~Punjabi~1.4~~~~~~?st39~Romani, Sinti~~~~~~~?st39~Romani, Vlax~~~~~~~?st39~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st39~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st39~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st39~Sinhala~~~~~~~?st39~Spanish~1.3~~~~~~?st39~Sudanese Arabic~~~~~~~?st39~Tagalog~1.2~~~~~~?st39~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st39~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st39~Uyghur~~~~~~~?st39~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st39~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st39~Vietnamese~~~~~~~?st39~Vincentian Creole English~~~~~~~?st39~Welsh~~~~~~~?st39~Yucatec Maya~~~~~~~?st4~Arabic~~x~~~~~?st4~Berber~~x~~~Tamazight~~?st4~French~~~x~~~~?st40~Kabuverdianu~~~~~~~a blend of Portuguese and West African words?st40~Portuguese~~x~~~~~?st42~English~90.9~x~~~~~?st42~Filipino~3.3~~~~~~?st42~Haitian Creole~~~~~~~?st42~Spanish~4~~~~~~?st42~Tagalog~~~~~~~?st44~Arabic~~x~~~~~?st44~Bedjond~~~~~~~?st44~Dagba~~~~~~~?st44~Dazaga~~~~~~~?st44~French~~x~~~~~?st44~Fulfulde, Bagirmi~~~~~~~?st44~Fulfulde, Nigerian~~~~~~~?st44~Gor~~~~~~~?st44~Gulay~~~~~~~?st44~Kabba~~~~~~~?st44~Kabba Laka~~~~~~~?st44~Mango~~~~~~~?st44~Ngam~~~~~~~?st44~Ngambay~~~~~~~?st44~note~~~~~~~more than 120 different languages and dialects?st44~Sar~~~~~~~?st44~Sara~~~~~~~in south?st44~Sudanese Arabic~~~~~~~?st44~Tedaga~~~~~~~?st44~Tubu~~~~~~~?st45~Armenian~~~~~~~?st45~English~10.2~~~~~~?st45~Euskera~~~~~~~?st45~indigenous~1~~~~Mapudungun, Aymara, Quechua, Rapa Nui~~?st45~note~~~~~~~shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census (2012 est.)?st45~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st45~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st45~Spanish~99.5~x~~~~~?st46~Ache~~~~~~~?st46~Buriat, China~~~~~~~?st46~Chinese Sign Language~~~~~~~?st46~Chinese, Gan~~~~~~~?st46~Chinese, Hakka~~~~~~~?st46~Chinese, Huizhou~~~~~~~?st46~Chinese, Jinyu~~~~~~~?st46~Chinese, Min Bei~~~~~~~?st46~Chinese, Min Dong~~~~~~~?st46~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st46~Chinese, Min Zhong~~~~~~~?st46~Chinese, Pu-Xian~~~~~~~?st46~Chinese, Wu~~~~~~~?st46~Chinese, Xiang~~~~~~~?st46~Gan~~~~~~~?st46~Hakka~~~~~~~Hakka dialects?st46~Hmong Daw~~~~~~~?st46~Hmong Daw~~~~~~~?st46~Hmong Njua~~~~~~~?st46~Mandarin~~x~~~Standard Chinese, Putonghua~~Putonghua based on the Beijing dialect?st46~Minbei~~~~~Fuzhou~~?st46~Minnan~~~~~Hokkien-Taiwanese~~?st46~Mongolian, Halh~~~~~~~?st46~Mongolian, Peripheral~~~~~~~?st46~note~~~~~~~Zhuang is official in Guangxi Zhuang, Yue is official in Guangdong, Mongolian is official in Nei Mongol, Uighur is official in Xinjiang Uygur, Kyrgyz is official in Xinjiang Uygur, and Tibetan is official in Xizang (Tibet)?st46~Tshangla~~~~~~~?st46~Uyghur~~~~~~~?st46~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st46~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st46~Vietnamese~~~~~~~?st46~Wu~~~~~Shanghainese~~?st46~Xiang~~~~~~~?st46~Yue~~~~~Cantonese~~?st46~Zhuang, Yongbei~~~~~~~?st47~Cantonese~3.9~~~~~~?st47~Cocos, Malay~~~~~~~?st47~English~27.6~x~~~~~?st47~Malay~17.1~~~~~~?st47~Mandarin~17.2~~~~~~?st47~Min Nan~1.6~~~~~~?st47~note~~~~~~~data represent language spoken at home (2016 est.)?st47~Tagalog~1~~~~~~?st48~Cocos~68.8~~~~Malay~~?st48~Cocos, Malay~~~~~~~?st48~English~22.3~~~~~~?st48~note~~~~~~~data represent language spoken at home (2016 est.)?st49~Bar\u00ed, Motilon~~~~~~~?st49~Colombian Sign Language~~~~~~~?st49~Jamaican Creole English~~~~~~~?st49~Romani, Vlax~~~~~~~?st49~Spanish~~x~~~~~?st49~Ticuna~~~~~~~?st49~Waimaha~~~~~~~?st5~English~3.9~~~~~~?st5~note~~~~~~~most people are bilingual (2010 est.)?st5~Samoan~88.6~~~~~~closely related to Hawaiian and other Polynesian languages?st5~Tagalog~~~~~~~?st5~Tongan~2.7~~~~~~?st50~Arabic~~x~~~~~?st50~Comorian, Mwale~~~~~~~?st50~Comorian, Ndzwane~~~~~~~?st50~Comorian, Ngazidja~~~~~~~?st50~French~~x~~~~~?st50~Shikomoro~~x~~~Comorian~~a blend of Swahili and Arabic?st51~French~~x~~~~~?st51~Kituba~~~~~~~?st51~Lingala~~~x~~~~lingua franca trade language?st51~Monokutuba~~~x~~~~lingua franca trade language?st51~note~~~~~~~many local languages and dialects (of which Kikongo is the most widespread)?st51~Tsaangi~~~~~~~?st51~West Teke~~~~~~~?st52~Bari (Africa)~~~~~~~?st52~French~~x~~~~~?st52~Kikongo~~~~~~~?st52~Kingwana~~~~~~~a dialect of Kiswahili or Swahili?st52~Lala-Bisa~~~~~~~?st52~Lingala~~~x~~~~a lingua franca trade language?st52~Lugbara~~~~~~~?st52~Ruund~~~~~~~?st52~Salampasu~~~~~~~?st52~Tshiluba~~~~~~~?st53~English~86.4~x~~~~~?st53~Maori~~~~~~~?st53~note~~~~~~~shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census (2011 est.)?st53~Rarotongan~76.2~x~~~Cook Islands Maori~~?st54~English~~~~~~~?st54~Euskera~~~~~~~?st54~Jamaican Creole English~~~~~~~?st54~Spanish~~x~~~~~?st55~Akan~~~~~~~?st55~Bissa~~~~~~~?st55~French~~x~~~~~?st55~Fulfulde, Central-Eastern Niger~~~~~~~?st55~Fulfulde, Maasina~~~~~~~?st55~Mossi~~~~~~~?st55~note~~~~~~~60 native dialects of which Dioula is the most widely spoken?st56~Croatian~95.6~x~~~~~?st56~note~~~~~~~other 3% (including Hungarian, Czech, Slovak, and Albanian), unspecified 0.2% (2011 est.)?st56~Romani, Sinti~~~~~~~?st56~Serbian~1.2~~~~~~?st56~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st56~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st57~Cuban Sign Language~~~~~~~?st57~Euskera~~~~~~~?st57~Haitian Creole~~~~~~~?st57~Jamaican Creole English~~~~~~~?st57~Spanish~~x~~~~~?st58~Dutch~8~x~~~~~?st58~English~2.9~x~~~~~?st58~Papiamento~81.2~x~~~~~a creole language that is a mixture of Portuguese, Spanish, Dutch, English, and, to a lesser extent, French, as well as elements of African languages and the language of the Arawak?st58~Spanish~4~~~~~~?st59~Arabic~1.2~~~~~~?st59~Armenian~~~~~~~?st59~Bulgarian~2.2~~~~~~?st59~English~4.1~~~~~~?st59~Filipino~1.1~~~~~~?st59~Greek~80.9~x~~~~~?st59~note~~~~~~~data represent only the government-controlled area of Cyprus (2011 est.)?st59~Romani, Carpathian~~~~~~~?st59~Romanian~2.9~~~~~~?st59~Russian~2.5~~~~~~?st59~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st59~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st59~Sinhala~~~~~~~?st59~Tagalog~~~~~~~?st59~Turkish~0.2~x~~~~~?st59~Vietnamese~~~~~~~?st6~Castilian~~~~~~~?st6~Catalan~~x~~~~~?st6~French~~~~~~~?st6~Portuguese~~~~~~~?st60~Armenian~~~~~~~?st60~Czech~95.4~x~~~~~?st60~Luba-Kasai~~~~~~~?st60~Mongolian, Halh~~~~~~~?st60~Romani, Carpathian~~~~~~~?st60~Romani, Sinti~~~~~~~?st60~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st60~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st60~Silesian, Lower~~~~~~~?st60~Slovak~1.6~~~~~~?st60~Vietnamese~~~~~~~?st61~Akan~~~~~~~?st61~Armenian~~~~~~~?st61~Danish~~~~~~~?st61~Faroese~~~~~~~?st61~Finnish~~~~~~~?st61~German~~~~~~~small minority?st61~Greenlandic~~~~~~~an Inuit dialect?st61~Kurdish, Northern~~~~~~~?st61~Northern Kurdish~~~~~~~?st61~note~~~~~~~English is the predominant second language?st61~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st61~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st61~Sinhala~~~~~~~?st61~Sudanese Arabic~~~~~~~?st61~Tagalog~~~~~~~?st61~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st61~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st61~Vietnamese~~~~~~~?st62~Afar~~~~~~~?st62~Arabic~~x~~~~~?st62~French~~x~~~~~?st62~Somali~~~~~~~?st63~English~~x~~~~~?st63~French~~~~x~~~?st63~Haitian Creole~~~~~~~?st63~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st64~Haitian Creole~~~~~~~?st64~Jamaican Creole English~~~~~~~?st64~Spanish~~x~~~~~?st65~Colorado~~~~~~~?st65~Huaorani~~~~~~~?st65~note~~~~~~~Quechua and Shuar are official languages of intercultural relations; other indigenous languages are in official use by indigenous peoples in the areas they inhabit (2010 est.)?st65~Quechua~4.1~~~~~~?st65~Quichua de Chimborazo~~~~~~~?st65~Quichua de Imbabura~~~~~~~?st65~Quichua de Pastaza~~~~~~~?st65~Shuar~~~~~~~?st65~Spanish~93~x~~~Castilian~~?st66~Adyghe~~~~~~~?st66~Arabic~~x~~~~~?st66~Armenian~~~~~~~?st66~Mattokki~~~~~~~?st66~Nobiin~~~~~~~?st66~note~~~~~~~English and French widely understood by educated classes?st66~Sudanese Arabic~~~~~~~?st66~Tagalog~~~~~~~?st66~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st66~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st67~Nawat~~~~~~~among some Amerindians?st67~Q'eqchi'~~~~~~~?st67~Spanish~~x~~~~~?st68~note~~~~~~~other (includes French (official), Fang, Bubi) 32.4% (1994 census)?st68~Spanish~67.6~x~~~~~?st69~Afar~~~~~~~?st69~Arabic~~x~~~~~?st69~English~~x~~~~~?st69~Kunama~~~~~~~?st69~note~~~~~~~other Cushitic languages are spoken as well?st69~Sudanese Arabic~~~~~~~?st69~Tigre~~~~~~~?st69~Tigrinya~~x~~~~~?st7~Chokwe~6.5~~~~~~?st7~Fiote~2.4~~~~~~?st7~Gciriku~~~~~~~?st7~Herero~~~~~~~?st7~Kabuverdianu~~~~~~~?st7~Khumbi~~~~~~~?st7~Kikongo~8.2~~~~~~?st7~Kimbundu~7.8~~~~~~?st7~Kwangali~~~~~~~?st7~Kwanhama~2.3~~~~~~?st7~Luba-Kasai~~~~~~~?st7~Luchazi~~~~~~~?st7~Luvale~1~~~~~~?st7~Muhumbi~2.1~~~~~~Possibly Nkumbi??st7~Ndombe~~~~~~~?st7~Ndonga~~~~~~~?st7~Ngandyera~~~~~~~?st7~Nganguela~3.1~~~~~~?st7~Nhaneca~3.4~~~~~~?st7~note~~~~~~~\u00a0most widely spoken languages; shares sum to more than 100% because some respondents gave more than one answer on the census (2014 est.)?st7~Nyaneka~~~~~~~?st7~Nyemba~~~~~~~?st7~Ovambo~~~~~~~?st7~Portuguese~71.2~x~~~~~?st7~Ruund~~~~~~~?st7~Simaa~~~~~~~?st7~Umbundu~23~~~~~~?st70~Armenian~~~~~~~?st70~Azerbaijani, North~~~~~~~?st70~Estonian~68.5~x~~~~~?st70~Finnish~~~~~~~?st70~Romani, Baltic~~~~~~~?st70~Russian~29.6~~~~~~?st70~Ukrainian~0.6~~~~~~?st71~Afar~1.7~x~~~~~official working language of the State of Afar?st71~Amharic~29.3~x~~~~~official national language?st71~Arabic~~~~~~~?st71~English~~~~~~~major foreign language taught in schools?st71~Ethiopian Sign Language~~~~~~~?st71~Gamo~1.5~~~~~~?st71~Gamo (Ethioptic)~~~~~~~?st71~Gamo (Latin)~~~~~~~?st71~Gedeo~1.3~~~~~~?st71~Gurage~2~~~~~~?st71~Hadiyya~1.7~~~~~~?st71~Kafa~1.1~~~~~~?st71~Kistane~~~~~~~?st71~note~~~~~~~other languages 8.1% (2007 est.)?st71~Opuuo~1.2~~~~~~?st71~Oromo~33.8~x~~~~~official working language in the State of Oromiya?st71~Sebat Bet Gurage~~~~~~~?st71~Sidamo~4~~~~~~?st71~Silt'e~~~~~~~?st71~Somali~6.2~x~~~~~official working language of the State of Sumale?st71~Sudanese Arabic~~~~~~~?st71~Tigrigna~5.9~x~~~Tigrinya~~official working language of the State of Tigray?st71~Wolaytta~~~~~~~?st72~English~89~~~~~~?st72~Spanish~7.7~~~~~~?st73~Danish~3.2~~~~~~?st73~Faroese~93.8~~~~~~derived from Old Norse?st74~English~~x~~~~~?st74~Fijian~~x~~~~~?st74~Hindustani~~~~~~~?st74~Pijin~~~~~~~?st74~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st74~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st74~Wallisian~~~~~~~?st75~Akan~~~~~~~?st75~Finnish~~~~~~~?st75~Finnish~~~~~~~?st75~Finnish~87.9~x~~~~~?st75~Kurdish, Northern~~~~~~~?st75~Northern Kurdish~~~~~~~?st75~other~5.5~~~~~~?st75~Romani, Kalo Finnish~~~~~~~?st75~Russian~1.4~~~~~~?st75~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st75~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st75~Swedish~5.2~x~~~~~?st75~Tagalog~~~~~~~?st75~Vietnamese~~~~~~~?st76~Armenian~~~~~~~?st76~Breton~~~~~~~?st76~Chinese, Min Nan~~~~~~~?st76~Chinese, Wu~~~~~~~?st76~Comorian, Maore~~~~~~~?st76~Euskera~~~~~~~?st76~French~100~x~~~~~?st76~French Sign Language~~~~~~~?st76~Fulfulde, Central-Eastern Niger~~~~~~~?st76~Hmong Daw~~~~~~~?st76~Hmong Njua~~~~~~~?st76~Kabuverdianu~~~~~~~?st76~Kurdish, Northern~~~~~~~?st76~Ligurian~~~~~~~?st76~Mossi~~~~~~~?st76~Northern Kurdish~~~~~~~?st76~note~~~~~~~declining regional dialects and languages (Provencal, Breton, Alsatian, Corsican, Catalan, Basque, Flemish, Occitan, Picard)?st76~note~~~~~~~overseas departments:\u00a0French, Creole patois, Mahorian (a Swahili dialect)?st76~Romani, Sinti~~~~~~~?st76~Romani, Vlax~~~~~~~?st76~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st76~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st76~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st76~Tagalog~~~~~~~?st76~Vietnamese~~~~~~~?st78~French~70~x~~~~~?st78~Maori~~~~~~~?st78~other~1.8~~~~~~?st78~Polynesian~28.2~x~~~~~?st8~English~~x~~~~~?st80~Bandjabi~~~~~~~?st80~Bapounou~~~~~Eschira~~?st80~Duma~~~~~~~?st80~Fang~~~~~~~?st80~French~~x~~~~~?st80~Fulfulde, Central-Eastern Niger~~~~~~~?st80~Myene~~~~~~~?st80~Nzebi~~~~~~~?st80~Tsaangi~~~~~~~?st80~Wanzi~~~~~~~?st80~West Teke~~~~~~~?st81~Bayot~~~~~~~?st81~Crioulo, Upper Guinea~~~~~~~?st81~English~~x~~~~~?st81~Fula~~~~~~~?st81~Jola-Fonyi~~~~~~~?st81~Jola-Karone~~~~~~~?st81~Mandinka~~~~~~~?st81~note~~~~~~~other indigenous vernaculars?st82~Adyghe~~~~~~~?st82~Arabic~~~~~~~?st82~Armenian, Western~~~~~~~?st82~English~~~~~~~widely understood?st82~Hebrew~~~~~~~spoken by many Palestinians?st83~Armenian~3.9~~~~~~?st83~Azerbaijani, North~~~~~~~?st83~Azeri~6.2~~~~~~?st83~Georgian~87.6~x~~~~~?st83~Kurdish, Northern~~~~~~~?st83~Northern Kurdish~~~~~~~?st83~note~~~~~~~Abkhaz is the official language in Abkhazia (2014 est.)?st83~other~1~~~~~~?st83~Romani, Vlax~~~~~~~?st83~Russian~1.2~~~~~~?st83~Uzbek, Northern (Cyrillic)~~~~~~~?st83~Uzbek, Northern (Latin)~~~~~~~?st84~Adyghe~~~~~~~?st84~Armenian~~~~~~~?st84~Azerbaijani, North~~~~~~~?st84~Euskera~~~~~~~?st84~German~~x~~~~~?st84~Kabardian~~~~~~~?st84~Kabuverdianu~~~~~~~?st84~Kurdish, Northern~~~~~~~?st84~Mongolian, Halh~~~~~~~?st84~Northern Kurdish~~~~~~~?st84~note~~~~~~~Danish, Frisian, Sorbian, and Romani are official minority languages; Low German, Danish, North Frisian, Sater Frisian, Lower Sorbian, Upper Sorbian, and Romani are recognized as regional languages under the European Charter for Regional or Minority Languages?st84~Romani, Sinti~~~~~~~?st84~Romani, Vlax~~~~~~~?st84~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st84~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st84~Tagalog~~~~~~~?st84~Turoyo~~~~~~~?st84~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st84~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st84~Vietnamese~~~~~~~?st85~Akan~~~~~~~?st85~Akyem~3.2~~~~~~?st85~Asante~16~~~~~~?st85~Bissa~~~~~~~?st85~Boron~4.9~~~~Brong~~?st85~Dagarte~3.9~~~~Dagaba~~?st85~Dagomba~4.4~~~~~~?st85~Dangme~4.2~~~~~~?st85~Ewe~14~~~~~~?st85~Fante~11.6~~~~~~?st85~Fulfulde, Maasina~~~~~~~?st85~Ga~3.1~~~~~~?st85~Konkomba, Likoonli~~~~~~~?st85~Konkomba, Likpakpaaln~3.5~~~~~~?st85~Mossi~~~~~~~?st85~note~~~~~~~English is the official language (2010 est.)?st85~other~31.2~~~~~~?st85~Songhai, Koyaboro Senni~~~~~~~?st86~English~~~~~~~used in schools and for official purposes?st86~Italian~~~~~~~?st86~Portuguese~~~~~~~?st86~Spanish~~~~~~~?st87~Armenian~~~~~~~?st87~Greek~99~x~~~~~?st87~Kurdish, Northern~~~~~~~?st87~Northern Kurdish~~~~~~~?st87~other~1~~~~~~includes English and French?st87~Romani, Vlax~~~~~~~?st87~Serbo-Croatian (Cyrillic)~~~~~~~?st87~Serbo-Croatian (Latin)~~~~~~~?st87~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st87~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st88~Danish~~x~~~~~?st88~English~~~~~~~?st88~Greenlandic~~x~~~~~East Inuit?st89~English~~x~~~~~?st89~French~~~~x~~~?st89~Saint Lucian Creole French~~~~~~~?st91~Chamorro~17.8~~~~~~?st91~English~43.6~~~~~~?st91~Filipino~21.2~~~~~~?st91~note~~~~~~~other Pacific island languages 10%, Asian languages 6.3%, other 1.1% (2010 est.)?st91~Tagalog~~~~~~~?st91~Woleaian~~~~~~~?st92~Akateko~~~~~~~?st92~Awakatek~~~~~~~?st92~Cakchiquel, Central~~~~~~~?st92~Cakchiquel, Occidental~~~~~~~?st92~Cakchiquel, Santa Mar\u00eda de Jes\u00fas~~~~~~~?st92~Cakchiquel, Santo Domingo Xenacoj~~~~~~~?st92~Cakchiquel, South Central ~~~~~~~?st92~Cakchiquel, Yepocapa~~~~~~~?st92~Ch\u2019olt\u00ed~~~~~~~?st92~Ch\u2019ort\u00ed~~~~~~~?st92~Chicomuceltec~~~~~~~?st92~Chuj, San Mateo Ixatan~~~~~~~?st92~Chuj, San Sebastian Coatan~~~~~~~?st92~Itza'~~~~~~~?st92~Ixil, Chajul~~~~~~~?st92~Ixil, Nebaj~~~~~~~?st92~Ixil, San Juan Cotzal~~~~~~~?st92~Jakalteko, Eastern~~~~~~~?st92~Jakalteko, Western~~~~~~~?st92~Kaqchikel~4.3~~~~~~A maya language?st92~K'iche~8.7~~~~~~A maya language?st92~Mam~4.6~~~~~~A maya language?st92~Mam, Central~~~~~~~?st92~Mam, Northern~~~~~~~?st92~Mam, Southern~~~~~~~?st92~Mam, Tacaneco & Mame: Frontera~~~~~~~?st92~Mam, Tajumulco~~~~~~~?st92~Mam, Todos Santos~~~~~~~?st92~Mopan~~~~~~~?st92~note~~~~~~~the 2003 Law of National Languages officially recognized 23 indigenous languages, including 21 Maya languages, Xinka, and Garifuna (2001 est.)?st92~other~6.3~~~~~~?st92~other~0.3~~~~~~includes Xinca and Garifuna?st92~Poqomam~~~~~~~?st92~Poqomchi', Eastern~~~~~~~?st92~Poqomchi', Western~~~~~~~?st92~Q'anjob'al, Eastern~~~~~~~?st92~Q'anjob'alan, Greater~~~~~~~?st92~Q'eqchi'~7~~~~~~A maya language?st92~Sacapulteco~~~~~~~?st92~Spanish~68.9~x~~~~~?st92~Tektitek~~~~~~~?st92~Tz'utujil, Eastern~~~~~~~?st92~Tz'utujil, Western~~~~~~~?st92~Uspanteco~~~~~~~?st93~English~~~~~~~?st93~French~~~~~~~?st93~Norman-French~~~~~~~this dialect spoken in country districts?st94~French~~x~~~~~?st94~Konyanka Maninka~~~~~~~?st94~Manya~~~~~~~?st94~Mende, Sierra Leone~~~~~~~?st94~note~~~~~~~each ethnic group has its own language?st94~Pular~~~~~~~?st94~Sankaran Maninka~~~~~~~?st95~Bayot~~~~~~~?st95~Crioulo, Upper Guinea~~~~~~~?st95~Jola-Felupe~~~~~~~?st95~Jola-Fonyi~~~~~~~?st95~Kabuverdianu~~~x~~~~?st95~Mandingo~~~~~~~?st95~Portuguese~~x~~~~~largely used as a second or third language?st95~Pular~~~~~~~a Fula language?st96~Amerindian~~~~~~~including Caribbean and Arawak languages?st96~Chinese~~~~~~~?st96~Chinese, Hakka~~~~~~~?st96~English~~x~~~~~?st96~Guyanese Creole~~~~~~~?st96~Indian~~~~~~~including Caribbean Hindustani, a dialect of Hindi?st96~Urdu (Persian Script)~~~~~~~?st96~Urdu (Roman Script)~~~~~~~?st97~Creole~~x~~~~~?st97~French~~x~~~~~?st97~Haitian Creole~~~~~~~?st99~Armenian~~~~~~~?st99~Jamaican Creole English~~~~~~~?st99~note~~~~~~~Amerindian dialects spoken as well?st99~Spanish~~x~~~~~?\"; var langResourceStr = \"Ache~Yi, Ache~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/yif~}Ach\u00e9~Ache-Guayaki~Ap\u00e3 Wachu prawo gatudjiwa ache wywype, buema bu dja ray etakr\u00e3eche, dja ray kuere rupi ache wywy mudj\u00e3mbu, go kuere mudj\u00e3ngipe pacho puy wachull\u00e3wer\u00e3, go ywadji manombechewer\u00e3 emi.\u00a0~Ju\u00e3 3:16~GUQLPY~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GUQLPY\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/guq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/guq}Acholi~~Pien Luba\u014ba con omaro lobo kumeno, omiyo iye Wode acel keken, wek dano ducu ma ye en owek to, ento obed ki kwo ma pe tum.\u00a0~Jon 3:16~ACHBSU~1985~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ACHBSU\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ach~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ach}Afar~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/aar~}Afrikaans~~'\u201cGod het die mensdom s\u00f3 liefgehad dat Hy sy enigste Seun gegee het sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore gaan nie, maar die ewige lewe sal h\u00ea. '~JOHANNES 3:16~NLV~2006~https:\/\/my.bible.com\/bible\/117\/JHN.3.nlv~http:\/\/www.divinerevelations.info\/documents\/bible\/afrikaans_mp3_bible_nt\/bible_chapters\/04_john.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/afr}Akan ~Twi~'Na s\u025bnea Onyankop\u0254n d\u0254\u0254 wiase ni, s\u025b \u0254de ne Ba a \u0254woo no koro no mae, na obiara a ogye no di no anyera na wanya nkwa a enni awiei. '~Yohane 3:16~NAK~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1631\/JHN.3.NAK~https:\/\/live.bible.is\/bible\/AK1UBS\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/aka}Akateko~Q'anjob'al (Western)~'Yu caw ey scam c'ulal Dios yin eb yul yiban k'inal ti', yuxan jix yatej jun q'uetxan Sc'aal. Ja' mac txequel chi yaoc sc'ul yin naj Sc'aal Dios tu', man oj q'uey el oj, ey sk'inal yin tobal k'inal. '~Juan 3:16~KNJNT (Wycliffe)~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/623\/JHN.3.knjnt~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/knj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/knj}Albanian~Albanian~Sepse Per\u00ebndia e deshi aq bot\u00ebn, sa dha Birin e tij t\u00eb vet\u00ebmlindurin, q\u00eb, kushdo q\u00eb beson n\u00eb t\u00eb, t\u00eb mos humbas\u00eb, por t\u00eb ket\u00eb jet\u00eb t\u00eb p\u00ebrjetshme.~Gjoni 3:16~BTP~~~~}American Sign Language~~http:\/\/www.bible.is\/deaf\/ASESLV\/John\/3~~~~https:\/\/deaf.bible\/ASESLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ase}Amharic~Amharic~\u1260\u12a5\u122d\u1231 \u12e8\u121a\u12eb\u121d\u1295 \u1201\u1209 \u12e8\u12d8\u120b\u1208\u121d \u1215\u12ed\u12c8\u1275 \u12a5\u1295\u12f2\u1296\u1228\u12cd \u12a5\u1295\u1302 \u12a5\u1295\u12f3\u12ed\u1320\u134b \u12a5\u130d\u12da\u12a0\u1265\u1214\u122d \u12a0\u1295\u12f5\u12eb \u120d\u1301\u1295 \u12a5\u1235\u12aa\u1230\u1325 \u12f5\u1228\u1235 \u12d3\u1208\u1219\u1295 \u12a5\u1295\u12f2\u1201 \u12c8\u12f6\u12a0\u120d\u1293\u1362~\u12e8\u12ee\u1210\u1295\u1235 3:16~Selassie~1935 or 1962~https:\/\/www.wordproject.org\/bibles\/am\/index_en.htm#1~~}Arabic, Uzbeki~~~~~~https:\/\/audio.arabicbible.com\/archive\/cd\/Bible\/04-John\/03-John.mp3~https:\/\/www.arabicbible.com\/arabic-bible\/audio.html~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/auz}Aranese ~Occitan~~~~~~~https:\/\/www.gotquestions.org\/Occitan\/}Armenian~~\u054e\u0561\u057d\u0576 \u0566\u056b \u0531\u057d\u057f\u0578\u0582\u0561\u056e \u0561\u0575\u0576\u057a\u0567\u057d \u057d\u056b\u0580\u0565\u0581 \u0561\u0577\u056d\u0561\u0580\u0570\u0568, \u0574\u056b\u0576\u0579\u0565\u0582 \u056b\u0580 \u0574\u056b\u0561\u056e\u056b\u0576 \u0548\u0580\u0564\u056b\u0576 \u057f\u0578\u0582\u0561\u0582, \u0578\u0580\u057a\u0567\u057d \u0566\u056b \u0561\u0574\u0567\u0576 \u0578\u055b\u057e \u0578\u0580 \u0561\u0576\u0578\u0580 \u0570\u0561\u0582\u0561\u057f\u0561\u0575\u055d \u0579\u056f\u0578\u0580\u057d\u0578\u0582\u056b, \u0570\u0561\u057a\u0561 \u0575\u0561\u0582\u056b\u057f\u0565\u0576\u0561\u056f\u0561\u0576 \u056f\u0565\u0561\u0576\u0584 \u0578\u0582\u0576\u0565\u0576\u0561\u0575\u0589 '~\u0545\u0548\u054e\u0540\u0531\u0546\u0546\u0548\u053b 3:16~WANT~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/194\/JHN.3.WANT~https:\/\/www.oneplace.com\/ministries\/thru-the-bible-international\/listen\/western-armenian\/~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hye}Armenian, Western~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/hyw~}Ashkun~Ashkuni~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ask~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ask}Assamese~Assamese~'\u0995\u09be\u09f0\u09a3 \u0988\u09b6\u09cd\u09ac\u09f0\u09c7 \u099c\u0997\u09a4\u0995 \u0987\u09ae\u09be\u09a8 \u09aa\u09cd\u09f0\u09c7\u09ae \u0995\u09f0\u09bf\u09b2\u09c7 \u09af\u09c7, \u09a4\u09c7\u0993\u0981 \u09a8\u09bf\u099c\u09f0 \u098f\u0995\u09ae\u09be\u09a4\u09cd\u09f0 \u09aa\u09c1\u09a4\u09cd\u09f0\u0995\u09c7 \u09a6\u09be\u09a8 \u0995\u09f0\u09bf\u09b2\u09c7, \u09af\u09be\u09a4\u09c7 \u09af\u09bf \u0995\u09cb\u09a8\u09cb\u09f1\u09c7 \u09a4\u09c7\u0993\u0981\u09a4 \u09ac\u09bf\u09b6\u09cd\u09ac\u09be\u09b8 \u0995\u09f0\u09c7, \u09a4\u09c7\u0993\u0981 \u09a8\u09b7\u09cd\u099f \u09a8\u09b9\u09af\u09bc, \u0995\u09bf\u09a8\u09cd\u09a4\u09c1 \u0985\u09a8\u09a8\u09cd\u09a4 \u099c\u09c0\u09f1\u09a8 \u09aa\u09be\u09af\u09bc\u0964 '~\u09af\u09cb\u09b9\u09a8 3:16~ASMIRV~2017, 2018~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1979\/JHN.3.ASMIRV~https:\/\/listen.talkingbibles.org\/en\/language\/asm\/04_john~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/asm}Assyrian Neo-Aramaic~Syriac~'\u0723\u0735\u0712\u0735\u0712 \u0717\u0735\u0715\u071f\u0742\u0735\u0710 \u0721\u0718\u073c\u071a\u0738\u0712 \u0720\u0739\u0717 \u0710\u0732\u0720\u0735\u0717\u0735\u0710 \u0720\u0725\u0735\u0720\u0721\u0735\u0710 \u0715\u0735\u0710\u071f\u0742\u071d\u073c \u0715\u071d\u0718\u073c\u0717\u0712\u0739\u0720 \u0720\u0739\u0717 \u0720\u0712\u072a\u0718\u073f\u0722\u0739\u0717 \u071d\u073c\u071a\u071d\u073c\u0715\u0735\u071d\u0735\u0710\u060c \u0715\u071f\u0720 \u0721\u0307\u0722 \u0715\u0717\u0732\u0721\u0738\u0722 \u0712\u071d\u073c\u0739\u0717 \u0720\u0735\u0710 \u071b\u0735\u0720\u0739\u0729\u060c \u0710\u0738\u0720\u0735\u0710 \u0717\u0735\u0718\u0739\u0710 \u0720\u0739\u0717 \u071a\u0732\u071d\u0308\u0739\u0710 \u0715\u0720\u0725\u0735\u0720\u0732\u0721.'~\u071d\u0718\u071a\u0722\u0722 3:16~(Aramaic Bible Translation, Inc)~2014~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1080\/JHN.3.aii~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/aii~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/aii}Awadhi~Avadhi~\u092a\u0930\u092e\u0947\u0938\u094d\u0938\u0930 \u0907 \u0926\u0941\u0928\u093f\u092f\u093e \u0938 \u0907\u0924\u0928\u093e \u092a\u093f\u0930\u0947\u092e \u0915\u0930\u0924 \u0930\u0939\u093e \u0915\u093f \u0905\u092a\u0928\u0947 \u090f\u0915\u0932\u094c\u0924\u093e \u092a\u0942\u0924 \u0915 \u0926\u0907 \u0926\u093f\u0939\u0947\u0938, \u091c\u0907\u0938\u0947 \u0915\u093f \u0913\u0939\u092e\u093e\u0901 \u092c\u093f\u0938\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u0907\u0935\u093e\u0932\u093e \u0915\u0909\u0928\u094b \u092e\u0928\u0908 \u0915 \u0928\u093e\u0938 \u0928 \u0939\u094b\u0907, \u0913\u0915\u093e \u0905\u0928\u0928\u094d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092e\u093f\u0932 \u091c\u093e\u0907\u0964 ~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u0928\u093e 3:16 ~ERV-AWA~2005~https:\/\/www.biblegateway.com\/passage\/?search=John+3&version=ERV-AWA~https:\/\/live.bible.is\/bible\/AWAWTC\/JHN\/3~}Awakatek~Aguacateco~'\u201cYa'stzun sbajok na wi'nin na pek' Ryos scye'j cyakil yi e' wunak yi ate' wi munt. Cha'stzun te saje'n \u1e8dchakol yi jun tal \u1e8dutuj Cy'ajl tzone'j. Nin alchok scyetz yil k'uke' c'u'l te yi jun tal \u1e8dutuj Cy'ajl Ryosa'tz, nk'e'tz sotzel wutz sbne', ma na scambaje' yi itz'ajbil yi qui bajsbe'n tetz. '~Juan 3:16~AGUNVS (Wycliffe)~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/AGUNVS\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C04510~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/agu}Aymara~~'\u201cDiosajj acapachar wal munatap laycuw m\u00e4 sapa Yokapar qhitani, take qhitinacatejj jupar iyawsapqui ucanacajj jan chhaka\u00f1apataqui, jan ucasti wi\u00f1ay jaca\u00f1an\u00ef\u00f1apataqui. '~Juan 3:16~AYOP~1997~https:\/\/my.bible.com\/bible\/293\/JHN.3.AYOP~https:\/\/live.bible.is\/bible\/AYMBSB\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ayr}Azerbaijani, North~Azerbaijani~\u00c7\u00fcnki Allah d\u00fcnyan\u0131 el\u0259 sevdi ki, vahid O\u011flunu verdi; bunu ona g\u00f6r\u0259 etdi ki, Ona iman ed\u0259n h\u0259r k\u0259s h\u0259lak olmas\u0131n, amma \u0259b\u0259di h\u0259yata malik olsun.~Y\u0259hya 3:16~(Institute for Bible Translation)~~https:\/\/ibtrussia.org\/en\/text?m=AZE&l=John.3.16.16&g=0#sv~https:\/\/live.bible.is\/bible\/AZEBSA\/JHN\/3~}Azerbaijani, South~~'\u0686\u0648\u0646\u06a9\u06cc \u062a\u0627\u0631\u06cc \u062f\u0648\u0646\u06cc\u0627\u0646\u06cc \u0627\u0644\u0647 \u0633\u0650\u0648\u062f\u06cc \u06a9\u06cc\u060c \u0627\u0624\u0632 \u06cc\u06af\u0627\u0646\u0647 \u0627\u0648\u063a\u0644\u0648\u0646\u0648 \u0641\u062f\u0627 \u0627\u062a\u062f\u06cc. \u0627\u0648\u0646\u0627 \u06af\u0624\u0631\u0647 \u06a9\u06cc\u060c \u0627\u0648\u0646\u0627 \u0627\u0626\u0645\u0627\u0646 \u06af\u062a\u0626\u0631\u0646 \u0647\u0631\u06a9\u0633 \u0647\u0644\u0627\u06a9 \u0627\u0648\u0644\u0645\u0627\u06cc\u06cc\u0628\u060c \u0627\u0628\u062f\u06cc \u062d\u06cc\u0627\u062a\u06cc \u0627\u0648\u0644\u0633\u0648\u0646. '~\u06cc\u0648\u062d\u0646\u0651\u0627 3:16~IAB~2013~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1161\/JHN.3.iab~~}Bahasa Indonesia~Indonesian~'Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. '~Yohanes 3:16~TB~1974~https:\/\/my.bible.com\/bible\/306\/JHN.3.TB~https:\/\/live.bible.is\/bible\/INDNTV\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ind}Baikenu~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bkx~}Bakhtiari~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bqi~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bqi}Balochi~Balochi, Southern~'\u0686\u06cc\u0627 \u06a9\u0647 \u0647\u064f\u062f\u0627\u06cc\u0627 \u062c\u0647\u0627\u0646\u0626\u06d2 \u0645\u0631\u062f\u0645 \u0647\u0645\u06cc\u0646\u0686\u064f\u06a9 \u062f\u06c6\u0633\u062a \u0627\u062a\u0646\u062a \u06a9\u0647 \u0648\u062a\u06cc \u06cc\u06a9\u0651 \u0648 \u06cc\u06a9\u062f\u0627\u0646\u06af\u06ce\u0646 \u0686\u064f\u06a9\u0651\u06cc \u0647\u0645 \u0646\u064e\u062f\u0631 \u06a9\u0631\u062a \u062a\u0627\u0646 \u0647\u0631\u06a9\u064e\u0633 \u06a9\u0647 \u0622\u06cc\u06cc\u0626\u06d2 \u0633\u0631\u0627 \u0628\u0627\u0648\u0631 \u0628\u06a9\u0646\u062a \u06af\u0627\u0631 \u0648 \u0632\u06cc\u0627\u0646 \u0645\u0628\u06cc\u062a \u0648 \u062a\u0627\u0646 \u0627\u064e\u0628\u062f \u0632\u0646\u062f\u06af \u0628\u0645\u0627\u0646\u06cc\u062a. '~\u06cc\u0648\u0647\u064e\u0646\u0651\u0627 3:16~HPKB (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1498\/JHN.3.HPKB~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bcc~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bcc}Bambara~Bamanankan~K'a mas\u0254r\u0254 Ala ye di\u0272\u025b kanu haali, fo a ye a Denk\u025b kelenpe di, walisa m\u0254g\u0254 o m\u0254g\u0254 dara a Denk\u025b la, o kana halaki, nka o ka \u0272\u025bnamaya banbali s\u0254r\u0254.\u00a0~Yuhana 3:16~BAMLSB~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BAMLSB\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bam~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bam}Bandial~~'Al\u00e1emit namama\u014b bugan bugagu n\u00e1ar iki \u00e1jiil A\u00f1olol Er\u00edmbani yay, min mbi \u00e1noan \u00e1inen me ni o jamb\u2019\u00e1bbur b\u00e1ndor, bare abaj buro\u014b babu b\u00e1baerit me. '~Saa\u014b 3:16~BQJDBL2 (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1300\/JHN.3.bqjdbl2~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BQJATB\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bqj}Bapounou ~Punu~~~~~https:\/\/archive.org\/details\/rosettaproject_puu_gen-1\/page\/n2~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/puu~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/puu}Bari (Africa)~~Kogwon \u014aun nyanyar \u014butu ti na kak parik, nyena a nye tindi \u014auro lonyit pilili anyen \u014butu li\u014b logon a yubb\u00f6 lepe\u014b kilo b\u00f6\u014b\u00f6 gwon ti twatwa, ama anyen gwon ko ru na ye\u014b nyin.~Yoane 3:16~BFABSS~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BFABSS\/JHN\/3~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bfa}Bar\u00ed, Motilon~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mot~}Bedjond~~Tad\u0254 Luw\u0259 nd\u0268g\u0268 d\u0268je k\u0268 d\u0254nang\u0268 t\u0268 ne ngay, \u0259 ad\u0268-de NGone k\u0268 koj\u0268 kare be, mba kad\u0268 d\u0259w k\u0268 ade mene \u0253a, kad\u0268 d\u0259we k\u0268n tuj\u0268 k\u0254 al, n\u0259 kad\u0268 \u0268s\u0268 k\u0268 d\u0254ne taa b\u0268t\u0268 k\u0268 no\u0330ne t\u0268.\u00a0~Ja\u0330 3:16~BJVWYI (Wycliffe)~2011~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BJVWYI\/JHN\/3~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BJVWYI\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bjv}Belarusian~Belarusian~'\u0411\u043e \u0442\u0430\u043a \u043f\u0430\u043b\u044e\u0431\u0456\u045e \u0411\u043e\u0433 \u0441\u044c\u0432\u0435\u0442, \u0448\u0442\u043e \u0430\u0434\u0434\u0430\u045e \u0421\u044b\u043d\u0430 \u0421\u0432\u0430\u0439\u0433\u043e \u0410\u0434\u0437\u0456\u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u0430\u0433\u0430, \u043a\u0430\u0431 \u043a\u043e\u0436\u043d\u044b, \u0445\u0442\u043e \u0432\u0435\u0440\u044b\u0446\u044c \u0443 \u042f\u0433\u043e, \u043d\u0435 \u0437\u0430\u0433\u0456\u043d\u0443\u045e, \u0430 \u043c\u0435\u045e \u0436\u044b\u0446\u044c\u0446\u0451 \u0432\u0435\u0447\u043d\u0430\u0435. '~\u042f\u041d\u0410 3:16~\u0411\u0411\u041b~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1723\/JHN.3.\u0411\u0411\u041b~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bel~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bel}Bemba~~'Pantu Lesa alitemwisha aba pano isonde. Abapeela na Mwane uwabafye umo mpo. Pakuti onse uwamusumina, ekaloba, lelo akwate umweo wape. '~Yoani 3:16~ILL15~2015~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1097\/JHN.3.ILL15~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BEMUBS\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bem}Bengali~Bangla~'\u0995\u09be\u09b0\u09a3 \u0988\u09b6\u09cd\u09ac\u09b0 \u099c\u0997\u09ce\u0995\u09c7 \u098f\u09ae\u09a8 \u09aa\u09cd\u09b0\u09c7\u09ae \u0995\u09b0\u09bf\u09b2\u09c7\u09a8 \u09af\u09c7, \u0986\u09aa\u09a8\u09be\u09b0 \u098f\u0995\u099c\u09be\u09a4 \u09aa\u09c1\u09a4\u09cd\u09b0\u0995\u09c7 \u09a6\u09be\u09a8 \u0995\u09b0\u09bf\u09b2\u09c7\u09a8, \u09af\u09c7\u09a8, \u09af\u09c7 \u0995\u09c7\u09b9 \u09a4\u09be\u0981\u09b9\u09be\u09a4\u09c7 \u09ac\u09bf\u09b6\u09cd\u09ac\u09be\u09b8 \u0995\u09b0\u09c7, \u09b8\u09c7 \u09ac\u09bf\u09a8\u09b7\u09cd\u099f \u09a8\u09be \u09b9\u09df, \u0995\u09bf\u09a8\u09cd\u09a4\u09c1 \u0985\u09a8\u09a8\u09cd\u09a4 \u099c\u09c0\u09ac\u09a8 \u09aa\u09be\u09df\u0964 '~\u09af\u09c7\u09be\u09b9\u09a8\u0964 3:16~BENGALI-BSI~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BENRBV\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ben~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ben#bibles}Bhojpuri~Bhojpuri~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BHOROV\/JHN\/3~~}Bislama~~'God i lavem tumas ol man long wol, nao hem i givim mi, mi stret Pikinini blong hem, mi wan nomo we hem i gat, blong olgeta man we oli bilif long mi bambae oli no save lus, oli gat laef we i no save finis. '~Jon 3:16~BBR~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BISBSP\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bis~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bis}Bissa~Bisa~'S\u0269ra m, Woso durnya \u014b\u028aa paan\u2026, hall\u0269 an a Ny\u0269 deem b\u0269 sa an a ka, k\u028a g\u028aaa k'a n\u0269 s\u0269ra ka\u014b \u028a b\u0269 m\u0269s\u0269rbaa b'a zar y, k'an m\u0269s\u0269rbaa k'a nyar\u025b ba \u028a b\u0269 y\u0269. '~Zaan 3:16~BIB\/Wycliffe~2000~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1751\/JHN.3.BIB~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BIBWBT\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bib}Bobo, Southern Madare~~Wuro diniyan h\u0254n kma da diab\u025b ye ma f\u0254r\u0254na. W\u0254n ye na a ye n\u0254 y'a n\u025bm\u025btala pere wiin fa to wiin te pepe \u0254\u0254n y\u0254\u0254n a ma, w\u0254n ka siri ga nka a na te w\u025bbareyani gun.~Zan 3:16~Southern Bobo Madar\u00e9, 2004 Edition~2004~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BWQBSB\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bwq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bwq}Bokmal Norwegian~~' For s\u00e5 har Gud elsket verden at Han ga sin S\u00f8nn, Den enb\u00e5rne, for at hver den som tror p\u00e5 Ham, ikke skal g\u00e5 fortapt, men ha evig liv. '~Johannes\u2019 evangelium 3:16~BGO~2017~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2216\/JHN.3.BGO~http:\/\/www.4laws.com\/laws\/norwegian\/default.html~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nor}Brahui~~Da \u1e33h\u00e1tirat ki K\u0323hud\u00e1 jih\u00e1ne da\u1e33has dosti kare ki tena asitings malT\u0323e tis, d\u00e1 \u1e33h\u00e1tirat, ki o\u1e5cae \u00edm\u00e1n bataroka, hal\u00e1k maf, lekin hamesha na zindagi ti\u1e33he.~~~~http:\/\/gospelgo.com\/a\/brahui.htm~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/brh~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/brh}Breton~Breton~Rak kement en deus Doue karet ar bed, m'en deus roet e Vab nemeta\u00f1, evit na vo ket kollet piv bennak a gred enna\u00f1, met m'en devo ar vuhez peurbadus.~Jean\u00a03:16~Jean-Fran\u00e7ois le Gonidec~~~~}Buksa~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tkb~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tkb}Bulgarian~Bulgarian~\u0417\u0430\u0449\u043e\u0442\u043e \u0411\u043e\u0433 \u0442\u043e\u043b\u043a\u043e\u0432\u0430 \u0432\u044a\u0437\u043b\u044e\u0431\u0438 \u0441\u0432\u0435\u0442\u0430, \u0447\u0435 \u0434\u0430\u0434\u0435 \u0421\u0432\u043e\u044f \u0415\u0434\u0438\u043d\u043e\u0440\u043e\u0434\u0435\u043d \u0421\u0438\u043d, \u0437\u0430 \u0434\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0433\u0438\u043d\u0435 \u043d\u0438\u0442\u043e \u0435\u0434\u0438\u043d, \u043a\u043e\u0439\u0442\u043e \u0432\u044f\u0440\u0432\u0430 \u0432 \u041d\u0435\u0433\u043e, \u0430 \u0434\u0430 \u0438\u043c\u0430 \u0432\u0435\u0447\u0435\u043d \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442.~\u0419\u043e\u0430\u043d 3:16~BTP~~~~}Bulgarian Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/BULSLS\/choose-video~~}Buriat, Russia~~'\u0411\u0443\u0440\u0445\u0430\u043d \u0433\u0430\u0437\u0430\u0440 \u0434\u044d\u043b\u0445\u044d\u0439\u043d \u0445\u04af\u043d\u04af\u04af\u0434\u0442\u044d \u0442\u043e\u043d \u0435\u0445\u044d\u044d\u0440 \u0434\u0443\u0440\u043b\u0430\u0436\u0430, \u0442\u044d\u0434\u044d\u043d\u044d\u0439 \u0445\u043e\u0441\u043e\u0440\u043e\u043d\u0433\u04af\u0439, \u0445\u044d\u0442\u044d \u043c\u04af\u043d\u0445\u044d\u0434\u04e9\u04e9 \u0430\u043c\u0438\u0434\u0430\u0440\u0445\u044b\u043d \u0442\u0443\u043b\u0430 \u04e9\u04e9\u0440\u044b\u043d\u0433\u04e9\u04e9 \u043e\u0440\u0438 \u0433\u0430\u043d\u0441\u0430 \u0425\u04af\u0431\u04af\u04af\u0435 \u04af\u0440\u0433\u044d\u043b \u0431\u043e\u043b\u0433\u043e\u0436\u043e \u04af\u0433\u04e9\u04e9 \u0431\u0448\u0443\u0443. '~\u0418\u043e\u0430\u043d\u043d 3:16~\u0428\u0425 (Institute for Bible Translation, Russia)~2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1881\/JHN.3.\u0428\u0425~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/program\/A37767~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bxr}Burmese~Burmese~'\u1018\u102f\u101b\u102c\u1038\u101e\u1001\u1004\u103a\u104f\u101e\u102c\u1038\u1010\u1031\u102c\u103a\u1000\u102d\u102f \u101a\u102f\u1036\u1000\u103c\u100a\u103a\u101e\u1031\u102c\u101e\u1030\u1021\u1015\u1031\u102b\u1004\u103a\u1038\u1010\u102d\u102f\u1037\u101e\u100a\u103a\u104a \u1015\u103b\u1000\u103a\u1005\u102e\u1038\u1001\u103c\u1004\u103a\u1038\u101e\u102d\u102f\u1037\u1019\u101b\u1031\u102c\u1000\u103a\u104a \u1011\u102c\u101d\u101b\u1021\u101e\u1000\u103a\u1000\u102d\u102f \u101b\u1005\u1031\u1001\u103c\u1004\u103a\u1038\u1004\u103e\u102b\u104a \u1018\u102f\u101b\u102c\u1038\u101e\u1001\u1004\u103a\u101e\u100a\u103a \u1019\u102d\u1019\u102d\u104c \u1010\u1015\u102b\u1038\u1010\u100a\u103a\u1038\u101e\u1031\u102c \u101e\u102c\u1038\u1010\u1031\u102c\u103a\u1000\u102d\u102f \u1005\u103d\u1014\u103a\u1037\u1010\u1031\u102c\u103a\u1019\u1030\u101e\u100a\u103a\u1010\u102d\u102f\u1004\u103a\u1021\u1031\u102c\u1004\u103a \u101c\u1031\u102c\u1000\u102e\u101e\u102c\u1038\u1000\u102d\u102f \u1001\u103b\u1005\u103a\u1010\u1031\u102c\u103a\u1019\u1030\u104f\u104b '~\u101b\u103e\u1004\u103a\u101a\u1031\u102c\u101f\u1014\u103a 3:16~BJB~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/386\/JHN.3.BJB~~}Burundian Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/1BISLS\/choose-video~~}Cabo Verdian~Kabuverdianu~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A02071~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kea#bibles}Cakchiquel, Central~Kaqchikel~Ri Dios kan janila wi k'a yerajo' konojel ri winaqi', y roma ri' kan xuteq k'a pe ri juney ruk'ajol, richin chi xabachike k'a ri xtukuquba' ruk'u'x rik'in, man k'a xtapon ta chupan ri kamik ri richin jantape', xa kan xtik'oje' k'a ruk'aslen richin q'asen.~Juan 3:16~CAKSGB~2003~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CAKSBG\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/cak~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cak}Cakchiquel, Occidental~Kaqchikel~Ri Dios can sibilaj yerajo' ri winek ri yec'o chuwech re ruwach'ulef, y rumari' xutek c'a pe ri Ruc'ajol wawe' chuwech re ruwach'ulef. Riya' xaxu (xaxe wi) c'a jun Ruc'ajol c'o, pero xutek pe riche (rixin) chi xabachique c'a winek ri xtiniman riche (rixin), ma xtibe ta pa tijoj pokonal, xa can xtic'oje' c'a ruc'aslen riche (rixin) xtibe k'ij xtibe sek.\u00a0~Juan 3:16~CAKK96~1996~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CAKK96\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/cak~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cak}Cakchiquel, Santa Mar\u00eda de Jes\u00fas~Kaqchikel~Ri Dios can alt\u00edra nca'rajo' ri vinak ri ic'o choch-ulief, rumare' xutak-pa ri \u00fanico Ruc'ajuol vave' choch-ulief, chi quire' chica-na vinak ri xtiniman richin, man xti'a ta chupan ri sufrimiento ri man niq'uis ta, xa can xtic'ujie' riq'uin ri c'aslien ri man niq'uis ta.\u00a0~Juan 3:16~CKIWBT~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CKIWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C26840~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cak}Cakchiquel, Santo Domingo Xenacoj~Kaqchikel~Porque ri Dios santienta xerajo\ua78c ri wineq, y romari\ua78c xuteq pe ri junayon Ruk\ua78cajol choch\ua78culew, chin keri\ua78c xa achike na wineq ri xtitaqin chi ja rija\ua78c ri rukolonel, ma ndib\ua78ca ta chupan ri kamik, xa kin ndiril ri k\ua78caslen ma ndik\ua78cis ta.~Juan 3:16~CKDWBT~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CKDWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C16021~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cak}Cakchiquel, South Central ~Kaqchikel~Roma ri Dios conojel vinak yerojo', romari' hasta xutak-pe ri juney Ruc'ajol vave' choch'ulef richin quiri' xa achique na ri nuya' r\u00e1nima riq'uin, man xti'e ta chupan ri camic ri richin jumul, xa xtic'uje' ruc'aslen ri richin jumul.~Juan 3:16~CAKSOU~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CAKSOU\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/cak~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cak}Cakchiquel, Yepocapa~Kaqchikel~Re Dios camas ye'rajo' re vinak re jec'o chach re ruch'ulef, y mare' xutak-pa re Ruc'ajol vova' chach re ruch'ulef. Astapa' reja' xe jun Ruc'ajol c'o, pero xutak-pa chin che xabanchique vinak re xtiniman richin, man xtapon-ta chupan re camic chin jumul, xa xtic'ue' ruc'aslen re man niq'uis-ta.~Juan 3:16~CKKWBT~1990~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CKKWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/4028~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cak}Caribbean Hindustani~~'Parmeswar doenia ke etana pjaar karies kie oe aapan ekahie Beta deis, djeme har ek djaun okare me bieswaas kare hai, oe Parmeswar se na alag karal djaai, bakie hardam khaatien okare sanghe rahe. '~Johaanas 3:16~HNSNT (Wycliffe)~2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/593\/JHN.3.hnsNT~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A03110~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hns}Catalan~Catalan~D\u00e9u ha estimat tant el m\u00f3n, que ha donat el seu Fill \u00danic perqu\u00e8 tot el qui creu en ell no es perdi, sin\u00f3 que tingui vida eterna.~Joan 3:16~BTP~~~~}Catalan Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/ESCSLV\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/csc}Cebuano\u00a0~Visayan~Kay gihigugma gayud sa Dios ang kalibutan nga tungod niana gihatag niya ang iyang bugtong Anak, aron ang tanan nga mosalig kaniya dili malaglag, kondili may kinabuhing dayon. Juan 3:16~~BTP~~~~}Ch\u2019ort\u00ed~~'Entonces che e Jes\u00fas: \u2014E Dios meyra uyajta utob\ua78c e gente tara tor e rum y umen era uyeb\ua78cta tari Uyunen xe\ua78c inte\ua78c taca ayan tua\ua78c achamay tamarob\ua78c, y tamar era tunor tin e ac\ua78cotoy ac\ua78cupseyanob\ua78c tamar machi tua\ua78c asatpob\ua78c sino que c\ua78cani uch\ua78camiob\ua78c e cuxtar xe\ua78c machi tua\ua78c ac\ua78capa. '~Juan 3:16~(Wycliffe)~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CAAWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A07191~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/caa}Chamorro~~Sa taeg\u00fcenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Laji\u00f1a y para todo ayo y jumonggue g\u00fce, ti si\u00f1a malingo, ya guaja lin\u00e2l\u00e2\u00f1a na taejinecog.~Juan 3:16~American Bible Society~1908~~~}Chechen~~'\u0425\u04c0\u0443\u043d\u0434\u0430 \u0430\u044c\u043b\u0447\u0430 \u0428\u0435\u043d \u0446\u0445\u044c\u0430\u044a \u0431\u0435\u043d \u0432\u043e\u0446\u0443 \u041a\u04c0\u0430\u043d\u0442 \u0434\u04c0\u0430\u0432\u0430\u043b\u043b\u0430\u043b \u0434\u0435\u0437\u043d\u0430 \u0414\u0430\u043b\u043b\u0430 \u0445\u04c0\u0430\u0440\u0430 \u0434\u0443\u044c\u043d\u0435, \u043c\u0443\u044c\u043b\u0445\u0445\u0430 \u0430 \u0426\u0443\u043d\u0430\u0445 \u0442\u0435\u0448\u043d\u0430\u0440\u0433, \u0445\u04c0\u0430\u043b\u043b\u0430\u043a \u0430 \u0446\u0430 \u0445\u0443\u044c\u043b\u0443\u0448, \u0428\u0430 \u0432\u043e\u043b\u0447\u043e\u0445\u044c \u0434\u043e\u043b\u0447\u0443 \u0445\u0435\u0434\u0430\u0440 \u0434\u043e\u0446\u0443\u0447\u0443 \u0434\u0430\u0445\u0430\u0440\u0435 \u043a\u0445\u0430\u0447\u0438\u0439\u0442\u0430\u0440\u0445\u044c\u0430\u043c\u0430. '~\u042f\u0445\u044c\u044a\u044f 3:16~CHE~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CHEIBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/che~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/che}Chewa~Chichewa; Chinyanja~' Pakuti Mulungu anakonda dziko lapansi kotero, kuti anapatsa Mwana wake wobadwa yekha, kuti yense wakukhulupirira Iye asatayike, koma akhale nao moyo wosatha. '~YOHANE 3:16~BLP-2018~2018~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1068\/JHN.3.BLP-2018~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/nya~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nya}Chhattisgarhi~Chhattisgarhi~'\u201c\u0915\u093e\u092c\u0930\u0915\u093f \u092a\u0930\u092e\u0947\u0938\u0930 \u0939 \u0938\u0902\u0938\u093e\u0930 \u0932\u0947 \u0905\u0907\u0938\u0928\u0947 \u092e\u092f\u093e \u0915\u0930\u093f\u0938 \u0915\u093f \u0913\u0939 \u0905\u092a\u0928 \u090f\u0915\u0932\u090a\u0924\u093e \u092c\u0947\u091f\u093e \u0932\u093e \u0926\u0947 \u0926\u0940\u0938, \u0924\u093e\u0915\u093f \u091c\u090a\u0928 \u0915\u094b\u0928\u094b \u0913\u0915\u0930 \u092c\u0947\u091f\u093e \u090a\u092a\u0930 \u092c\u093f\u0938\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u092f, \u0913\u0939 \u0928\u093e\u0938 \u0928\u0907\u0902 \u0939\u094b\u0935\u092f, \u092a\u0930 \u092a\u0930\u092e\u0947\u0938\u0930 \u0915\u0947 \u0938\u0902\u0917 \u0938\u0926\u093e\u0915\u093e\u0932 \u0915\u0947 \u091c\u093f\u0928\u0917\u0940 \u092a\u093e\u0935\u092f\u0964 '~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u0928\u093e 3:16~NNC~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1630\/JHN.3.nnc~https:\/\/live.bible.is\/bible\/HNEBGC\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hne}Chichewa~Chewa~Mulungu anakonda dziko lapansi kotero, kuti anapatsa Mwana wache wobadwa yekha, kuti yense wakukhulupirira Iye asatayike, koma akhale nao moyo wosatha.~Yohane 3:16~BTP~~~~}Chicomuceltec~Cakchiquel Mam~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/cob~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cob}Chilambya~Lambya~'Pakuti u Chala akabaghana nkani abantu aba muchisu ichapasi, umwakuti akabapa u Mwana wache mwene na mwene, kokuti umuntu wesi yuyo akumusubila atakafwanje, loli abanje nu bumi ubwa bwila na bwila. '~YOHANI 3:16~LMBNT2016~2016~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1607\/JHN.3.LMBNT2016~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LAIBSM\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lai}Chilomwe ~Elomwe~Muluku okhwela wawesha elapo ya vathi aarino hiiha: aamvaha mwanawe mmoharu, wi oothene yaawo anamuroromela ehirimeele, nto ekhaleno okumi woohimala.~Yoohani 3:16~Lomwe 2017 Edition~2017~https:\/\/live.bible.is\/bible\/NGLRLV\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ngl~}Chinese, Gan~~~~~~~http:\/\/cdn.createinternational.com.s3.amazonaws.com\/indigitech\/0000A\/g\/Gan_0043A\/GanEV_sm.mp4||http:\/\/chinachristiandaily.com\/news\/ministry\/2016-03-20\/the-gan-yi-version-of-the-old-testament-published_779~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gan}Chinese, Hakka~~<<Yi\u0302n-vi Song-ti thung-siak su\u0324-kie\u0302n-ngi\u0300n, so\u0301-yi\u0302 chio\u0302ng Ki\u0300 Thu\u030dk-yit ke Lai-e\u0301 su-pu\u0302n ki\u0300-te\u0302u, oi pu\u0302n yit-chhiet sin ki\u0300 ke ngi\u0300n m\u0300-voi me\u030dt-mo\u0300ng, fa\u0301n-cho\u0301n tet-to\u0301 yu\u0301n-ye\u0301n ke sa\u0302ng-miang.~YOK-HON FUK-YI\u0302M 3:16~HAKTHV~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/HAKTHV\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/hak~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hak}Chinese, Huizhou~Hui~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/czh~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/czh}Chinese, Min Bei~Northern Min~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/mnp~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mnp}Chinese, Min Dong~Eastern Min\u00a0(inc.\u00a0Fuzhou dialect)~'\u300c\u4e0a\u5e1d\u611b\u4e16\u4eba\uff0c\u751a\u81f3\u5c07\u4ed6\u7368\u4e00\u7684\u5152\u5b50 \u8cdc\u7d66\u4ed6\u5011\uff0c\u53eb\u4e00\u5207\u4fe1\u4ed6\u7684\u4eba\u4e0d\u81f4\u6ec5\u4ea1\uff0c\u53cd\u5f97\u6c38\u751f\u3002 '~\u7d04\u7ff0\u798f\u97f3 3:16~RCUV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/139\/JHN.3.RCUV~https:\/\/listen.talkingbibles.org\/en\/language\/cdo\/04_john~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cdo}Chinese, Min Nan~~'\u300c\u4e0a\u5e1d\u611b\u4e16\u4eba\uff0c\u751a\u81f3\u5c07\u4ed6\u7368\u4e00\u7684\u5152\u5b50 \u8cdc\u7d66\u4ed6\u5011\uff0c\u53eb\u4e00\u5207\u4fe1\u4ed6\u7684\u4eba\u4e0d\u81f4\u6ec5\u4ea1\uff0c\u53cd\u5f97\u6c38\u751f\u3002 '~\u7d04\u7ff0\u798f\u97f3 3:16~RCUV (Hong Kong Bible Society)~2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/139\/JHN.3.rcuv~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nan~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nan}Chinese, Pu-Xian~~\u201c\u795e\u611b\u4e16\u4eba\uff0c\u751a\u81f3\u628a\u4ed6\u7684\u7368\u751f\u5b50\u8cdc\u7d66\u4ed6\u5011\uff0c\u53eb\u4e00\u5207\u4fe1\u4ed6\u7684\uff0c\u4e0d\u81f3\u6ec5\u4ea1\uff0c\u53cd\u5f97\u6c38\u751f\u3002'~\u7d04\u7ff0\u798f\u97f3 3:16~Chinese New Version (Worldwide Bible Society)~1976-2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/40\/JHN.3.cnv~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/cpx~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cpx}Chinese, Wu~~'\u300c\u4e0a\u5e1d\u611b\u4e16\u4eba\uff0c\u751a\u81f3\u5c07\u4ed6\u7684\u7368\u751f\u5b50\u8cdc\u7d66 \u4ed6\u5011 \uff0c\u53eb\u4e00\u5207\u4fe1\u4ed6\u7684\uff0c\u4e0d\u81f4\u6ec5\u4ea1\uff0c\u53cd\u5f97\u6c38\u751f\u3002 '~\u7d04\u7ff0\u798f\u97f3 3:16~CUNP~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/414\/JHN.3.cunp~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wuu~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/wuu}Chinese, Xiang~Hsiang; Hunanese~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/hsn~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hsn}Chinyakyusa~~Namanga bo \u0101t\u0113nd\u012b\u0323ke bunobuno Kyala ukukigana ik\u012b\u0323su, ko kwenda nukukin\u012b\u0323nga Umwan\u0101ke jumojwene ntiga, b\u014dsa aba b\u1ecbkummw\u1ecbtika ukuti bangapy\u1ee5t\u1ecbgwaga, lol\u1ecb babwagege ub\u016bm\u1ecb bwa bw\u1ecbla na bw\u1ecbla.~Johan\u1ecb 3:16~Nyakyusa-Ngonde 1995 Edition~1995~https:\/\/live.bible.is\/bible\/NYYBST\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/nyy~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nyy}Chisena ~Sena; Cisena~'\u201cThangwi Mulungu afuna dziko, mbafikira kupereka Mwana wace m'bodzi basi, toera ale onsene anantawira aleke kufa, mbwenye akhale na upulumuki wakukhonda kumala. '~Juwau 3:16~SEHNT~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1378\/JHN.3.sehNT~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SEHBSM\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/seh}Chiyao~~'Paku\u0175a Mlungu \u0175acinonyele cilambo capasi mnope mwakuti jwalakwe \u0175ampelece Mwanace jwakwe jumopejo, ni kuti jwalijose jwakukulupilila mwa jwalakwe akawa nambo akole umi wangamala. '~Yoh 3:16~YAWO~2008?~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1437\/JHN.3.yawo~https:\/\/live.bible.is\/bible\/YAOBSM\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/yao}Chokwe~~Mumu Zambi yazanga akwa hashi kuhiana. Kashika yatuma mwe Mwanenyi umuwika, hanga mweswawo mamufuliela kechi kafwa, alioze akabwa ni mwono wa miaka yeswe. ~Yoano 3:16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/WMP_Chokwe_HFA.pdf~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/cjk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cjk#bibles}Chol ~Chol de Tumbal\u00e1~Come che\u2019i tsi\u2019 wen c\u2019uxbi jini a\u00f1o\u2019 b\u028c ti pa\u00f1imil Dios. Tsi\u2019 y\u028cc\u2019\u028c cojach b\u028c i Yalobil. Majqui jach mi\u2019 \u00f1op i Yalobil, ma\u2019anic mi\u2019 sajtel. Mi\u2019 taj i cuxt\u028clel mach b\u028c anic mi\u2019 jilel.\u00a0~~I' Tan Dios (Wycliffe)~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CTUBLI\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ctu~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ctu}Chontal de Tabasco~Yocot'an~'\u2019Dios t\u00e4' u yajna'tan upetejob pancab, jin uc'a u y\u00e4q'ui u juntul Ajlo' uc'a upete machcatac u tz'omben uneba mach s\u00e4tic, unejob paq'uin cuxlecob. '~Juan 3:16~CHFNT (Wycliffe)~1977~https:\/\/my.bible.com\/bible\/797\/JHN.3.chfnt~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/chf~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/chf}Chontal, Highland Oaxaca~~'\u2019\u023danDios i'nujuais'mola' lan xanuc' nomana' li'a \u019aamats', ixim'mola' acuanuc'la. Tipa'a ma le'a anuli \u019ai'Hua. Icupa i\u019aque, aimejac'mola' i\u019aniya no'huaiyijmp\u00e1 \u019ai'Hua \u023danDios, tepi'im'mola' al ts'e li\u019apitine aimijouya. '~Juan 3:16~CHDNT (Wycliffe)~1991~https:\/\/my.bible.com\/bible\/721\/JHN.3.chdnt~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/chd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/chd}Chontal, Lowland Oaxaca~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C23531~}Chuj, San Mateo Ixatan~~'Yujto te xajan eb' anima d'a yolyib'an\u0308q'uinal tic yuj Dios, yuj chi' vach'chom a inn\u0308ej Yuninal in, palta in yac'coti yic vach' a eb' tzin ac'anoch d'a sc'ool, man\u0308 ol satel-laj eb', palta ay sq'uinal eb' d'a juneln\u0308ej. '~Juan 3:16~CSM (Bible Society of Guatemala)~2007~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CACRGB\/JHN\/3?audio_type=audio~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A14180~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cac}Chuj, San Sebastian Coatan~~Man\u0308 jantcoc schamc'ojlal Dios 'a eb' 'anma 'a yolyib'n\u0308q'uinl tic. Yuj cha, wach'xam jun c'otn\u0308 in an Yunnaln tic, in ya' coti, sec wach' jantcn\u0308ej eb' tzin 'a'n 'och 'a sc'ojol, ma'oj satcn 'el eb', palta 'ay sq'uinl eb' 'a jun 'ejmn\u0308ej.~Juan 3:16~CACSBG (Bible Scoiety of Guatemala)~1999~https:\/\/live.bible.is\/bible\/cacsbg\/jhn\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A14150~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cac}Chuukese~~Pun iei usun Kot a echeni chon fan\u00fcfan, pwe a fangala N\u00f6\u00fcn Aleman, pwe meinisin mi l\u00fck\u00fc i resap p\u00f6\u00fctmw\u00e4lila, pwe repwe e\u00e4ni manau esem\u00fcch.~Johannes 3:16~(Liebenzel Mission)~1991~https:\/\/ebible.org\/study\/?w1=bible&t1=local%3Achk&v1=JN1_1~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/chk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/chk}Circassian (Adyghe)~Adyghe~-\u0421\u044b\u0434\u0430 \u043f\u04c0\u043e\u043c\u044d \u0422\u0445\u044c\u044d\u043c \u0434\u0443\u043d\u0430\u0435\u043c \u0438\u0446\u04c0\u044b\u0444\u0445\u044d\u0440 \u0430\u0449 \u0444\u044d\u0434\u0438\u0437\u044d\u0443 \u0448\u04c0\u0443 \u0437\u044d\u0440\u0438\u043b\u044a\u044d\u0433\u044a\u0443\u0433\u044a\u044d\u0445\u044d\u043c \u043a\u044a\u044b\u0445\u044d\u043a\u04c0\u044d\u0443, \u0435\u0436\u044c \u042b\u043a\u044a\u043e \u0437\u0430\u043a\u044a\u043e\u0440 \u044c\u04c0\u0442\u044b\u0433\u044a , \u0445\u044d\u0442\u0438 \u0422\u0445\u044c\u044d\u043c \u042b\u043a\u044a\u043e\u043a\u04c0\u044d \u0448\u04c0\u043e\u0448\u044a\u0445\u044a\u0443\u043d\u044b\u0433\u044a\u044d \u0437\u0438\u04c0\u044d\u0440 \u043c\u044b\u043a\u04c0\u043e- \u0434\u044d\u0443 \u043a\u044a\u044d\u043d\u044d\u0436\u044c\u044b\u043d\u044c\u04c0\u041c \u044b\u043a\u04c0\u0438 \u043c\u044b\u043a\u04c0\u043e\u0434\u044c\u04c0\u0436\u044c\u044c\u04c0\u041d \u0449\u044b\u04c0\u044d\u043d\u044b\u0433\u044a\u044d \u0438\u04c0\u044d \u0445\u044a\u0443\u043d\u044b\u043c \u043f\u0430\u0435.~\u0418\u0423\u0410\u041d 3:16~~~https:\/\/archive.org\/details\/ady_nt\/page\/n297~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ady~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ady}Circassian (Kabardian)~Kabardian~'\u2013 \u0421\u044b\u0442 \u0449\u0445\u044c\u044d\u043a\u04c0\u044d \u0436\u044b\u043f\u04c0\u044d\u043c\u044d \u0422\u0445\u044c\u044d\u043c \u0434\u0443\u043d\u0435\u0439\u043c \u0438 \u0446\u04c0\u044b\u0445\u0443\u0445\u044d\u0440 \u0430\u043f\u0445\u0443\u044d\u0434\u0438\u0437\u043a\u04c0\u044d \u0444\u04c0\u044b\u0443\u044d \u0438\u043b\u044a\u044d\u0433\u044a\u0443\u0430\u0442\u0438, \u0435\u0437\u044b\u043c \u0438 \u041a\u044a\u0443\u044d \u0437\u0430\u043a\u044a\u0443\u044d\u0440 \u0438\u0442\u0430\u0449, \u0422\u0445\u044c\u044d\u043c \u0438 \u041a\u044a\u0443\u044d\u043c\u043a\u04c0\u044d \u0444\u04c0\u044d\u0449\u0445\u044a\u0443\u043d\u044b\u0433\u044a\u044d \u0437\u0438\u04c0\u044d \u0434\u044d\u0442\u0445\u044d\u043d\u044d\u0440\u0438 \u043c\u044b\u043a\u04c0\u0443\u044d\u0434\u0443 \u043a\u044a\u0435\u043b\u044b\u043d \u0438\u043a\u04c0\u0438 \u043c\u044b\u043a\u04c0\u0443\u044d\u0434\u044b\u0436\u044b\u043d \u0433\u044a\u0430\u0449\u04c0\u044d \u0438\u04c0\u044d \u0445\u044a\u0443\u043d \u0449\u0445\u044c\u044d\u043a\u04c0\u044d. '~\u0418\u0443\u0430\u043d 3:16~KBDNTGP2017~2017~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2173\/JHN.3.kbdntgp2017~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C11681~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kbd}Colombian Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/CSNSLV\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/csn}Colorado~Colorado (Tsafiqui)~Diosi piyanlelaca duque laquirae. Tsancari laquirato, yachi mancari Naocanan erenue yape yabe cayaiminlachi tenca puyatuto numatotiya sonnato polelaisa.~San Juan 3.16~BTP~~~~}Comorian, Maore~Shimaore~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/swb~}Comorian, Mwale~Shimwali~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wlc~}Comorian, Ndzwane~Shindzwani~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wni~}Comorian, Ngazidja~Shingazidja~E faida hindri mdru yahundrao eka haparisa ye dunia kamili naye hapoteza ye nafusi yahahe? ~Marc 8:36~~~http:\/\/comorjesus.e-monsite.com\/pages\/lecture\/evangile-en-shingazidja-marc.html~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/zdj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/zdj}Cornish~~'\u2018Rag kemmys y karas Duw an bys, may ros ev y unn Vab dineythys, rag nag ella dhe goll neb a grys ynno ev, mes may fe dhodho bywnans heb diwedh. '~Yowann 3:16~ABK~2017~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1079\/JHN.3.abk~~}Crioulo, Upper Guinea~~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/POVFUL\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/pov~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pov}Cuban Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/CUBSLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/csf}Czech~Czech~'\u201cNebo\u0165 tak B\u016fh miluje sv\u011bt, \u017ee dal [sv\u00e9ho] jedin\u00e9ho Syna, aby \u017e\u00e1dn\u00fd, kdo v n\u011bho v\u011b\u0159\u00ed, nezahynul, ale m\u011bl \u017eivot v\u011b\u010dn\u00fd. '~Jan 3:16~CSP~2009~https:\/\/my.bible.com\/bible\/509\/JHN.3.csp~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ces~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ces}Dagomba~Dagbani~'Dama Naawuni yuri dunianim\u2019 hal ti za\u014b o Bi\u2019 ga\u014ba ti ba ni \u014bunkam ni\u014b o y\u025bda ti ku bahi yoli, amaa o ni ti nyala ny\u025bvili din ka bahigu. '~J\u0254n 3:16~RLDB~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2263\/JHN.3.rldb~https:\/\/live.bible.is\/bible\/DAGFUL\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dag}Dangme~Adangme; GaDangme~'Ejakaa Mawu su\u0254 je \u0254 saminya, n\u025b e ng\u0254 e Bi kake \u0254 ng\u0254 ha, kon\u025b n\u0254 tsuaa n\u0254 n\u025b he\u0254 l\u025b ye\u0254 \u0254, e h\u025b mi ko kpata, se mohu e na neneene wami. '~Yohane 3:16~DANGME~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2265\/JHN.3.dangme~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ADADFB\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ada}Danish~Danish~S\u00e5ledes elskede Gud verden, at han gav sin enb\u00e5rne s\u00f8n, for at enhver, som tror p\u00e5 ham, ikke skal fortabes, men have evigt liv.~Johannes\u2019 Ev. 3,16~BTP~~~~}Dazaga~Daza~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/dzg~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dzg}Deccan~Urdu~~~~~~~}Dendi~Songhay~Ikp\u03b5 baa handunya beerem kala kala hali \u00e0 na \u01f9 no nga Ize f\u0254l\u0254nku. B\u0254r\u0254 kulu ka \u00e0 go naane \u00e0 gaa, \u00e0 si halaci amma \u00e0 ma du hundi ka \u00e0 si beeni.~Yohanna 3:16~~~https:\/\/apkpure.com\/dendi-new-testament\/org.biblesint.deq.nt~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ddn~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ddn}Dhivehi~Divehi; Maldivian~'\u0789\u07a7\u078c\u07b0\u0783\u07a6\u0790\u07b0\u0786\u07a6\u078d\u07a7\u0782\u078e\u07ac \u0789\u07a8 \u078b\u07aa\u0782\u07a8\u0794\u07ad\u078e\u07ac \u0789\u07a9\u0790\u07b0\u078c\u07a6\u0786\u07aa\u0782\u07b0 \u078b\u07ac\u0786\u07ac \u078d\u07af\u0784\u07a8\u0788\u07ac \u0788\u07ae\u0791\u07a8\u078e\u07a6\u0782\u07b0\u0782\u07a6\u0788\u07a7 \u0788\u07a6\u0783\u07aa\u0782\u07b0 \u0787\u07ac\u0786\u07a6\u078d\u07a7\u0782\u078e\u07ac \u0780\u07a6\u0789\u07a6\u0787\u07ac\u0786\u07a6\u0782\u07a8 \u078b\u07a6\u0783\u07a8\u0786\u07a6\u078d\u07aa\u0782\u07b0 \u07a4\u07aa\u0783\u07aa\u0784\u07a7\u0782\u07b0 \u0786\u07aa\u0783\u07ac\u0787\u07b0\u0788\u07a8. \u0787\u07ac\u0780\u07ac\u0782\u07a9 \u0787\u07ac\u0786\u07a6\u078d\u07ad\u078e\u07ac\u078a\u07a7\u0782\u07aa \u078e\u07a6\u0784\u07ab\u078d\u07aa\u0786\u07ae\u0781\u07b0 \u0789\u07a9\u0790\u07b0\u078c\u07a6\u0786\u07aa\u0782\u07b0 \u0787\u07a9\u0789\u07a7\u0782\u07b0\u0788\u07aa\u0789\u07aa\u078e\u07ac \u0790\u07a6\u0784\u07a6\u0784\u07aa\u0782\u07b0 \u0787\u07ac\u0789\u07a9\u0780\u07aa\u0782\u07b0\u0782\u07a6\u0781\u07b0 \u0782\u07a8\u0789\u07aa\u0782\u07b0\u0782\u07aa\u0788\u07a7 \u0799\u07a6\u0794\u07a7\u078c\u07b0 \u078b\u07ac\u0787\u07b0\u0788\u07aa\u0789\u07a6\u0781\u07b0. \u0787\u07ac\u0787\u07a9 \u0787\u07ac\u0789\u07a9\u0780\u07aa\u0782\u07b0 \u0782\u07a6\u0783\u07a6\u0786\u07a6\u0787\u07a8\u078e\u07a6\u0787\u07a8\u0788\u07ac \u0782\u07ac\u078c\u07a8 \u078a\u07a6\u0782\u07a7\u0788\u07ac \u078b\u07a7\u0782\u07ac \u078e\u07ae\u078c\u07b0 \u0789\u07ac\u078b\u07aa\u0788\u07ac\u0783\u07a8 \u0782\u07aa\u0788\u07aa\u0789\u07a6\u0781\u07b0\u0793\u07a6\u0786\u07a6\u0787\u07a8. '~\u0794\u07ab\u0799\u07a6\u0782\u07b0\u0782\u07a7 3:16~WBT Verbatim Bible (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2134\/JHN.3.\u0786\u0789~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/div~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/div}Dholuo~Luo~'Nyasaye nohero piny ahinya kama, omiyo nochiwo Wuode ma miderma mondo ng\u2019ama oyie kuome kik lal, to obed gi ngima ma nyaka chieng\u2019. '~Johana 3:16~DHO15 (Bible Society of Kenya and Tanzania)~1976~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1810\/JHN.3.DHO15~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LUOLUO\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/luo}Dhundhari~Dhundhari~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/dhd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dhd}Dilling~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/dil~}Dinka, Northeastern~~Nhialic e piny n\u0254m nhiaar alal, arek abi mi\u0254\u0254c e Wend\u025bn ci dhieeth etok, ke raan gam en cii bi maar, raan eb\u025bn, ku bi d\u025b piir ath\u025b\u025br.~J\u0186N 3:16~DIPBSS~2009~https:\/\/live.bible.is\/bible\/DIPBSS\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/dip~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dip}Dinka, Northwestern~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/diw~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/diw}Dinka, South Central~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/dib~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dib}Dinka, Southeastern~~'Nhialic ee k\u0254c nhiar e piny nom, ku mi\u0254c k\u0254c e Wanto\u014bden e b\u0254bei, bi ran ye ye gam bi cu\u0254k ye thou, ku bi ya na\u014b piir ath\u025b\u025br. '~J\u0254n 3:16~LEKJOT~1940~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1800\/JHN.3.LEKJOT~https:\/\/listen.talkingbibles.org\/en\/language\/dks\/04_john~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dks}Dinka, Southwestern~~Nhialic anhiar k\u0254c pinynhom ap\u025bi. Yen ag\u025bm yen W\u00ebnden ju\u0254\u0308l, b\u00ef raan \u00ebb\u00ebn w\u025b\u0308tde gam c\u00ef\u00ef m\u00e4r, ku p\u00ef\u00efrk\u00eb ak\u00f6lri\u00eb\u00ebc \u00ebb\u00ebn.\u00a0~Joon 3:16~DIKTBL (Wycliffe)~2006~https:\/\/live.bible.is\/bible\/DIKTBL\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/dik~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dik}Djerma ~Zarma~Zama Irikoy ga ba ndunnya hal a na nga Izo follonka no, zama boro kulu ka\u014b g'a cimandi ma si halaci, amma a ma du fundi hal abada.~Jean 3:16~~~http:\/\/worldbibles.org\/linkWindow.php?translation=eng&language=dje&name=Zarma&id=27661&url=http%3A%2F%2Fetabetapi.com%2Fread%2Fssa%2FGen%2F1&activeTab=resources~https:\/\/live.bible.is\/bible\/DJEBSC\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~}Domari~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/rmt~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rmt}Duma~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/dma~}Dutch~Dutch~Want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een ieder, die in Hem gelooft, niet verloren ga, maar eeuwig leven hebbe. Johannes 3:16~~BTP~~~~}Dzongkha~~\u0f42\u0f0b\u0f45\u0f72\u0f0b\u0f66\u0fa8\u0f7c\u0f0b\u0f5f\u0f7a\u0f62\u0f0b\u0f56\u0f0b\u0f45\u0f72\u0f53\u0f0b \u0f51\u0f40\u0f7c\u0f53\u0f0b\u0f58\u0f46\u0f7c\u0f42\u0f0b\u0f42\u0f72\u0f66\u0f0b\u0f42\u0f0b\u0f45\u0f72\u0f0b\u0f51\u0f7a\u0f66\u0f0b\u0f45\u0f72\u0f42\u0f0b\u0f56\u0fb1\u0f58\u0f66\u0f0b\u0f54\u0f0b\u0f58\u0f5b\u0f51\u0f0b\u0f51\u0f7a\u0f0b \u0f41\u0f7c\u0f0b\u0f62\u0f44\u0f0b\u0f42\u0f72\u0f0b\u0f66\u0fb2\u0f66\u0f0b\u0f42\u0f45\u0f72\u0f42\u0f54\u0f0b\u0f51\u0f7a\u0f0b \u0f60\u0f5b\u0f58\u0f0b\u0f56\u0f74\u0f0b\u0f42\u0fb3\u0f72\u0f44\u0f0b\u0f42\u0f72\u0f0b\u0f58\u0f72\u0f0b\u0f5a\u0f74\u0f0b\u0f42\u0f72\u0f0b\u0f51\u0f7c\u0f53\u0f0b\u0f63\u0f74\u0f0b\u0f42\u0f53\u0f44\u0f0b\u0f53\u0f74\u0f42\u0f0b \u0f60\u0f51\u0f72\u0f0b\u0f60\u0f56\u0f51\u0f5d\u0f0b\u0f63\u0f66\u0f0b \u0f66\u0fb2\u0f66\u0f0b\u0f63\u0f74\u0f0b\u0f51\u0f51\u0f0b\u0f54\u0f0b\u0f56\u0f66\u0f90\u0fb1\u0f7a\u0f51\u0f0b\u0f58\u0f72\u0f0b\u0f42\u0f45\u0f72\u0f42\u0f0b\u0f61\u0f44\u0f0b \u0f58\u0f7a\u0f51\u0f54\u0f0b\u0f58\u0f0b\u0f50\u0f63\u0f0b\u0f56\u0f62\u0f0b \u0f41\u0f7c\u0f44\u0f0b\u0f42\u0f0b\u0f62\u0f0b\u0f42\u0f72\u0f66\u0f0b\u0f5a\u0f7a\u0f0b\u0f58\u0f50\u0f60\u0f0b\u0f58\u0f7a\u0f51\u0f54\u0f0b\u0f50\u0f7c\u0f56\u0f0b\u0f53\u0f72\u0f0b\u0f68\u0f72\u0f53\u0f0d~\u0f61\u0f7c\u0f0b\u0f67\u0f0b\u0f53\u0f71\u0f53\u0f0b\u0f63\u0f7a\u0f60\u0f74\u0f0b 3:16~DZOEHP~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/DZOEHP\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/dzo~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dzo}Echuwabo~Chuwabo~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/chw~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/chw#bibles}Emakhuwa~~Maana, Muluku oophentexa olumwenku mpakha onvaha Mwan'awe mmose-ene, wira othene ale animwaamini yoowo, ehirimeele, nto wira ekhalane ekumi ehinimala.\u00a0~Yohani 3:16~VMWNEW~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/VMWNEW\/JHN\/3~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Makua_84224.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/vmw}English~English~For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.~John 3:16~BTP~~~~}Estonian~Eesti keel~'Sest n\u00f5nda on Jumal maailma armastanud, et Ta Oma Ainus\u00fcndinud Poja , on annud, et \u00fckski, kes Temasse usub, ei saaks hukka, vaid et temal oleks igavene elu!'~Johannese evangeelium 3:16~EEP~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/309\/JHN.3.eep~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ekk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ekk}Ethiopian Sign Language~~http:\/\/www.bible.is\/deaf\/ETHSLS\/28~~~~https:\/\/deaf.bible\/ETHSLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/eth}Euskera~Basque~Izan ere, Jainkoak hain maite izan zuen mundua, non bere Seme bakarra eman baitzion, harengan sinesten duenik inor gal ez dadin, baizik betiko bizia izan dezan.~Joan 3:16~BTP~~~~}Ewe~~'Elabena ale gbegbe Mawu l\u0254\u0303a xexeame bena, w\u00f2ts\u0254 ye \u014but\u0254 \u0192e Tenuvi hena, bena amesiame, si x\u0254a edzi sena la, mele ts\u0254tsr\u0254\u0303 ge o, ke bo\u014b w\u00f2akp\u0254 agbe mav\u0254. '~Yohanes 3:16~EWERV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2259\/JHN.3.ewerv~https:\/\/live.bible.is\/bible\/EWEIBS\/JHN\/3; https:\/\/live.bible.is\/bible\/EWEB11\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ewe}Fang~~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FANACTB\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/fan~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fan}Fante~Akan~~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/AKAFAN\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~}Faroese~~'T\u00ed at so elska\u00f0i Gu\u00f0 heimin, at hann gav son s\u00edn, hin einborna, til tess at ein og hv\u00f8r, sum tr\u00fdr \u00e1 hann, ikki skal glatast, men hava \u00e6vigt l\u00edv. '~Evangelii\u00f0 eftir J\u00f3hannes 3:16~FB~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/374\/JHN.3.fb ~https:\/\/www.fathersloveletter.com\/faroese.html~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fao}Farsi ~Dari~'\u0632\u06cc\u0631\u0627 \u062e\u062f\u0627 \u062c\u0647\u0627\u0646 \u0631\u0627 \u0627\u06cc\u0646\u0642\u062f\u0631 \u0645\u062d\u0628\u062a \u0646\u0645\u0648\u062f \u06a9\u0647 \u067e\u0633\u0631 \u06cc\u06af\u0627\u0646\u0647 \u062e\u0648\u062f \u0631\u0627 \u062f\u0627\u062f \u062a\u0627 \u0647\u0631\u06a9\u0647 \u0628\u0631 \u0627\u0648 \u0627\u06cc\u0645\u0627\u0646 \u0622\u0648\u0631\u062f \u0647\u0644\u0627\u06a9 \u0646\u06af\u0631\u062f\u062f \u0628\u0644\u06a9\u0647 \u062d\u06cc\u0627\u062a \u062c\u0627\u0648\u062f\u0627\u0646\u06cc \u06cc\u0627\u0628\u062f. '~\u06cc\u0648\u062d\u0646\u0627 3:16~POV-FAS~1895\/1995~https:\/\/my.bible.com\/bible\/136\/JHN.3.pov~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/prs~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/prs}Fataluku~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ddg~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ddg#bibles}Fijian~~'Ni sa lomani ira na kai vuravura vakaoqo na Kalou, me solia kina na Luvena e dua bauga sa vakatubura, me kakua ni rusa ko ira yadua era sa vakabauti koya, me ra rawata ga na bula tawa mudu. '~JONI 3:16~FOV~1974~https:\/\/my.bible.com\/bible\/508\/JHN.3.fov~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FIJBSP\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fij}Finnish~~' Sill\u00e4 niin on Jumala maailmaa rakastanut, ett\u00e4 h\u00e4n antoi ainutsyntyisen Poikansa, ettei yksik\u00e4\u00e4n, joka h\u00e4neen uskoo, joutuisi kadotukseen, vaan h\u00e4nell\u00e4 olisi iankaikkinen el\u00e4m\u00e4. '~Johannes 3:16~FINRK~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1745\/JHN.3.finrk~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FIN38CB\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fin}Fon~~\u0110\u00f3 Mawu y\u00ed w\u01cen n\u00fa gb\u025bt\u0254\u0301 s\u0254 m\u0254\u030c, b\u00f3 s\u0254\u0301 V\u01d0\u0256okp\u00f3n\u0254 t\u0254n j\u00f3, b\u00f3n\u00fa m\u025b e n\u00e1 \u0256i n\u01d4 n'i l\u025b\u0301\u025b \u0256\u011bb\u01d4 ma d\u0254n \u00f3; lo \u0254\u0301, y\u011b b\u01d0 n\u00ed m\u0254 gb\u025b mav\u0254 mav\u0254.~J\u01cdAN 3:16~FONBSB~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FONBSB\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/fon~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fon}French~French~Dieu a tant aim\u00e9 le monde qu\u2019Il a donn\u00e9 son Fils unique, afin que quiconque croit en Lui ne p\u00e9risse point, mais qu\u2019il ait la vie \u00e9ternelle.~Jean\u00a03:16~BTP~~~~}French Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/FSLSLV\/choose-video~http:\/\/www.bible.is\/deaf\/FSLSLV~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fsl}Fulfulde, Borgu~~Gam Alla yi\u0257ii duuniyaaru sanne faa hokki \u0181i\u0257\u0257o mum bajjo, gam goon\u0257in\u0257o mo fu to halku, amma he\u0253a yonki tabitiiki.~Yuhaana 3:16~Wycliffe~~https:\/\/ebible.org\/study\/?w1=bible&t1=local%3Afue&v1=JN1_1~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/fue~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fue}Fulfulde, Central-Eastern Niger~~'Gam Allah yi\u0257ii duuniyaaru korey, faa o hokkii \u0181iyiiko bajjo, gam goon\u0257in\u0257o mo fuu to' halku, ammaa he\u0253a yonki \u0257um faa abadaa. '~Yahayya 3:16~Wycliffe~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1373\/JHN.3.fuq~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FUQWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fuq}Fulfulde, Maasina~~Sabi Laam\u0257o \u0253amii ana yi\u0257a aduna oo faa hokkitiri \u0181iyum bajjo, yalla goon\u0257in\u0257o Bajjo oo fuu ana waasa naatude yiite, he\u0253a nguurndam nduumii\u0257am.\u00a0~Yuhanna 3:16~FFMWBT (Wycliffe)~2005~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FFMWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ffm~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ffm}Fulfulde, Nigerian~~'Ngam yidde nde Allah yi\u0257i duuniyaaru haa o hokkii \u0181i\u0257\u0257o maako bajjo , ngam koo moye koolii\u0257omo to' halka ammaa he\u0253a yonki ki re'ataa. '~Yahaya 3:16~FUVNT~2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1159\/JHN.3.fuvnt~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FUVATBL\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fuv}Fulfulde, Western Niger~~Sabo Laam\u0257o ina yi\u0257i yim\u0253e adunaaru faa hokkitiri \u0181iyum bajjo, faa goon\u0257in\u0257o oon fuu taa halka ammaa he\u0253a nguurndam nduumii\u0257am.~Yuhanna 3:16~FUHSIM (SIM)~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FUHSIM\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/fuh~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fuh}Fur~Konjara~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/fvr~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fvr}Futuna-Aniwa~West Futuna~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/fut~}Ga~~~~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/WMP_Ga_HFA.pdf~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GAAGNT\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gaa}Gagauz~~\u0417\u0435\u0440\u04d3 \u0410\u043b\u043b\u0430\u0445 \u04e7\u043b\u04d3 \u043f\u0435\u043a \u0441\u0435\u0432\u0434\u0438 \u0431\u0443 \u0434\u04f1\u043d\u043d\u0435\u0439\u0438, \u0430\u043d\u0438 \u0432\u0435\u0440\u0434\u0438 \u0431\u0438\u0440\u0438\u04c2\u0438\u043a \u041e\u043e\u043b\u0443\u043d\u0443, \u043a\u0438 \u0445\u0435\u0440\u043a\u0435\u0437\u0438, \u043a\u0438\u043c \u0438\u043d\u0430\u043d\u0430\u04c2\u044d\u043a \u041e\u043d\u0430, \u043a\u0430\u0439\u0431\u0435\u043b\u043c\u0435\u0441\u0438\u043d, \u0430\u043c\u0430 \u0434\u0438\u0432\u0435\u0447 \u0439\u0430\u0448\u0430\u0441\u044b\u043d.~\u0418\u043e\u0430\u043d 3:16~GAGIB1~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GAGIB1\/JHN\/3?audio_type=audio~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Gagauz_84095.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gag}Galician~~\u201cPorque de tal xeito amou Deus ao mundo, que lle deu ao seu \u00fanico Fillo, para que todo aquel que cre nel, non se perda, mais te\u00f1a vida eterna\u201d ~Xo\u00e1n 3:16~~~https:\/\/www.gotquestions.org\/galego\/plan-de-salvacion.html~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/glg~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/glg}Gamo (Ethioptic)~~'\u1346\u1233 \u1293 \u12a3\u121b\u1292\u12db\u12ed \u12c9\u122a \u121c\u122d\u1293 \u12f4\u12d6 \u12f4\u121b\u1293\u1354 \u12a3\u1272\u1295 \uab0b\u12ee\u1295\u1273 \u121b\u120b \u1346\u1232 \u1203\u12ed\u1233 \u12a3\u120b\u121c\u12db \u12f3\u122e \u1232\u1242\u12f3 \u130a\u123d \u1263 \u121c\u1342 \u12a2\u1232 \u1293\u12db \u12a2\u121a\u12f4\u1235\u1362 '~\u12ee\u1203\u1292\u1233 3:16~GMVNT (Wycliffe)~2011~https:\/\/my.bible.com\/bible\/439\/JHN.3.gmvnt~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GMVTBL\/JHN\/3~http:\/\/oralbibles.org\/content\/Gamo-Ethiopia}Gamo (Latin)~~'Xoossa Naa ammanizay wuri merna de7o demmanappe attin dhayonta mala Xoossi hayssa alameza daro siiqida gish ba mexi issi naaza immides. '~Yohannisa 3:16~GMVRNT (Wycliffe)~2011~https:\/\/my.bible.com\/bible\/434\/JHN.3.gmvrnt~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GMVTBL\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gmv}Ganda~Luganda~' Kubanga Katonda bwe yayagala ensi bw'ati, n'okuwaayo n'awaayo Omwana we eyazaalibwa omu yekka, buli muntu yenna amukkiriza aleme okubula, naye abeere n'obulamu obutaggwaawo. '~Yokaana 3:16~LUG68~1968~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1829\/JHN.3.lug68~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/lug~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lug}Garifuna~Karif~'\u2018We\u00edriti j\u00ednsi\u00f1e g\u00fcr\u00edgia ja ubo\u00faaguba\u00f1a lun B\u00fangiu dar\u00ed lun lo\u00fanajanina, \u00e1u le Lira\u00fc\u0301 le \u00e1banr\u00fcg\u00fcti, lun no\u00fanwen lu\u00e1gu jaf\u00edgoun, lun sun lan ja af\u00ed\u00f1eruti\u00f1a nu\u00e1gu, m\u00eddin jam\u00e1muga m\u00e1fiougati, si\u00e9lun l\u00e1muga jo\u00fadin, ab\u00e1garida \u00e1ban ib\u00e1gari le mag\u00famuchaditi. '~San Juan 3:16~CABNT (Wycliffe)~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/521\/JHN.3.cabnt~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CABNVS\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cab}Gawar-Bati~Narsati; Aranduyiwar~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/gwt~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gwt}Gciriku~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/diu~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/diu}Gedeo~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/drs~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/drs}Gen~~\u0110o-a, Mawu l\u0254\u0303 xixe-a \u00e0leke be e s\u0254 \u00c8via \u00e0ko\u014bugo na, be \u00e0m\u025b\u0300 \u0256ekpekpe k\u00e8 x\u0254\u0300 e ji s\u00e8-a, mu gb\u00e0 cr\u0254\u0303 \u00f2, v\u0254\u0300-a, be-a \u0256o \u00e0gb\u00e8 m\u00e0v\u0254\u0300.~JOHAN\u0190S 3:16~GEJBS2~2004~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GEJBS2\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/program\/A00860~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gej}Georgian~~'\u10e0\u10d0\u10d3\u10d2\u10d0\u10dc \u10d8\u10e5\u10d0\u10db\u10d3\u10d4 \u10e8\u10d4\u10d8\u10e7\u10d5\u10d0\u10e0\u10d0 \u10e6\u10db\u10d4\u10e0\u10d7\u10db\u10d0 \u10e1\u10dd\u10e4\u10d4\u10da\u10d8, \u10e0\u10dd\u10db \u10db\u10d8\u10e1\u10ea\u10d0 \u10d7\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1\u10d8 \u10d4\u10e0\u10d7\u10d0\u10d3\u10d4\u10e0\u10d7\u10d8 \u10eb\u10d4, \u10e0\u10d0\u10d7\u10d0 \u10d0\u10e0\u10d0\u10d5\u10d8\u10dc, \u10d5\u10d8\u10dc\u10ea \u10db\u10d0\u10e1 \u10d8\u10e0\u10ec\u10db\u10e3\u10dc\u10d4\u10d1\u10e1, \u10d0\u10e0 \u10d3\u10d0\u10d8\u10e6\u10e3\u10de\u10dd\u10e1, \u10d0\u10e0\u10d0\u10db\u10d4\u10d3 \u10f0\u10e5\u10dd\u10dc\u10d3\u10d4\u10e1 \u10e1\u10d0\u10e3\u10d9\u10e3\u10dc\u10dd \u10e1\u10d8\u10ea\u10dd\u10ea\u10ee\u10da\u10d4. '~\u10d8\u10dd\u10d0\u10dc. 3:16~GEO02~2002~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2202\/JHN.3.geo02~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KATGNT\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kat}German~German~Denn also hat Gott die Welt geliebt, da\u00df er seinen eingeborenen Sohn gab, auf da\u00df jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.\u00a0~Johannes 3:16\u00a0~Julius Anton von Poseck, Carl Brockhaus, and John Nelson Darby~1905~~~}Ghanaian Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/GSESLS\/choose-video~~}Ghulfan~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ghl~}Gilaki~~\u0686\u0648\u0646\u06a9\u06cc \u062e\u062f\u0627 \u062f\u0646\u06cc\u0627\u06cc\u0647 \u0627\u0648\u0646\u0642\u062f\u0631 \u0645\u062d\u0628\u062a \u0628\u0648\u06a9\u0648\u062f\u0647 \u06a9\u06cc \u062e\u0648 \u06cc\u06af\u0627\u0646\u0647 \u067e\u0633\u0631\u0647 \u0641\u062f\u0647\u060c \u062a\u0627 \u0647\u0631\u06a9\u06cc \u0628\u0647 \u0627\u0648\u0646 \u0627\u06cc\u0645\u0623\u0646 \u0628\u0623\u0648\u0631\u0647 \u0647\u0644\u0627\u06a9\u0647 \u0646\u0628\u0647\u060c \u0628\u0644\u06a9\u06cc \u0632\u0646\u062f\u06af\u06cc\u200c\u06cc\u0647 \u0627\u064e\u0628\u062f\u06cc \u0628\u062f\u0623\u0631\u0647. '~\u06cc\u0648\u062d\u0646\u0627 3:16~GLK~2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1094\/JHN.3.glk~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/glk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/glk}Gor~~Tad\u0254 Luw\u0259 ndig\u0268 de\u2019g\u0268 k\u0268 d\u0254nang\u0268\u2019t\u0268 ne ngayn, \u0259 ad\u0268\u2019de Ngonn\u2019ne k\u0268 koj\u0268 kareba, kad\u0268 de k\u0268 ra k\u0268 un me\u2019ne \u0259, kad\u0268 de\u2019\u0259 kin tuj\u0268 k\u0254 el, nan kad\u0268 is\u0268 k\u0268 d\u0254\u2019ne taa bit\u0268 k\u0268 non\u2019t\u0268.\u00a0~Jan 3:16~GQRNT (Wycliffe)~2014~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GQRWBT\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/gqr~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gqr}Grangali~Nangalami~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nli~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nli}Greek~Greek~\u0395\u03c0\u03b5\u03b9\u03b4\u03ae, \u03bc\u03b5 \u03c4\u03ad\u03c4\u03bf\u03b9\u03bf\u03bd \u03c4\u03c1\u03cc\u03c0\u03bf \u03b1\u03b3\u03ac\u03c0\u03b7\u03c3\u03b5 \u03bf \u0398\u03b5\u03cc\u03c2 \u03c4\u03bf\u03bd \u03ba\u03cc\u03c3\u03bc\u03bf, \u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03ad\u03b4\u03c9\u03c3\u03b5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03a5\u03b9\u03cc \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03bc\u03bf\u03bd\u03bf\u03b3\u03b5\u03bd\u03ae, \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03bc\u03b7 \u03c7\u03b1\u03b8\u03b5\u03af \u03ba\u03b1\u03b8\u03ad\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03cd\u03b5\u03b9 \u03c3\u2019 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc\u03bd, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03bd\u03b1 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03b1\u03b9\u03ce\u03bd\u03b9\u03b1 \u03b6\u03c9\u03ae.~\u0399\u03c9\u03ac\u03bd\u03bd\u03b7 3:16~BTP~~~~}Greenlandic~~Guutimmi silarsuaq ima asatigaa ernituani tunniussimallugu taassumunnga uppertoq kinaluunniit tammaqqunagu naassaanngitsumilli inooqqullugu.~Johannesip 3:16~~1999?~http:\/\/old.bibelselskabet.dk\/grobib\/web\/bibelen.htm~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kal~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kal}Guaran\u00ed Chirip\u00e1~Chirip\u00e1; Ava Guaran\u00ed~~~~~~~}Guarani, Eastern Bolivian~Chawuncu~'Echa Tumpa oa\u0268u yae \u0268v\u0268 pegua reta. Jae rambue omee Ta\u0268 jae vae\u00f1o, oipotag\u00fce g\u00fc\u0268rovia jese vae g\u00fc\u0268noi vaera tecove opa mbae vae. Ngaraa ojo ca\u00f1\u0268tei pe. '~San Juan 3:16~GUINT (Wycliffe)~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/590\/JHN.3.guint~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GUISBU\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gui}Guarani, Paraguayan~~'Oime T\u00fbp\u00e2 \u00d1andey\u00e1ra vo\u00ed ojayj\u00fa tuvichaite gui umi ybyp\u00f3ra cuerape ome\u00ea Tayra pete\u00ee jae\u00f1om\u00edvape, icatu jagu\u00e2 opa oyerovi\u00e1va guive Jes\u00e9 anichene oca\u00f1\u0177, ojupit\u0177nte jagu\u00e2 pe Tecove iyapyra\u0177va. '~San Juan 3:16~GRN1913~1913~https:\/\/my.bible.com\/bible\/805\/JHN.3.grn1913~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GUGGGG\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gug}Guarani, Western Bolivian~~'Echa'\u00e3 Tumpa uau ete \u0268v\u0268 pegua reta. J\u00e1eramo umee Ta\u0268 jae vae\u00f1o, ipotave g\u00fc\u0268rovia jese vae g\u00fc\u0268noi vaer\u00e3 tecove opa mbae vae. Ndarau oo ca\u00f1\u0268tei pe. '~San Juan 3:16~GNWNT (Wycliffe)~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/606\/JHN.3.gnwnt~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GNWNTM\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gnw}Gujarati~~'\u0a95\u0ac7\u0aae \u0a95\u0ac7 \u0a88\u0ab6\u0acd\u0ab5\u0ab0\u0ac7 \u0a9c\u0a97\u0aa4 \u0aaa\u0ab0 \u0a8f\u0a9f\u0ab2\u0acb \u0aaa\u0acd\u0ab0\u0ac7\u0aae \u0a95\u0ab0\u0acd\u0aaf\u0acb \u0a95\u0ac7 \u0aa4\u0ac7\u0aae\u0aa3\u0ac7 \u0aaa\u0acb\u0aa4\u0abe\u0aa8\u0acb \u0a8f\u0a95\u0abe\u0a95\u0ac0\u0a9c\u0aa8\u0abf\u0aa4 \u0aa6\u0ac0\u0a95\u0ab0\u0acb \u0a86\u0aaa\u0acd\u0aaf\u0acb, \u0a8f \u0aae\u0abe\u0a9f\u0ac7 \u0a95\u0ac7 \u0a9c\u0ac7 \u0a95\u0acb\u0a88 \u0aa4\u0ac7\u0aae\u0aa8\u0abe \u0aaa\u0ab0 \u0ab5\u0abf\u0ab6\u0acd\u0ab5\u0abe\u0ab8 \u0a95\u0ab0\u0ac7 \u0aa4\u0ac7\u0aa8\u0acb \u0aa8\u0abe\u0ab6 \u0aa8 \u0aa5\u0abe\u0aaf, \u0aaa\u0aa3 \u0aa4\u0ac7 \u0a85\u0aa8\u0a82\u0aa4\u0a9c\u0ac0\u0ab5\u0aa8 \u0aaa\u0abe\u0aae\u0ac7. '~\u0aaf\u0acb\u0ab9\u0abe\u0aa8 3:16~GUJOV-BSI (Bible Society of India)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1691\/JHN.3.gujov~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/guj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/guj}Gujarati~Gujarati~'\u0a95\u0ac7\u0aae \u0a95\u0ac7 \u0a88\u0ab6\u0acd\u0ab5\u0ab0\u0ac7 \u0aae\u0abe\u0aa8\u0ab5\u0a9c\u0a97\u0aa4 \u0aaa\u0ab0 \u0a8f\u0a9f\u0ab2\u0acb \u0aac\u0aa7\u0acb \u0aaa\u0acd\u0ab0\u0ac7\u0aae \u0a95\u0ab0\u0acd\u0aaf\u0acb \u0a95\u0ac7 \u0aa4\u0ac7\u0aae\u0aa3\u0ac7 \u0aaa\u0acb\u0aa4\u0abe\u0aa8\u0acb \u0a8f\u0a95\u0aa8\u0acb \u0a8f\u0a95 \u0aa6\u0ac0\u0a95\u0ab0\u0acb \u0a86\u0aaa\u0acd\u0aaf\u0acb, \u0a8f \u0ab8\u0abe\u0ab0\u0ac1 \u0a95\u0ac7 \u0a9c\u0ac7 \u0a95\u0acb\u0a88 \u0aa4\u0ac7\u0aae\u0aa8\u0abe \u0aaa\u0ab0 \u0ab5\u0abf\u0ab6\u0acd\u0ab5\u0abe\u0ab8 \u0a95\u0ab0\u0ac7 \u0aa4\u0ac7\u0aa8\u0acb \u0aa8\u0abe\u0ab6 \u0aa8 \u0aa5\u0abe\u0aaf \u0aaa\u0aa3 \u0aa4\u0ac7 \u0a85\u0aa8\u0a82\u0aa4\u0a9c\u0ac0\u0ab5\u0aa8 \u0aaa\u0abe\u0aae\u0ac7. '~\u0aaf\u0acb\u0ab9\u0abe\u0aa8 3:16~GUJBCS~1911?~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1911\/JHN.3.GUJBCS~~}Gujari~Gojri~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/gju~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gju}Gulay~Gulei~Nube t\u00e1r dooge malang ke d\u00e8 nang n\u00e8, gir\u2019n ke n\u00e8 \u00e1 ule\u2019n Ngonn\u2019n ke dagi le kade nanan ke unde k\u00eam\u2019n d\u00e8nn\u2019t \u0253aa \u00e0 udu l\u00e9 n\u00e8 \u00e0 ndi kumgajer se non.\u00a0~Jean 3:16~GVLABT (Bible Society of Chad)~2004~https:\/\/my.bible.com\/bible\/815\/JHN.3.GUL~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GVLABT\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gvl}Gurung~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/gvr~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gvr}Guyanese Creole~~~~~~~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Guyanese_Creole_84113.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gyn}Hadiyya~~~~~~https:\/\/hadiyajourney.com\/\u1209\u1243\u1235-\u12ad\u1273\u1261\u12ad-\u121d\u123d\u122b\u127a-\u12ad\u12a5\u1233-\u12ee\u1203\u1295\u1235-\u12ad\u1273\u1261\/~https:\/\/live.bible.is\/bible\/HDYHDY\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hdy}Haitian Creole~Haitian Creole~'Bondye sit\u00e8lman renmen l\u00e8z\u00f2m, li bay s\u00e8l pitit li a pou yo. Konsa, moun ki mete konfyans yo nan li, yo p'ap peri. Okontr\u00e8, y'a gen lavi ki p'ap janm fini an. '~Jan 3:16~HAT98~1998~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1957\/JHN.3.HAT98~https:\/\/live.bible.is\/bible\/HATSBH\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hat}Hakka~Hakka~'\u300c\u56e0\u70ba\u4e0a\u5e1d\u75db\u60dc\u4e16\u9593\u4eba\uff0c\u6240\u4ee5\u5c07\u4f62\u7368\u4e00\u4e2a\u5b7b\u4ed4 \u8cdc\u7d66\u4f62\u7b49\uff0c\u611b\u4f7f\u4e00\u5207\u4fe1\u4f62\u4e2a\u4eba\u6bcb\u6703\u6ec5\u4ea1\uff0c\u53cd\u8f49\u5f97\u5230\u6c38\u9060\u4e2a\u751f\u547d\u3002 '~\u7d04\u7ff0 3:16~THV12HDB~2012?~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1806\/JHN.3.THV12Hdb~~}Haryanvi~Haryanvi~\u0915\u094d\u092f\u0942\u0901\u0915\u0947 \u092a\u0923\u092e\u0947\u0936\u0930 \u0928\u0948 \u0926\u0941\u0928\u093f\u092f\u093e \u0924\u0948 \u0907\u0938\u093e \u092a\u094d\u092f\u093e\u0930 \u0930\u093e\u0916\u094d\u092f\u093e \u0915\u0947 \u0909\u0938\u0928\u0948 \u0906\u092a\u0923\u093e \u090f\u0915\u094d\u0932\u093e \u092c\u0947\u091f\u094d\u091f\u093e \u0926\u0947 \u0926\u093f\u092f\u093e, \u0924\u093e\u0915\u0947 \u091c\u094b \u0915\u094b\u090f \u0909\u0938\u092a\u0948 \u092c\u093f\u0936\u094d\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u0948, \u0913 \u0928\u093e\u0938 \u0915\u094b\u0928\u0940 \u0939\u094b\u0935\u0948, \u092a\u0930 \u0905\u0928\u0928\u094d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092a\u093e\u0935\u0948\u0964~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u0928\u093e 3:16~~~http:\/\/freebiblesindia.com\/bible\/bgc\/~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Haryanvi_84119.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bgc}Hassaniya Arabic~~~~~~~http:\/\/www.kutubhassaniya.org\/fr\/\u00e9couter-injil-isa~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mey}Hausa~Hausa~' \u201cSaboda \u0199aunar da Allah ya yi wa duniya har ya ba da maka\u0257aicin \u018aansa, domin duk wanda ya gaskata da shi kada ya hallaka, sai dai ya sami rai madawwami. '~YAH 3:16~HAU~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/71\/JHN.3.HAU~~}Hawaiian~Hawaiian~No ka mea, na aloha nui mai ke Akua i ko ke ao nei, nolaila, ua haawi mai oia i kana Keiki hiwahiwa, i ole e make ka mea manaoio ia ia, aka, e loaa ia ia ke ola mau loa.~Ioane 3:16~na na misionari i pai~1868~~~}Hazaragi~~\u0628\u064e\u0644\u062f\u0650\u0647 \u0627\u0650\u0646\u0633\u0627\u0646 \u0686\u0650\u06cc \u0641\u0627\u06cc\u062f\u0647 \u062f\u064e\u0631\u0647 \u06a9\u0647 \u062a\u0645\u0627\u0645\u0650 \u062f\u064f\u0646\u06cc\u0627 \u0631\u0647 \u062f\u064e \u062f\u0650\u0633\u062a \u0628\u06cc\u0631\u0647\u060c \u0645\u06af\u0645 \u062c\u0627\u0646 \u062e\u064f\u0648 \u0631\u0647 \u0627\u0632 \u062f\u0650\u0633\u062a \u0628\u0650\u062f\u06cc\u0647\u061f~\u06f3\u06f6:\u06f8 \u0645\u064e\u0631\u0642\u064e\u0633~~~https:\/\/afghanbibles.org\/eng\/hazaragi-bible\/mark\/mark-8~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/haz~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/haz||https:\/\/hope4afghans.com\/}Hebrew~~\u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05db\u05bc\u05b9\u05d4 \u05d0\u05b8\u05d4\u05b7\u05d1 \u05d0\u05b1\u05dc\u05b9\u05d4\u05b4\u05d9\u05dd \u05d0\u05b6\u05ea \u05d4\u05b8\u05e2\u05d5\u05b9\u05dc\u05b8\u05dd \u05e2\u05b7\u05d3 \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05df \u05d0\u05b6\u05ea \u05d1\u05bc\u05b0\u05e0\u05d5\u05b9 \u05d9\u05b0\u05d7\u05b4\u05d9\u05d3\u05d5\u05b9 \u05dc\u05b0\u05de\u05b7\u05e2\u05b7\u05df \u05dc\u05b9\u05d0 \u05d9\u05b9\u05d0\u05d1\u05b7\u05d3 \u05db\u05bc\u05b8\u05dc \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b7\u05d0\u05b2\u05de\u05b4\u05d9\u05df \u05d1\u05bc\u05d5\u05b9, \u05d0\u05b6\u05dc\u05bc\u05b8\u05d0 \u05d9\u05b4\u05e0\u05b0\u05d7\u05b7\u05dc \u05d7\u05b7\u05d9\u05bc\u05b5\u05d9 \u05e2\u05d5\u05b9\u05dc\u05b8\u05dd.\u00a0~\u05d9\u05d5\u05d7\u05e0\u05df 3:16~Hebrew 1995 Modern Hebrew~1995~https:\/\/live.bible.is\/bible\/hebm95\/jhn\/3?audio_type=audio~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Hebrew_84389.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/heb}Herero~Otjiherero~Orondu Mukuru oty\u2019a suvere ouye, kutya ua yandyere Omuna ue omukoatua erike, auhe, ngua Kambura mu ye, op\u2019e ha pandyara, nunguari a kare nomuinyo uaaruhe.~~The Gospel in Many Tongues~1876~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/her~http:\/\/worldbibles.org\/language_detail.php\/eng\/her\/Herero?translation=eng&&language=her&&name=Herero}Hiligaynon~Ilonggo;\u00a0Visayan~'Kay ginahigugma gid sang Dios ang mga tawo sa kalibutan, amo gani nga ginhatag niya ang iya bugtong nga Anak, agod nga ang bisan sin-o nga magtuo sa iya indi mawala kundi hatagan sang kabuhi nga wala sing katapusan. '~Juan 3:16~HLGN~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/10\/JHN.3.HLGN~https:\/\/live.bible.is\/bible\/HILHPV\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hil}Hindi[a]~Hindi~'\u201c\u0915\u094d\u092f\u094b\u0902\u0915\u093f \u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u200d\u0935\u0930 \u0928\u0947 \u091c\u0917\u0924 \u0938\u0947 \u0910\u0938\u093e \u092a\u094d\u0930\u0947\u092e \u0930\u0916\u093e \u0915\u093f \u0909\u0938\u0928\u0947 \u0905\u092a\u0928\u093e \u090f\u0915\u0932\u094c\u0924\u093e \u092a\u0941\u0924\u094d\u0930 \u0926\u0947 \u0926\u093f\u092f\u093e, \u0924\u093e\u0915\u093f \u091c\u094b \u0915\u094b\u0908 \u0909\u0938 \u092a\u0930 \u0935\u093f\u0936\u094d\u200d\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u0947 \u0935\u0939 \u0928\u0937\u094d\u200d\u091f \u0928 \u0939\u094b, \u092a\u0930\u0928\u094d\u0924\u0941 \u0905\u0928\u0928\u094d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092a\u093e\u090f\u0964 '~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u0928\u093e 3:16~~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1683\/JHN.3.hindi~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/hin~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hin#resources}Hindko, Northern~~~~~~https:\/\/www.gotquestions.org\/Hindko\/~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/hno~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hno}Hindko, Southern~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/hnd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hnd}Hiri Motu~~\u201cBadina be Dirava ese inai tanobada ia lalokau henia bada dainai, iena Natuna tamona sibona ia vara, ia henia vadaeni ita dekenai, do idia abidadama henia taudia ibounai be do idia mase lasi, to mauri hanaihanai do idia abia.\u201d~IOANE 3:16~Buk Baibel long Tokples Motu long Nuigini~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/HMOPNG\/JHN\/3~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Hiri_Motu_84125.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hmo}Hmong Daw~Hmong Daw~'\u201cRau qhov Vajtswv hlub neeg ntiajteb kawg li, nws thiaj txib nws tib Leeg Tub los rau hauv ntiajteb. Tus uas ntseeg nws Leej Tub, tus ntawd yuav tsis tuag, tiamsis yuav tau txojsia ntev dhawv mus ibtxhis. '~Yauhas 3:16~HWB~2000~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1525\/JHN.3.HWB~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MWWHDV\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mww}Hmong Njua~Hmong Njua~'\u201cRua qhov Vaajtswv hlub tuabneeg nplajteb kawg le, nwg txhaj khaiv nwg tuab leeg Tub lug rua huv nplajteb, tug kws ntseeg nwg leej Tub yuav tsi tuag, tabsis yuav tau txujsa ntev dlhawv moog ibtxhis. '~Yauhaas 3:16~HBB~2000~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1726\/JHN.3.HBB~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1216\/JHN.3.hmobsv~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hnj}Huaorani~Waorani~Ed\u00e6 W\u00e6ngongu\u00ef inc\u00e6 inguipoga qu\u00ebw\u00ebn\u00e4ni \u00efn\u00e4nite n\u00eb waadete p\u00f6neng\u00e4 inte t\u00f6meng\u00e4 Weng\u00e4 adocanque ongu\u00ef\u00f1\u00e6ng\u00e4 \u00ef\u00f1ongante p\u00f6nong\u00e4 pongac\u00e4impa. \u00cfninque \u00e6c\u00e4n\u00f6 t\u00f6meng\u00e4 ingante n\u00eb wede p\u00f6n\u00ebna \u00ef\u00f1\u00f6m\u00f6 t\u00f6meng\u00e4 w\u00eb wom\u00f6n\u00e4ma\u00ef inte c\u00f6w\u00eb w\u00e6\u00a8n\u00e4ma\u00ef qu\u00ebwenc\u00e6c\u00e4impa.~W\u00e4\u00f6 3.16~BTP~~~~}Huastec~Wastek~'Cum a Dios lej ichich hual in tsu\u2019tal an inicchic, jaxtam in aba\u2019 in lej juncats Tsacamil ca chich teje\u2019 tsabal. Patal jitats quim bela\u2019 in Tsacamil a Dios ne\u2019ets ca pithan i it ejattalab abal ca ets\u2019ey c\u2019uajiy c\u2019al a Dios yab ca q\u2019uibey. '~SAN JUAN 3:16~HUSNT (Wycliffe)~1971~https:\/\/my.bible.com\/bible\/848\/JHN.3.husnt~https:\/\/live.bible.is\/bible\/HUSLLB\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hus}Hungarian~Hungarian~\u201eMert \u00fagy szerette Isten a vil\u00e1got, hogy egysz\u00fcl\u00f6tt Fi\u00e1t adta, hogy aki hisz \u0151benne, el ne vesszen, hanem \u00f6r\u00f6k \u00e9lete legyen.\u201d~J\u00e1nos\u00a03:16~BTP~~~~}Icelandic~~'\u00dev\u00ed svo elska\u00f0i Gu\u00f0 heiminn a\u00f0 hann gaf einkason sinn til \u00feess a\u00f0 hver sem \u00e1 hann tr\u00fair glatist ekki heldur hafi eil\u00edft l\u00edf. '~J\u00f3hannesargu\u00f0spjall 3:16~BIBLIAN (Icelandic Bible Society)~2007~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1915\/JHN.3.BIBLIAN~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/isl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/isl}Igbo~Igbo~'N\ua78cihi na Chineke h\u1ee5bigara \u1ee5wa n\ua78canya oke, na o nyere \u1ecckpara nke \u1ecd m\u1ee5r\u1ee5 nan\u1ecb ya. Ka onye \u1ecd b\u1ee5la t\u1ee5kwas\u1ecbr\u1ecb obi na ya ghara \u1ecbla n\ua78ciyi, kama ka o nwee nd\u1ee5 ebigh\u1ecb ebi. '~J\u1ecdn 3:16~BN~1980, 1988~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1624\/JHN.3.BN~~}I-Kiribati~Gilbertese; Kiribati~'B'a E tangira aonnaba te Atua n te aro are E anga natina ae te rikitemanna iai, b'a e aonga n aki mate ane onimakinna, ma e na reke i rouna te maiu are aki toki. '~Ioane 3:16~KNVB (Bible Society of the South Pacific)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1892\/JHN.3.KNVB~https:\/\/live.bible.is\/bible\/GILBSP\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gil}Ilocano~Ilocano~'Ta casta la unay ti panagayat ti Dios iti lubong; nga intedna ti Anacna a Bugbugtong, tapno amin a mamati kencuana, saan a mapucaw, no di ket adda biagna nga agnanayon. '~JUAN 3:16~TB1973~1973~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2192\/JHN.3.TB1973~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ILORPV\/MAT\/1~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ilo}Indian (Andhra Pradesh) Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/AP1SLS\/choose-video~~}Indian (Karnataka) Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/2INSLS\/choose-video~~}Indian (Kerala) Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/1INSLS\/choose-video~~}Indian (Tamil Nadu) Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/TN1SLS\/choose-video~~}Irish~~'O\u00edr is mar so do ghr\u00e1dhuigh D\u00eda an domhan, go dtug s\u00e9 a \u00e9ighein Meic fein, ionnus gidh b\u00e9 chreideas ann, nachd rachadh s\u00e9 a mugha, achd go mbeith an bheatha shiorruidhe aige. '~E\u00f3in 3:16~BEDELL~1817~https:\/\/my.bible.com\/bible\/883\/JHN.3.BEDELL~~}isiNdebele, Northern~Zimbabwean Ndebele~'\u201cUNkulunkulu walithanda ilizwe waze wanikela iNdodana yakhe iyiyo yodwa ukuze kuthi loba ngubani okholwa kuyo angabhubhi kodwa abe lokuphila okungapheliyo. '~UJohane 3:16~IBE (Biblica)~2003~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1626\/JHN.3.ibe~https:\/\/live.bible.is\/bible\/NDEBSZ\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nde}isiNdebele, Southern~Transvaal Ndebele~'Mbala uZimu walithanda kangaka iphasi, wabe wanikela ngeNdodanakhe ebelethwe yodwa, khona kuzakuthi loyo okholwa kiyo angabhubhi, kodwana abe nepilo engapheliko. '~UJWANISI 3:16~SND12~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/450\/JHN.3.snd12~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/nbl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nbl}Italian~Italian~Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figliuolo, affinch\u00e9 chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna.~Giovanni 3:16~BTP~~~~}Itza'~Itz\u00e1j~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A16011~}Ixil, Chajul~~Tan sib\u02bcxh taanima quB\u02bcaal Tiuxh ti\u02bc jank\u02bcal inq\u02bca xaol vatz tx\u02bcava\u02bc. Tan a\u02bc isa\u02bc ye\u02bc la\u02bc itz\u02bceqx inq\u02bca xaol. Pet at q\u02bcij isaq uva\u02bc ye\u02bcl iya\u02bceb\u02bcal imotxeb\u02bcal la\u02bc ib\u02bcana. Xa\u02bctetze qat taq\u02bc tzaan in, in viK\u02bcaol ti\u02bc ul vaq\u02bct vib\u02bc kamoq ti\u02bc itxhoox jank\u02bcal vipa\u02bcv inq\u02bca xaol, in, uva\u02bc ta\u02bcnxh in sib\u02bc viqle\u02bcm.~Xhun 3:16~IXLCWBT (Wycliffe)~2016?~https:\/\/live.bible.is\/bible\/IXLCWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C26741~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ixl}Ixil, Nebaj~~Tan kat itxum u Tiixhe' ivatz unq'a tename' skajayil vatz u tx'ava'e'. Esti'e' kat taq' tzan Aak unch'i'til viK'aole' ti' ikame', aq'al uva' jank'al unq'a uxhchile' uva' la ik'ujb'a' ik'u'l ti' viK'aol Aake' as ye' la tz'ejxi. Pet at itiichajil uva' ye'l iya'teb'al.~Xhun 3:16~IXIWBT (Wycliffe)~2008~https:\/\/live.bible.is\/bible\/IXIWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A14160~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ixl}Ixil, San Juan Cotzal~~Tan aatz u Tioxh, tiira tii ti' q'u aanima tu u vatz amlika tx'ava'. Aal vettaq' viK'aol ti' va'l ta'xh ma'l. Tan a' isa' yit' sa'kojtz'ejxu kajay q'u'l saniman. Pek sa'atin itiichajil tu b'enq'ii b'ensaj.\u00a0~Juan 3:16~IXLSWBT (Wycliffe)~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/IXLSWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C26830~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ixl}Jakalteko, Eastern~Popti', Eastern~'Wal xin, caw xahancano ay anma ay yul sat yiban\u0308k\ua78cinal ti\ua78c yu Comam Dios, yuto yati Comam hunpilan Isc\ua78cahol coxol, yuxinto macn\u0308etic\ua78ca chichahni yul yanma, mach chic\ua78caytoj, to caw chischah hune\ua78c isk\ua78cinal mach istan\u0308bal. '~Juan 3:16~JACNT (Wycliffe)~1997~https:\/\/my.bible.com\/bible\/724\/JHN.3.jacNT~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/jac~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/jac}Jakalteko, Western~Popti', Western~Mach sb'ih hantaj xoche Comam Dios anma, yuxin xquin yatij hayin yiptzilch'an Sc'ahol ti'an, yun\u0308e hantaj mac ch'a'ni yuluj sc'ul win\u0308an, mach \u1e8dc'ayotoj, to schab' sk'inal mach stan\u0308b'al.\u00a0~Juan 3:16~JACSBG~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/JACSBG\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/jac~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/jac}Jamaican Creole English~Jamaican Patois~Kaa, yu si, Gad lov di worl so moch dat im gi op im wan dege-dege Bwai Pikni, so enibadi we chos iina im naa go ded bot ago liv fi eva.\u00a0~Jan 3:16~JAMBSW (Bible Society of the West Indies)~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/JAMBSW\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/jam~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/jam}Japanese~Japanese~\u00a0\u795e\u306f\u3001\u5b9f\u306b\u3001\u305d\u306e\u3072\u3068\u308a\u5b50\u3092\u304a\u4e0e\u3048\u306b\u306a\u3063\u305f\u307b\u3069\u306b\u3001\u4e16\u3092\u611b\u3055\u308c\u305f\u3002\u305d\u308c\u306f\u5fa1\u5b50\u3092\u4fe1\u3058\u308b\u8005\u304c\u3001\u3072\u3068\u308a\u3068\u3057\u3066\u6ec5\u3073\u308b\u3053\u3068\u306a\u304f\u3001\u6c38\u9060\u306e\u3044\u306e\u3061\u3092\u6301\u3064\u305f\u3081\u3067\u3042\u308b\u3002\u00a0~\u30e8\u30cf\u30cd\u306e\u798f\u97f3\u66f8 3:16~Shinkaiyaku Seisho Kankokai~1965~~~}Japanese Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/JSLSLV\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/jsl}Javanese~Javanese~'Awitdene Gusti Allah anggone ngasihi marang jagad iku nganti masrahake Kang Putra ontang-anting, supaya saben wong kang pracaya marang Panjenengane aja nganti nemu karusakan, nanging nduwenana urip langgeng. ' YOKANAN 3:16 https:\/\/my.bible.com\/bible\/248\/JHN.3.16~Yokanan 3:16~JAV Kitjab Sutji~1981~https:\/\/my.bible.com\/bible\/248\/JHN.3.JAV~~}Jola-Fonyi~Diola~Mati Atijamit namamma\u014b bukanak kati d\u00faniyaay m\u00e1amak nasenumi A\u00f1iilau oola \u00e1konau, mambi anoosani afiummi di oo letacet bare panabaj ero\u014bey yati b\u00e1ndoorey.~YOHAN 3:16~Jola-Fonyi 2011 Edition~2011~https:\/\/live.bible.is\/bible\/DYOBSG\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/dyo~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/dyo}Jola-Karone~Karon~' \u201cKunuu ka kiti Ateeteyo unka t\u2019inci kamma nkimamalaam kati t\u00faunan ekoo\u014ban \u00e9esuume ti keeleke ka. K\u00fapo\u00f1iyaampo\u00f1 kati kaman keekulee ka nii \u00e9fikafulii, ni\u014b k\u00e9efuume ka nii \u00e9fika\u00f1ohoonii ti hicuku, kati f\u00falan keekallanee ka ti k\u00fanuul, nkaman etiil eyya Ateeteyo \u00e1faayisan p\u00e1suum pa piteyoo. \u201d N\u00e1ayaa\u00f1 hisokuyii: \u201cF\u00edyooy, heekiicee eehe hitaakiyaa ti p\u00e1siyal aluu.\u201d '~Luk 4:18-19,21~KRX (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2018\/LUK.4.KRX~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/krx~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/krx}Jola-Kasa~~'Mata Ateemit lafanfa\u00f1 bukanabuku kammuu li adunaayi bil gay, li \u00e1senul A\u00f1oolool anolawu sih, b\u00e1jum an \u00e1yinenumuu li akila let aket, bale li abaj bulo\u014babu b\u00e1baneliitumuu. '~Sa\u014b 3:16~CSKDBL (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1549\/JHN.3.cskDBL~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CSKATB\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/csk}Kabba~~'Mba Lubba kara baa, *nje-g\u0254l tar horo Lubba te ke dewje kara baa t\u0254. N\u0302-to dew, Jeju-Kiriste, ke unn r\u0254e uka ne d\u0254 dewje t\u0254yn. Kare ase a, Kiriste pa tar naji le toke baann. '~1TI 2:5-6~KSPDBL (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1485\/1TI.2.kspDBL~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ksp~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ksp}Kabba Laka~Laka~'Mbata Allah ndiki nange n\u00e8n tokou nya, n\u00e8 nare Ngon\u00e8 kadaba, mbata doou ke wo m\u00e8a t\u00e9 sa ase ta kwoei ang, a n\u00e8 nisi t\u00e9be ke nd\u00f2 ke nd\u00f2. '~Jean 3:16~KL1960 (British and Foreign Bible Society)~1960~https:\/\/my.bible.com\/fr\/bible\/2067\/JHN.3.KL1960~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lap}Kabiye~~'Mb\u028b\u0301 p\u028by\u0254\u0254 y\u0254, \u0190s\u0254 s\u0254\u0254l\u0269 \u025bya\u0301a si\u014b\u014b. P\u028b-y\u0254\u0254 \u025bha \u025b-P\u0269yal\u028b \u025bgbam\u0269y\u025b se weyi \u025bw\u025bn\u0269 lida\u028b \u025b-y\u0254\u0254 l\u025b, \u025btaat\u025b\u014b\u025bl\u0269, \u025bl\u025b\u0301, ehi\u0263 wezuu maat\u025b\u014b. '~Yohan\u025b\u025bs\u0269 3:16~KABI (Bible Society of TOGO)~1995~https:\/\/my.bible.com\/bible\/555\/JHN.3.kabi~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kbp~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kbp}Kabuverdianu~Crioulo~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/kea~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kea}Kadaru~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/kdu~}Kadiweu~Mby\u00e1; Kadiw\u00e9u~'Aneotedo\u0261\u0336oji eliodi me yemaa okotigi digoina ii\u0261\u0336o, joani\u0261\u0336idaa lee\u0261\u0336odi me yajigo ni\u0261\u0336ijoa oniniwatece me Lionigi lemaanigi, eotedibige minatawece ni\u0261\u0336ina anoyiwa\u0261\u0336adi a\u0261\u0336alee nigo, pida ji\u0261\u0336ida lewi\u0261\u0336a ane da\u0261\u0336adiaa\u0261\u0336ica liniogo miniwata\u0261\u0336a Aneotedo\u0261\u0336oji. '~Jo\u00e3o 3:16~KBCNT (Wycliffe)~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/584\/JHN.3.kbcNT~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kbc}Kafa~~Yeeri shawee toommooch beeti asheena'on oogichii bi shunnitoyich ikka bi Bushoon immiye; hini ikka bi Bushoon bi immito, bi mulloon bi toommooch too'ii beeto bulli, bulli yemeenee kashoon bi danemmonaa shiwaree qaaqqooch bi giyaachemmonoyichiye.\u00a0~Yowannisi 3:16~Kafa 2010 Edition~2010~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KBRSIM\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kbr~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kbr}Kaiw\u00e1~Caiwa~'\u2014Nhande kw\u00e9ry va'e-pe nhande rayhu tee rei-ma va'ekwe Nhandej\u00e1ry. Up\u00e9a-gwi nhande rayhu-gwi, ombou ime'\u1ebd-vy va'ekwe nhande-vy gwa'\u00fdry ha'e anho oiko va'e. Up\u00e9ixa ramo jajerovia va'e gwive hese, nanhane mond\u00f3i va'er\u00e3 mombyry oj\u00e9hegwi. Jaiko meme ete va'er\u00e3 ae Nhandej\u00e1ry ndive. Japave e'\u1ef9 reheve jaikove joty va'er\u00e3 voi. '~Jo\u00e3o 3:16~KGKNT (Wycliffe)~2006~https:\/\/my.bible.com\/bible\/611\/JHN.3.kgkNT~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kgk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kgk}Kalanga~~'Ngoti Ndzimu wakada shango ino kungapongapo kwawakapa Nkololo wawo uyega kuti kene ali ani unogalamoyo munli asitongofa, koga abe ne butjilo gusingapele. '~Johani 3:16~NMN (Bible Society of Botswana)~2009~https:\/\/my.bible.com\/bible\/860\/JHN.3.NMN~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KCKBSB\/JHN\/3~}Kamviri~Kati; Kamozi; Bashgali~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/xvi~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/xvi}Kannada~Kannada~'\u0ca6\u0cc7\u0cb5\u0cb0\u0cc1 \u0cb2\u0ccb\u0c95\u0ca6 \u0cae\u0cc7\u0cb2\u0cc6 \u0c8e\u0cb7\u0ccd\u0c9f\u0ccb \u0caa\u0ccd\u0cb0\u0cc0\u0ca4\u0cbf\u0caf\u0ca8\u0ccd\u0ca8\u0cbf\u0c9f\u0ccd\u0c9f\u0cc1 \u0ca4\u0ca8\u0ccd\u0ca8 \u0c92\u0cac\u0ccd\u0cac\u0ca8\u0cc7 \u0cae\u0c97\u0ca8\u0ca8\u0ccd\u0ca8\u0cc1 \u0c95\u0cca\u0c9f\u0ccd\u0c9f\u0ca8\u0cc1 \u0c86\u0ca4\u0ca8\u0ca8\u0ccd\u0ca8\u0cc1 \u0ca8\u0c82\u0cac\u0cc1\u0cb5 \u0c92\u0cac\u0ccd\u0cac\u0ca8\u0cbe\u0ca6\u0cb0\u0cc2 \u0ca8\u0cbe\u0cb6\u0cb5\u0cbe\u0c97\u0ca6\u0cc6 \u0c8e\u0cb2\u0ccd\u0cb2\u0cb0\u0cc2 \u0ca8\u0cbf\u0ca4\u0ccd\u0caf\u0c9c\u0cc0\u0cb5\u0cb5\u0ca8\u0ccd\u0ca8\u0cc1 \u0caa\u0ca1\u0cc6\u0caf\u0cac\u0cc7\u0c95\u0cc6\u0c82\u0ca6\u0cc1 \u0c86\u0ca4\u0ca8\u0ca8\u0ccd\u0ca8\u0cc1 \u0c95\u0cca\u0c9f\u0ccd\u0c9f\u0ca8\u0cc1. '~\u0caf\u0ccb\u0cb9\u0cbe\u0ca8\u0ca8\u0cc1 3:16~KANIRV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1898\/JHN.3.KANIRV~~https:\/\/kannada.bible\/; http:\/\/www.bsind.org\/Language-Bibles.html}Kaonde~~Pantu Lesa alitemwisha aba pano isonde. Abapeela na Mwane uwabafye umo mpo. Pakuti onse uwamusumina, ekaloba, lelo akwate umweo wape.~Yoani 3:16~United Bible Societies?~1975?~https:\/\/kaonde.bible\/bible-reader\/~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KQNFUL\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~}Kapingamarangi~~Idimaa God ne\u202faloho huoloo i henuailala dela ne\u202fhagau\u202fmai dana Dama\u202fdaane hua e\u202fdahi, bolo digau huogodoo ala e\u202fhagadonu a\u202fMee, la\u202fhagalee mmade, ga\u202fhai\u202fmee gi\u202fdi mouli e\u202fdee\u202fodi.\u00a0~John 3:16~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KPGKPT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kpg~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kpg}Karakalpak~~\u0421\u0435\u0431\u0435\u0431\u0438 \u040c\u0443\u0434\u0430\u0439 \u0431\u0443\u043b \u0434\u04af\u043d\u044c\u044f\u043d\u044b \u0441\u043e\u043d\u0448\u0435\u043b\u043b\u0438 \u0441\u04af\u0439\u0433\u0435\u043d\u043b\u0438\u043a\u0442\u0435\u043d, \u04e8\u0437\u0438\u043d\u0438\u045a \u0436\u0430\u043b\u0453\u044b\u0437 \u0423\u043b\u044b\u043d \u0431\u0435\u0440\u0434\u0438. \u041e\u043d\u044b\u045a \u0423\u043b\u044b\u043d\u0430 \u0438\u0441\u0435\u043d\u0433\u0435\u043d \u0098\u0454\u0440 \u0431\u0438\u0440 \u0430\u0434\u0430\u043c \u043d\u0430\u0431\u044b\u0442 \u0431\u043e\u043b\u043c\u0430\u0439, \u043c\u0454\u045a\u0433\u0438\u043b\u0438\u043a \u00b5\u043c\u0438\u0440\u0433\u0435 \u0438\u0439\u0435 \u0431\u043e\u043b\u0430\u0434\u044b.\u00a0~\u042e\u0445\u0430\u043d 3:16~KAAIBT (Institute for Bible Translation)~2004~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KAAIBT\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/kaa~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kaa}Kazakh~Kazakh~\u04e8\u0439\u0442\u043a\u0435\u043d\u0456 \u049a\u04b1\u0434\u0430\u0439 \u0430\u0434\u0430\u043c\u0437\u0430\u0442\u0442\u044b \u0441\u043e\u043d\u0434\u0430\u0439 \u049b\u0430\u0442\u0442\u044b \u0441\u04af\u0439\u0433\u0435\u043d\u0434\u0456\u043a\u0442\u0435\u043d, \u04e8\u0437\u0456\u043d\u0456\u04a3 \u0436\u0430\u043b\u0493\u044b\u0437 \u0440\u0443\u0445\u0430\u043d\u0438 \u04b0\u043b\u044b\u043d \u049b\u04b1\u0440\u0431\u0430\u043d\u0434\u044b\u049b\u049b\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0434\u0456. \u0415\u043d\u0434\u0456 \u041e\u0493\u0430\u043d \u0441\u0435\u043d\u0443\u0448\u0456 \u04d9\u0440\u043a\u0456\u043c \u0436\u0430\u043d\u044b \u0442\u043e\u0437\u0430\u049b\u049b\u0430 \u0442\u04af\u0441\u043f\u0435\u0439, \u043c\u04d9\u04a3\u0433\u0456\u043b\u0456\u043a \u04e9\u043c\u0456\u0440\u0433\u0435 \u0438\u0435 \u0431\u043e\u043b\u0430\u0434\u044b.~\u0416\u043e\u0445\u0430\u043d 3:16~Kiyeli Kitab~2010~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KAZKAZ\/JHN\/3~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Kazakh_84392.mp3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kaz}Kenyan Sign Language~~http:\/\/www.bible.is\/deaf\/XKISLS\/28~~~~https:\/\/deaf.bible\/XKISLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/xki}Kgalagadi~Shekgalagadi ~Nqari ba nqo\u0303o\u0301 ba nce\u0303eta noose nca\u0300m\u0300a ha\u0303a domkam ko\u0300 Gam dim Co\u0301a\u0301m cu\u0301i\u0301se a\u0301ba\u0300e\u0300a ha\u0303a ba tcg'o\u0300o\u0301a ha\u0303a khama, nxa\u0303asegam gha di\u0300i\u0301m we\u0300e\u0301m e\u0303e ko Gam koe dtco\u0300m\u0300 ba ta\u0301a\u0301 kaa\u0300kague\u0300, igabam gha cho\u0303o\u0300 tamas kg'o\u0303e\u0300 sa u\u0301u\u0301 ka.~Jn 3:16~~~https:\/\/kgalagadi.bible\/bible-reader\/~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/xkv~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/xkv}Khmer~Khmer~' \u178a\u17d2\u1794\u17b7\u178f\u200b\u1796\u17d2\u179a\u17c7\u1787\u17b6\u200b\u1798\u17d2\u1785\u17b6\u179f\u17cb\u179f\u17d2\u179a\u17a1\u17b6\u1789\u17cb\u200b\u1798\u1793\u17bb\u179f\u17d2\u179f\u200b\u179b\u17c4\u1780\u200b\u178a\u179b\u17cb\u200b\u1798\u17c9\u17d2\u179b\u17c1\u17c7 \u1794\u17b6\u1793\u200b\u1787\u17b6\u200b\u1796\u17d2\u179a\u17c7\u200b\u17a2\u1784\u17d2\u1782\u200b\u1794\u17d2\u179a\u1791\u17b6\u1793\u200b\u1796\u17d2\u179a\u17c7\u200b\u179a\u17b6\u1787\u200b\u1794\u17bb\u178f\u17d2\u179a\u17b6\u200b\u178f\u17c2\u200b\u1798\u17bd\u1799 \u178a\u17be\u1798\u17d2\u1794\u17b8\u200b\u17b2\u17d2\u1799\u200b\u17a2\u179f\u17cb\u200b\u17a2\u17d2\u1793\u1780\u200b\u178a\u17c2\u179b\u200b\u1787\u17bf\u200b\u179b\u17be\u200b\u1796\u17d2\u179a\u17c7\u200b\u179a\u17b6\u1787\u200b\u1794\u17bb\u178f\u17d2\u179a\u17b6\u200b\u1793\u17c4\u17c7 \u1798\u17b7\u1793\u200b\u200b\u178f\u17d2\u179a\u17bc\u179c\u200b\u200b\u179c\u17b7\u1793\u17b6\u179f\u200b\u17a1\u17be\u1799 \u1782\u17ba\u200b\u17b2\u17d2\u1799\u1798\u17b6\u1793\u200b\u1787\u17b8\u179c\u17b7\u178f\u200b\u17a2\u179f\u17cb\u1780\u179b\u17d2\u1794\u200b\u1787\u17b6\u1793\u17b7\u1785\u17d2\u1785\u200b\u179c\u17b7\u1789\u200b'~\u1799\u17c9\u17c7\u1799\u17c9\u17b6 3:16~Khmer Christian Bible~2011~https:\/\/my.bible.com\/bible\/315\/JHN.3.kcb~https:\/\/listen.talkingbibles.org\/en\/language\/khm\/04_john~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/khm}Khowar~Chitrali~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/khw~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/khw}Khumbi~Nkumbi~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/khu~}K'iche~~'\u201cChi' c\u00e4kil wi chi ri Dios sibalaj quebulok'ok'ej ri winak cho ri uw\u00e4chulew, xuya' c'ut ri u C'ojol, ri xa' jun c'olic, rech conojel ri quecojon che, man c\u00e4sach ta qui w\u00e4ch, xane' c\u00e4c'oji' na junalic qui c'aslemal. '~Ri Xuan 3:16~QUICH1 (Bible Society in Guatemala)~1995~https:\/\/my.bible.com\/bible\/490\/JHN.3.quich1~https:\/\/live.bible.is\/bible\/QUTIBS\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/quc}Kikongo~Cabinda; Fiote~Kadi bonso bwabu Nzambi wazola nza, vo wavana Mwan\u2019andi mosi kaka, mpasi wonso ukunlekilanga minu kabungwa ko, kansi kala moyo wamvu ya mvu. ~Yoane 3:16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/WMP_Kikongo_Fioti_HFA.pdf~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KNGK05\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kng}Kimbundu~~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KMBK80\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kmb~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kmb}Kingwana~Congo Swahili~Kwa maana Mungu alivyopenda ulimwengu, hata kutoa Mwana wake wa pekee, ili kila mutu akimwamini asipotee, lakini apate uzima wa milele.~Yoane 3:16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/WMP_Swahili_Congo_WTG.pdf~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SWCSBZ\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/swc}Kinyarwanda~Kinyarwanda~'Imana yakunze cyane abantu bo ku isi yose, ku buryo yatanze Umwana wayo w'ikinege kugira ngo umwizera wese adapfa burundu, ahubwo ahabwe ubugingo buhoraho. '~Yohani 3:16~BIR~1996~https:\/\/my.bible.com\/bible\/395\/JHN.3.BIR~https:\/\/listen.talkingbibles.org\/en\/language\/kin\/04_john~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kin}Kipsigis~~~~~~https:\/\/www.jesusfilm.org\/watch\/walking-with-jesus-africa.html\/english.html~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sgc~}Kirundi~Kirundi~Kuko Imana yakunze urukundo abari mw'isi ari rwo rwatumye itanga umwana wayo w'ikinege, ngo uwumwizera wese ntazopfe rubi, ariko ahabwe ubugingo budashira.\u00a0~Yohana 3:16~Rundi 2007 Ed. ~2007~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/RUNBSB\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/run}Kistane~North Gurage~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/gru~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gru}Kituba (Congo)~~~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MKWTBN\/JHN\/3~}Kohistani, Indus~~~~~~~https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=JWba-ZJqOTI~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mvy}Konabere~Northern Bobo Madare~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BBOBSM\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/bbo~http:\/\/www.bible.is\/radio\/BBOBSBN1DA}Konkani~Konkani~'Khorench, Tacher bhavart tthevta tea d\u00f4r-eka mon\u2019xacho nas zaina zaunk punn taka Sasnnik Jivit mellch\u00ea khatir, Devan Aplea ekleach Putak dilo: itlo Tannem sonvsaracho m\u00f4g kelo!. '~Ju 3:16~KONKANI-BSI~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1866\/JHN.3.KONKANI-BSI~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/gom~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gom}Konkomba, Likoonli~~Uwumb\u0254r aah gee dulnyaa aanib saakpen pu na, nima le u di Ujap\u0254\u0254nbaan ki di tii ni, aan unii um\u0254k gaa u ki kii na taa koo mmii mu kaan junn na ni, u li kpa lim\u0254fal li kaa kpa ndoon na.~J\u0186NN 3:16~XONNVR~1984~https:\/\/live.bible.is\/bible\/XONNVR\/JHN\/3?audio_type=audio~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/xon~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/xon}Konkomba, Likpakpaaln~~Uwumb\u0254r aah gee dulnyaa aanib sakpen pu na, nima le u di Ujap\u0254nbaal tii ni ke unii um\u0254k gaa u ki kii na taa kpo, u li kpa lim\u0254fal li kaa kpa ndoon na.\u00a0~J\u0254nn 3:16~XONWBT (Wycliffe)~1998~https:\/\/live.bible.is\/bible\/XONWBT\/JHN\/3?audio_type=audio~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/xon~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/xon}Konyanka Maninka~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mku~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mku}Korean~Korean~'\ud558\ub098\ub2d8\uc774 \uc138\uc0c1\uc744 \uc774\ucc98\ub7fc \uc0ac\ub791\ud558\uc0ac \ub3c5\uc0dd\uc790\ub97c \uc8fc\uc168\uc73c\ub2c8 \uc774\ub294 \uc800\ub97c \ubbff\ub294 \uc790\ub9c8\ub2e4 \uba78\ub9dd\uce58 \uc54a\uace0 \uc601\uc0dd\uc744 \uc5bb\uac8c \ud558\ub824 \ud558\uc2ec\uc774\ub2c8\ub77c '~\uc694\ud55c\ubcf5\uc74c 3:16~KRV~1961~https:\/\/my.bible.com\/bible\/88\/JHN.3.krv~~}Koromfe~Fula~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kfz~}Kosraean~Kosraean~Tuh God El lungse faclu ouinge: El ase Wen sefanna natul, tuh elos nukewa su lulalfongi in el fah tia misa, a elos fah eis moul ma pahtpat.\u00a0~John 3:16~Elizabeth Baldwin~1928~~~}Krio~~G\u0254d so l\u025bk m\u0254ta lman dat i gi in wan gren Pikin we i l\u025bk; so dat \u025bnib\u0254di we biliv pan am n\u0254 go day, b\u0254t i go g\u025bt layf we go de sote go.~J\u0254n 3:16~Good News For All Men~1992~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KRIBSL\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kri~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kri}Kumam~~Pien Rubanga bin omaro piny, omio eko cwano iye Wode acel kenekene, tetekeny ngat kame yei en kur toi, do eud kuo kame bedo nakanaka.\u00a0~okana 3:16~KDIBSU~2006~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KDIBSU\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/kdi~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kdi}Kunama~~Anna laga kesi akkeda anda kimeino, ikka elloka kisima kisoke, Unusi kobinima ka bala ibalenni, dimaoina godda komalitta kinanan ditta.~Yohanne 3:16~EasyKunama~~https:\/\/sites.google.com\/site\/easybibles2\/easykunama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kun~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kun}Kurdish, Central~Sorani~'\u0644\u06d5\u0628\u06d5\u0631 \u0626\u06d5\u0648\u06d5\u06cc \u062e\u0648\u062f\u0627 \u0626\u06d5\u0648\u06d5\u0646\u062f\u06d5 \u062c\u06cc\u0647\u0627\u0646\u06cc \u062e\u06c6\u0634\u0648\u06cc\u0633\u062a\u060c \u062a\u06d5\u0646\u0627\u0646\u06d5\u062a \u06a9\u0648\u0695\u06d5 \u062a\u0627\u0642\u0627\u0646\u06d5\u06a9\u06d5\u06cc \u0628\u06d5\u062e\u062a\u06a9\u0631\u062f\u060c \u062a\u0627\u06a9\u0648 \u0647\u06d5\u0631\u06a9\u06d5\u0633\u06ce\u06a9 \u0628\u0627\u0648\u06d5\u0695\u06cc \u067e\u06ce \u0628\u0647\u06ce\u0646\u06ce\u062a \u0644\u06d5\u0646\u0627\u0648 \u0646\u06d5\u0686\u06ce\u062a\u060c \u0628\u06d5\u06b5\u06a9\u0648 \u0698\u06cc\u0627\u0646\u06cc \u0647\u06d5\u062a\u0627\u0647\u06d5\u062a\u0627\u06cc\u06cc \u0647\u06d5\u0628\u06ce\u062a\u060c '~\u06cc\u06c6\u062d\u06d5\u0646\u0627 3:16~KSS~2017~https:\/\/my.bible.com\/bible\/503\/JHN.3.KSS~~}Kurdish, Northern~Kurmanji~'\u00c7imk\u00ee Xwed\u00ea wisa ji dinyay\u00ea hez kir ku Kur\u00ea xwe y\u00ea yekta da, da her kes\u00ea ku baweriy\u00ea bi w\u00ee b\u00eene helak nebe, l\u00ea jiyana w\u00ee ya herhey\u00ee hebe. '~Y\u00fbhenna 3:16~KURNT~2005~https:\/\/my.bible.com\/bible\/251\/JHN.3.KURNT~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KMRIBT\/MAT\/1\/1~}Kurdish, Southern~Kermanshani~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A18981~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sdh}Kwambi~~~~~~~~}Kwanga~Kwanga (Papua New Guinea)~'\u201cGotri deleha'a nuwe pe himiyama hurahama le keke omwesika naha ri wondau ki ri Che funda naha wunu ri haro. O hinga ri wosiro ti, hinde na hima rito sembe rini ni ri hawa walambe hinde rini i kumbwa, ete da ete da himamwale ako ti ri torokonda. '~Jon 3:16~KWJNT (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1164\/JHN.3.kwjNT~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kwj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kwj}Kwangali~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kwn~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kwn}Kwangwa~Luyana~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/lyn~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lyn}Kwatay~Kuwaataay~\u00c1buki Atambatun aha\u014baha\u014b k\u00e1ma\u014bi \u00e9suk i, ayak awun A\u00f1i oone afeene\u014b u, kaanuku an fe \u00e9eyilene te o atum'\u00e1towuto hiraanu, bare n'abaj buro\u014b b\u00e9ehabanaariit bu.~SAA\u014a 3:16~Kuwaataay 2000 Edition~2000~https:\/\/live.bible.is\/bible\/CWTATB\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/cwt~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cwt}Kyrgyz~~\u041a\u0443\u0434\u0430\u0439 \u0430\u0434\u0430\u043c\u0437\u0430\u0442\u0442\u044b \u0443\u0448\u0443\u043d\u0447\u0430\u043b\u044b\u043a \u043a\u0430\u0442\u0443\u0443 \u0441\u04af\u0439\u0433\u04e9\u043d\u0434\u04af\u043a\u0442\u04e9\u043d, \u0410\u0433\u0430 \u0438\u0448\u0435\u043d\u04af\u04af\u0447\u04af \u0430\u0440 \u043a\u0438\u043c \u04e9\u043b\u0431\u04e9\u0441\u0442\u04e9\u043d \u0442\u04af\u0431\u04e9\u043b\u04af\u043a \u04e9\u043c\u04af\u0440\u0433\u04e9 \u044d\u044d \u0431\u043e\u043b\u0441\u0443\u043d \u0434\u0435\u043f, \u04e8\u0437\u04af\u043d\u04af\u043d \u0436\u0430\u043b\u0433\u044b\u0437 \u0423\u0443\u043b\u0443\u043d \u043a\u0443\u0440\u043c\u0430\u043d\u0434\u044b\u043a\u043a\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0434\u0438~\u0416a\u043aa\u043d 3:16~Lingua Service~2005~http:\/\/ibtrussia.org\/en\/text?m=KYLSC&l=John.3&g=2~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KIRWBT\/JHN\/3~}Lacandon~~'\u2019M\u028c' ja wirej, a C'ujo' jach manan cu yajquintic tu cotor mac ich yoc'ocab. Rajen tu tuchi'taj u parar turiri'. Rajen tu cotor mac a cu yacsic tu yor ti' cu bin tacbir soc m\u028c' u bin erar ich c'ac'. Chen cu bin ts'ab\u028cr u cuxtar munt q'uin. '~Juan 3:16~LACNT (Wycliffe)~1978~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LACTBL\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/lac~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lac}Laka ~Lau~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/lak~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lak}Laki~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/lki~}Lamba~~'Pakuti \u0175aLesa \u0175alitemenwe a\u0175apacalo capansi ukwakuti, fyopele filya \u0175aliposele Umwana wa\u0175o uli e\u014bka, ati a\u0175antu \u0175onse, ulukupema-mo muli ye taakonalwa, yo; sombi ati akalukuli ne\u2014 Mweo uwamuyayaya. '~Yoane 3:16~AAl59~1959~https:\/\/my.bible.com\/bible\/947\/JHN.3.aal59~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LAMUBS\/JHN\/3~}Lango~Lango (Uganda)~Pien Oba\u014ba rik omaro lobo aman-nono, omio Wode acel keken, me dano acel acel ame ye en kur rweny odoco, ento bed kede kwo a perakino nakanaka.\u00a0~Lakana 3:16~LAJBSU (Bible Society of Uganda)~1979~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LAJBSU\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/laj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/laj}Lao~~'\u0ec0\u0e9e\u0eb2\u0eb0\u0ea7\u0ec8\u0eb2 \u0e9e\u0ea3\u0eb0\u0ec0\u0e88\u0ebb\u0ec9\u0eb2\u00a0\u0e8a\u0ebb\u0e87\u00a0\u0eae\u0eb1\u0e81\u00a0\u0ec2\u0ea5\u0e81\u00a0\u0eab\u0ea5\u0eb2\u0e8d\u00a0\u0e97\u0eb5\u0ec8\u0eaa\u0eb8\u0e94 \u0e88\u0ebb\u0e99\u00a0\u0ec4\u0e94\u0ec9\u00a0\u0e9b\u0eb0\u0e97\u0eb2\u0e99\u00a0\u0e9e\u0ea3\u0eb0\u0e9a\u0eb8\u0e94\u00a0\u0ead\u0ebb\u0e87\u00a0\u0e94\u0ebd\u0ea7\u00a0\u0e82\u0ead\u0e87^\u0e9e\u0ea3\u0eb0\u0ead\u0ebb\u0e87 \u0ec0\u0e9e\u0eb7\u0ec8\u0ead\u00a0\u0e97\u0eb8\u0e81\u0e84\u0ebb\u0e99\u00a0\u0e97\u0eb5\u0ec8\u00a0\u0ea7\u0eb2\u0e87\u0ec3\u0e88\u0ec0\u0e8a\u0eb7\u0ec8\u0ead\u00a0\u0ec3\u0e99\u00a0\u0e9e\u0ea3\u0eb0\u0e9a\u0eb8\u0e94\u00a0\u0e99\u0eb1\u0ec9\u0e99\u00a0\u0e88\u0eb0\u00a0\u0e9a\u0ecd\u0ec8\u00a0\u0e88\u0eb4\u0e9a\u0eab\u0eb2\u0e8d \u0ec1\u0e95\u0ec8\u00a0\u0ea1\u0eb5\u00a0\u0e8a\u0eb5\u0ea7\u0eb4\u0e94\u00a0\u0ead\u0eb1\u0e99\u00a0\u0e95\u0eb0\u0eab\u0ea5\u0ead\u0e94^\u0ec4\u0e9b^\u0ec0\u0e9b\u0eb1\u0e99\u0e99\u0eb4\u0e94. '~\u0ec2\u0ea2\u0eae\u0eb1\u0e99 3:16~RLV15~2015~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1727\/JHN.3.rlv15~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LAOUBS\/JHN\/3~}Latin~~' Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret : ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam \u00e6ternam.'~secundum Ioannem 3:16~Vulgata latina~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/823\/JHN.3.vulg~~}Latvian~~'Jo tik \u013coti Dievs pasauli m\u012bl\u0113jis, ka Vi\u0146\u0161 devis Savu vienpiedzimu\u0161o D\u0113lu, lai neviens, kas Vi\u0146am tic, nepazustu, bet dab\u016btu m\u016b\u017e\u012bgo dz\u012bv\u012bbu, '~J\u0101\u0146a 3:16~RT65~1997~https:\/\/my.bible.com\/bible\/488\/JHN.3.rt65~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LAVLVR\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lvs}Lenje~~'Lesa wakasunisha bantu boonse ba mucishi ca panshi abuumbi. Aboobo wakatuma Mwanaakwe wakashalwabo eenka kwaamba ayi uyo woonse umushoma ataloobi, sombi abe abuumi butamaani. '~Joni 3:16~BB03~2003~https:\/\/my.bible.com\/bible\/552\/JHN.3.bb03~globalrecordings.net\/en\/language\/leh~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/leh}Limbu~~'\u0928\u093f\u0919\u094d\u200c\u0935\u093e\u097d\u092b\u0941\u092e\u093e\u0919\u094d\u200c\u0919\u093f\u0932\u094d\u200d\u0932\u0947\u093c \u0907\u0915\u094d\u200d\u0938\u093e\u0926\u093f\u0919\u094d \u0916\u093e\u092e\u094d\u200d\u092c\u0947\u0903\u0915\u094d\u200d\u092e\u094b\u092c\u093e \u092e\u0947\u093c\u0928\u094d\u200d\u091b\u093e\u092e\u094d \u092f\u093e\u092a\u094d\u200d\u092e\u093f\u0939\u093e\u097d \u0938\u093e\u097d\u0930\u093f\u0915\u094d \u0932\u0941\u0919\u094d\u200c\u092e\u093e\u097d \u0924\u0941\u0915\u094d\u200d\u0924\u0941\u0938\u093f\u092c\u093e\u0932\u094d\u200d\u0932\u0947\u093c \u091a\u094b\u0917\u0941\u0932\u094d\u200d\u0932\u0947\u093c \u0916\u0941\u0928\u0947\u093c\u097d \u0925\u093f\u0915\u094d\u200d\u0932\u0915\u094d \u0915\u0941\u0938\u094d\u200d\u0938\u093e\u0903\u0928\u094d \u092a\u093e\u0919\u094d\u200c\u0918\u0941 \u092f\u0941\u0903\u0938\u0941\u0930\u094b, \u0939\u0947\u093c\u0915\u094d\u200d\u0915\u0947\u0932\u097d\u0930\u093f\u0915\u094d \u0916\u0941\u0928\u0947\u093c\u097d \u0928\u0938\u093e\u0903\u0928\u094d \u0915\u0947\u093c\u091c\u094b\u0903\u0915\u094d\u200d\u092a\u093e\u0939\u093e\u097d\u0917 \u092e\u0947\u093c\u092e\u094d\u200d\u092e\u0947\u093c\u0915\u094d\u200d\u0928\u0947\u093c\u0928\u094d, \u0915\u0930 \u0916\u0947\u093c\u0919\u094d\u200c\u0939\u093e\u097d\u0930\u0947\u093c \u092e\u0947\u093c\u0928\u094d\u200d\u0928\u0941\u092a\u094d\u200d\u092e\u0928\u093e\u092c\u093e \u0939\u093f\u0919\u094d\u200c\u092e\u0928\u094d \u092e\u0947\u093c\u0918\u094b\u0903\u0938\u0941\u097d\u0930\u094b\u0965 '~\u092f\u0941\u0939\u0941\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e 3:16~LIFNT (Wycliffe)~2002~https:\/\/my.bible.com\/bible\/364\/JHN.3.lifnt~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/lif~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lif}Lingala~~'Pamba te, Nzambe alingaki mokili mingi penza, yango wana apesaki Mwana na ye se moko, mpo ete moto nyonso oyo akondima ye, akufa te, kasi azwa bomoi ya seko. '~Jean 3:16~MNB (Biblica)~2002~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1964\/JHN.3.mnb~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LINDRC\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lin}Lithuanian~~'Dievas taip pamilo pasaul\u012f, jog atidav\u0117 savo viengim\u012f S\u016bn\u0173, kad kiekvienas, kuris j\u012f tiki, nepra\u017e\u016bt\u0173, bet tur\u0117t\u0173 am\u017ein\u0105j\u012f gyvenim\u0105. '~Jono 3:16~LBD-EKU (Bible society of Lithuania)~1999~https:\/\/my.bible.com\/bible\/420\/JHN.3.lbd~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LITLVK\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lit}Lotha~Lotha Naga~Ntiotssole potsow na limha ji hetata to nzan khuncho lona ombona ombo tsoe tsuklang epicho, osi ochona ombo lo longtsua sana, ombo mom mek, tokhatolia kumali ekum hungu.~John\u00a03:16~BTP~~~~}Lozi~Silozi~'Kakuli Mulimu u latile hahulu batu ba lifasi, mane u ba file Mwan'a hae wa libanda kuli mutu ufi ni ufi ya lumela ku yena a si ke a shwa, kono a be ni bupilo bo bu sa feli. '~Joani 3:16~BYK09~2009~https:\/\/my.bible.com\/bible\/825\/JHN.3.byk09~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LOZBSZ\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/loz}Luba-Kasai~Tshiluba~Bualu bua Nzambi wakatamba kusua ba ha buloba, yeye wakabaha Muan\u2019andi umuehele mulela bua muntu yonso wamuitabusha kafu biandi, kadi ikale ne muoyo wa tshiendelele. ~Yone 3:16~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LUBL96\/JHN\/3?audio_type=audio_drama||https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/05\/WMP_Tshiluba_HFA.pdf~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/lua~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lua}Luchazi~~Muomu Njambi ua lemene vakua mavu cikuma, ngecize ua hele Muaneni umo lika, linga uose a mu tsiliela kati a nonge, vunoni a kale na muono ka ue ku hua ua yaye.~Yoano 3:16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/WMP_Luchazi_HFA.pdf~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/lch~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lch}Lugbara~~Munguni 'ba nyakua 'diyi lele t\u1d1crisi, eri fe Mvi erini tile al\u1d1cri, 'dini 'ba dria al\u1d1c al\u1d1c eri a'ipiri ma ja dri k\u1d1c, te ma ov\u1d1c idri 'dani 'dani be.\u00a0~Yohana 3:16~LGGFUL~1966~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LGGFUL\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/lgg~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lgg}Lunda~~Mumukanda waNzambi nawu, \u201cChaswejeliyi Nzambi kuke\u014ba mpata yamunu mwishina, waheni Mwanindi wumu hohu, kulonda muntu wukumukuhwelela aheti wumi wahaya nyaka, akabuli kuno\u014ba\u201d.~Yowanu 3:16~~~http:\/\/www.4laws.com\/laws\/lunda-ndembu\/default.html~https:\/\/live.bible.is\/bible\/LUNBSZ\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lun}Luxembourgish~~Gott huet der Welt seng L\u00e9ift op d\u00ebs Man\u00e9ier gewisen: Hien huet s\u00e4in eenzege Jong hierginn, fir datt jiddereen, deen un hie gleeft, net verluer geet, mee \u00e9iwegt Liewen huet.~Jean 3:16~Bibles International ~2019~https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=org.biblesint.itz.bible~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ltz~https:\/\/www.gotquestions.org\/Letzebuergesch\/Onendlecht-Liewen.html}Maasai~~Amu etonyorra Enkai enkop aiko nji o meishoru Enkerai enye nabo, paa ore pooki ng'ae oiruk nemeimin kake netum enkishui nemeish. '~Yohana 3:16~MBS (Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania)~1991~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1816\/JHN.3.mbs~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/mas~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mas}Macedonian~~'\u0417\u0430\u0448\u0442\u043e \u0411\u043e\u0433 \u0442\u043e\u043b\u043a\u0443 \u0433\u043e \u0432\u043e\u0437\u0459\u0443\u0431\u0438 \u0441\u0432\u0435\u0442\u043e\u0442, \u0448\u0442\u043e \u0413\u043e \u0434\u0430\u0434\u0435 \u0421\u0432\u043e\u0458\u043e\u0442 \u0415\u0434\u0438\u043d\u043e\u0440\u043e\u0434\u0435\u043d \u0421\u0438\u043d, \u0442\u0430 \u0441\u0435\u043a\u043e\u0458, \u043a\u043e\u0458 \u0432\u0435\u0440\u0443\u0432\u0430 \u0432\u043e \u041d\u0435\u0433\u043e, \u0434\u0430 \u043d\u0435 \u0437\u0430\u0433\u0438\u043d\u0435, \u0442\u0443\u043a\u0443 \u0434\u0430 \u0438\u043c\u0430 \u0432\u0435\u0447\u0435\u043d \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442.'~\u0408\u043e\u0432\u0430\u043d 3:16~MKB~1999~https:\/\/my.bible.com\/bible\/311\/JHN.3.mkb~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MKDMKV\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mkd}Madurese~Madurese~~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MADIBS\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mad#bibles}Magahi~Magahi~\u0915\u093e\u0939\u0947\u0915\u093f \u092a\u0930\u092e\u0947\u0938\u0930 \u0926\u0941\u0928\u093f\u092f\u093e \u0938\u0947 \u0905\u0907\u0938\u0928 \u092a\u0930\u0947\u092e \u0930\u0916\u0932\u0928 \u0915\u093f \u090a \u0905\u092a\u094d\u092a\u0928 \u090f \u0915\u0932\u0909\u0924\u093e \u092c\u0947\u091f\u093e \u0926\u0947 \u0926\u0947\u0932\u0928, \u091c\u0947\u0938\u0947 \u091c\u0947 \u0915\u094b\u0907 \u0909\u0928\u0916\u093e \u092a\u0930 \u092c\u093f\u0938\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u092f \u090a \u0928\u0937\u094d\u091f \u0928\u091e \u0939\u094b\u092f, \u092c\u093e\u0915\u093f \u0905\u0928\u0928\u094d\u0924 \u091c\u093f \u0928\u0917\u0940 \u092a\u093e\u0935\u0947\u0964~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e 3:16~NT in Magahi~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MAGSSI\/JHN\/3~http:\/\/www.onestory-media.org\/story_sets\/?page=3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mag}Magar, Eastern~~\u201c\u092a\u0930\u092e\u092a\u0930\u094d\u200c\u092d\u0941\u0913 \u0906\u091f\u094d\u200d\u092e\u093e \u0919\u093e \u092e\u0940\u091f\u093e\u0915 \u0932\u0947\u0964 \u0939\u0940\u091c\u0948\u0921\u0947\u0928\u093e\u0919 \u0917\u0930\u0940\u092c\u0915\u094b\u0932\u093e\u0915 \u0938\u0947\u091b \u0938\u092e\u091a\u093e\u0930 \u0938\u0947\u091f\u093e\u0915\u094d\u200d\u0915\u0940 \u0921\u0947\u092e \u0939\u094b\u0938\u0915\u0948 \u0919\u093e\u0915\u0940 \u0905\u092d\u0940\u0938\u0947\u0915 \u091c\u093e\u091f\u094d\u200d\u0928\u0928\u0947\u0964 \u092c\u0928\u094d\u200d\u0922\u0928\u093e\u0919 \u0932\u0947\u091a \u0915\u094b\u0932\u093e\u0915 \u092b\u094b\u0938\u093e\u0915\u094d\u200d\u0915\u0940 \u0930 \u092e\u0940\u092e\u0940\u0915 \u092e\u093e\u0921\u093e\u0919\u094d\u200c\u091a \u0915\u094b\u0932\u093e\u0915 \u0921\u093e\u0919\u094d\u200c\u091a \u0916\u093e\u0938\u094d\u200d\u0915\u0940, \u0920\u0940\u091a\u094b\u092e\u0940\u091a\u094b\u0935\u093e\u0919 \u092a\u0930\u094d\u200c\u091a \u0915\u094b\u0932\u093e\u0915 \u0938\u094b\u091f\u0928\u094d\u200d\u091f\u094d\u200d\u0930 \u091c\u093e\u091f\u094d\u200d\u0915\u0940\u092f\u094b \u0932\u093e\u0917\u0940, \u0930 \u092a\u0930\u092e\u092a\u0930\u094d\u200c\u092d\u0941\u0913 \u092a\u0930\u094d\u200c\u0938\u0928\u094d\u200d\u0928\u091f\u094c \u092c\u0930\u094d\u200c\u0938 \u0918\u094b\u0938\u0928\u093e \u091c\u093e\u091f\u094d\u200d\u0915\u0940\u092f\u094b \u0928\u0940\u092e\u094d\u200d\u091f\u0940 \u0939\u094b\u0938\u0915\u0948 \u0919\u093e\u0915\u0940 \u092c\u0940\u0930\u094d\u200c\u0928\u094d\u200d\u0939 \u0915\u093e\u092e\u0928\u0947\u0964\u201d~\u0932\u0941\u0915\u093e \u096a:\u0967\u096e-\u0967\u096f~Wycliffe~~https:\/\/apkpure.com\/eastern-magar-bible\/org.wycliffe.app.mgp.magar~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mgp~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mgp}Magar, Western~~\u091c\u092e\u094d\u200d\u092e\u0948 \u092d\u0941\u0930\u094d\u092e\u093f\u0915\u094b\u0915\u0947 \u092d\u0917\u0941\u0935\u093e\u0928\u0948 \u0938\u093e\u0939\u094d\u0930\u0948 \u0928\u093e \u0930\u094b\u092e\u094b \u0938\u0947\u092f\u093e \u0930 \u092e\u0947\u0915\u0941\u0919 \u0915\u093e\u0924\u091c\u093e \u092c\u093e\u092c\u0941\u091c\u093e \u0919\u093e\u0915\u0947 \u0938\u0928\u094d\u200d\u0938\u093e\u0930\u093e\u0919 \u092c\u093f\u0928\u094d\u200d\u092e\u094d\u200d\u0939\u094b \u0915\u093e\u091a\u094b \u0930 \u0938\u0924\u094d\u200d\u092f\u0928\u093e\u0936 \u0928\u094c\u091b\u093e\u0928\u094d\u200d\u0939\u0948 \u0926\u0947\u092e\u094b \u0938\u0941 \u0938\u0941\u0908 \u0919\u093e \u0924\u093e\u0915\u0928\u093f\u0902 \u092d\u0930\u094b\u0938\u093e \u092e\u0928\u094d\u200d\u0926\u0940\u0915\u094d\u200d\u0932\u0947 \u0939\u094b\u0938\u0947\u0915\u0948 \u0905\u091c\u092e\u094d\u200d\u092c\u0930\u0940 \u0919\u0941\u0915\u0947 \u0926\u093f\u0928\u094d\u200d\u0932\u094d\u200d\u0939\u0947\u0964~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u200d\u0928\u094c \u0938\u092e\u091a\u093e\u0930 3:16~Wycliffe~~https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.nmb.mrd.wmagar&hl=en_US~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mrd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mrd}Maithili~Maithili~'\u201c\u0939\u0901, \u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u200d\u0935\u0930 \u0938\u0902\u0938\u093e\u0930 \u0938\u0901 \u090f\u0939\u0928 \u092a\u094d\u0930\u0947\u092e \u0915\u092f\u0932\u0928\u093f \u091c\u0947 \u0913 \u0905\u092a\u0928 \u090f\u0915\u092e\u093e\u0924\u094d\u0930 \u092c\u0947\u091f\u093e \u0915\u0947\u0901 \u0926\u093d \u0926\u0947\u0932\u0928\u093f, \u091c\u093e\u0939\u093f \u0938\u0901 \u091c\u0947 \u0915\u0947\u0913 \u0939\u0941\u0928\u0915\u093e \u092a\u0930 \u0935\u093f\u0936\u094d\u200d\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u0948\u0924 \u0905\u091b\u093f \u0938\u0947 \u0928\u093e\u0936 \u0928\u0939\u093f \u0939\u094b\u0905\u092f, \u092c\u0932\u094d\u200d\u0915\u093f \u0905\u0928\u0928\u094d\u200d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092a\u093e\u092c\u092f\u0964 '~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e 3:16~MAINT~2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1302\/JHN.3.maint~~}Makasai~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mkz~}Malagasy~Malagasy~'Fa toy izao no nitiavan\u2019Andriamanitra izao tontolo izao: nomeny ny Zanani-lahy Tokana, mba tsy ho very izay rehetra mino Azy, fa hanana fiainana mandrakizay. '~Jaona 3:16~MG1865~1865~https:\/\/my.bible.com\/bible\/96\/JHN.3.mg1865~~}Malay\u00a0(inc.\u00a0Malaysian\u00a0and\u00a0Indonesian)~Bahasa Melayu~'Allah sangat mengasihi orang di dunia ini sehingga Dia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada Anak itu tidak binasa tetapi beroleh hidup sejati dan kekal. '~Yohanes 3:16~Alkitab Berita Baik (BM)~1987~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/402\/JHN.3.bm~}Malayalam~Malayalam~'\u0d24\u0d28\u0d4d\u0d31\u0d46 \u0d0f\u0d15\u0d1c\u0d3e\u0d24\u0d28\u0d3e\u0d2f \u0d2a\u0d41\u0d24\u0d4d\u0d30\u0d28\u0d3f\u0d7d \u0d35\u0d3f\u0d36\u0d4d\u0d35\u0d38\u0d3f\u0d15\u0d4d\u0d15\u0d41\u0d28\u0d4d\u0d28 \u0d0f\u0d35\u0d28\u0d41\u0d02 \u0d28\u0d36\u0d3f\u0d1a\u0d4d\u0d1a\u0d41\u0d2a\u0d4b\u0d15\u0d3e\u0d24\u0d46 \u0d28\u0d3f\u0d24\u0d4d\u0d2f\u0d1c\u0d40\u0d35\u0d7b \u0d2a\u0d4d\u0d30\u0d3e\u0d2a\u0d3f\u0d15\u0d4d\u0d15\u0d47\u0d23\u0d4d\u0d1f\u0d24\u0d3f\u0d28\u0d4d \u0d26\u0d48\u0d35\u0d02 \u0d05\u0d35\u0d28\u0d46 \u0d28\u0d32\u0d4d\u0d15\u0d41\u0d35\u0d3e\u0d7b \u0d24\u0d15\u0d4d\u0d15\u0d35\u0d23\u0d4d\u0d23\u0d02 \u0d32\u0d4b\u0d15\u0d24\u0d4d\u0d24\u0d46 \u0d38\u0d4d\u0d28\u0d47\u0d39\u0d3f\u0d1a\u0d4d\u0d1a\u0d41. '~\u0d2f\u0d4b\u0d39\u0d28\u0d4d\u0d28\u0d3e\u0d7b 3:16~MALIRV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1912\/JHN.3.MALIRV~~}Malaysian Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/XMLSLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/xml}Malinke~Eastern Maninkanan~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/emk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/emk}Maltese~~Ghaliex Alla hecca hab id dinia illi t\u00e2 l\u2019Iben tighu unigenitu, sabiex collmin jemmen bih ma jintilifx, izda icollu il haja ta dejem.~NoJh 3:16~~~https:\/\/www.gotquestions.org\/Malti\/~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mlt~}Mam, Central~~Qu'n nimxix tq'aq'b'il tk'u'j Dios kyi'jxjal tzalu'n twutz tx'otx', ma chin tzaj tchq'o'n, a ayi'n Tk'wal junch'in, tu'ntzin kykyaqiljo a kchi nimil wi'ja nlay chi naj, qala' ktenb'il kychwinqil te jun majx.\u00a0~Juan 3:16~MVCNVS~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MVCNVS\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/4797~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mam}Mam, Northern~~Tu'nju nimxix tc'ujlalil Dios cyi'j xjal, cyja'tzun ma chin tzaj sama'ne tu'n, akine o'cxcu jun Tc'wa'l, tu'ntzun mi'n cynaj cycyakil keju ma che ocslan wi'je, nok o'cx tu'n tten cychwinklal te jumajx.~Juan 3:16~MAMN93~1993~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MAMN93\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C04181~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mam}Mam, Southern~~Qu'n tu'nju' tk'u'jlalil Dyos nimxi'x kyi'ju' xjal, machin tzaj tchq'o'ne' ayine' o'kxku' jun tk'wal, tu'ntzun lalun che naj kkyaqilju' che okslal weye', naq o'kx tu'n tten kychwinqlal tejumajx.\u00a0~Juan 3:16~Southern Mam 1980 Edition~1980~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MMSBSG\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/36~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mam}Mam, Tacaneco & Mame: Frontera~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C04201~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mam}Mam, Tajumulco~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C26711~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mam}Mam, Todos Santos~~Nimxsen oc cyak' cykil xjal te Dios, bix ju' tzunj e tzaj tk'o'nxin jaj junx Tcwalxin cye xjal. Ju' tzunj, alcyej xjal ma tz'ocslan ti'j Tcwalxin, ck'ojeltzen tchunk'lal te junx maj, bix mi'n txi' tuj cyamecy te junx maj.~Juan 3:16~MVJWBT (Wycliffe)~2000~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MVJWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C14141~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mam}Mambae~Mambai~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mgm~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mgm}Mambai~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mcs~}Mambwe-Lungu~~'Pano acino Leza watemilwe amu nsi nga apeela Mwana wakwe wino uwavilwe wenga, kuti wensi wino wataila munoli atakalowe, lelo aye nu umi wape. '~Yoane 3:16~AYL13 (Bible Society of Zambia)~2013~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1756\/JHN.3.AYL13~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MGRBSZ\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mgr}Mandarin\u00a0(entire branch)~Mandarin~\u795e\u7231\u4e16\u4eba\uff0c\u751a\u81f3\u5c06\u4ed6\u7684\u72ec\u751f\u5b50\u8d50\u7ed9\u4ed6\u4eec\uff0c\u53eb\u4e00\u5207\u4fe1\u4ed6\u7684\uff0c\u4e0d\u81f4\u706d\u4ea1\uff0c\u53cd\u5f97\u6c38\u751f\u3002~\u7ea6\u7ff0\u798f\u97f3 3:16~Chinese Union Version (simplified)~1919~~~}Mandinka~Mandingo~Alla ye duniyaa kanu baake le, fo a ye a Dinkee kili\u014bo dii, fo moo-wo-moo me\u014b laata a la, a te kasaara la, bari a si badaa-badaa baluwo soto.~Yohana 3:16~Mandinka 2011 edition~2011~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MNKBSG\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mnk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mnk}Mango~~~~~~~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mge}Manx Gaelic~~'Son lheid y ghraih shen hug Jee da\u2019n theihll, dy dug eh e ynrycan Vac v\u2019er ny gheddyn, nagh jinnagh quoi-erbee chredjagh aynsyn cherraghtyn, agh yn vea ta dy bragh farraghtyn y chosney. '~Noo Ean 3:16~NEAN~1936~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1156\/JHN.3.NEan~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/glv}Manya~~~~~~http:\/\/oralbibles.org\/content\/mandingo~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mzj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mzj}Maori~~'Koia ano te aroha o te Atua ki te ao, homai ana e ia tana Tama kotahi, kia kahore ai e ngaro te tangata e whakapono ana ki a ia, engari kia whiwhi ai ki te ora tonu. '~Hoani 3:16~MRI1952~1952~https:\/\/my.bible.com\/bible\/94\/JHN.3.mri1952~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MAOMAO\/JHN\/3?audio_type=audio~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mri}Maori~Rarotongan~'\u201cKua aro'a mai 'oki te Atua i te ao nei kua tae roa mai ki te '\u014dronga'anga mai i t\u0101na Tamaiti '\u0101nau\u202fta'i, kia kore e mate te tangata t\u0101takita'i tei 'irinaki i\u00a0aia, kia rauka\u00a0r\u0101 i\u00a0aia te ora mutukore. '~Ioane 3:16~CIMRNT (Bible Society of the South Pacific)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1127\/JHN.3.CIMRNT~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/rar~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rar}Mapudungun~Mapuche~'\u201cFey t\u00fcfa ta feyngey Ng\u00fcnechen am rume piwkeyefilu ta kom mapu mew m\u00fclechi pu che, feymew w\u00fcli \u00f1i ki\u00f1en Fot\u00fcm femngechi kom tati feyentulu kisu mew chumkawnorume \u00f1i lanoael, welu may \u00f1i nieael ta rumel mongen. '~Juan 3:16~ARN (United Bible Society) ~1996~https:\/\/my.bible.com\/bible\/355\/JHN.3.arn~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ARNSBU\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/arn}Maraka~Marka~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A02091~}Marathi~Marathi~'\u0915\u093e\u0930\u0923 \u0926\u0947\u0935\u093e\u0928\u0947 \u091c\u0917\u093e\u0935\u0930 \u090f\u0935\u0922\u0940 \u092a\u094d\u0930\u0940\u0924\u0940 \u0915\u0947\u0932\u0940 \u0915\u0940, \u0924\u094d\u092f\u093e\u0928\u0947 \u0906\u092a\u0932\u093e \u090f\u0915\u0941\u0932\u0924\u093e \u090f\u0915 \u092a\u0941\u0924\u094d\u0930 \u0926\u093f\u0932\u093e \u092f\u093e\u0938\u093e\u0920\u0940 \u0915\u0940, \u091c\u094b \u0915\u094b\u0923\u0940 \u0924\u094d\u092f\u093e\u091a\u094d\u092f\u093e\u0935\u0930 \u0935\u093f\u0936\u094d\u0935\u093e\u0938 \u0920\u0947\u0935\u0924\u094b \u0924\u094d\u092f\u093e\u091a\u093e \u0928\u093e\u0936 \u0939\u094b\u090a \u0928\u092f\u0947 \u0924\u0930 \u0924\u094d\u092f\u093e\u0938 \u0938\u093e\u0930\u094d\u0935\u0915\u093e\u0932\u093f\u0915 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092e\u093f\u0933\u093e\u0935\u0947. '~\u092f\u094b\u0939\u093e\u0928 3:16~MARIRV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1910\/JHN.3.MARIRV~~}Markweeta~Markweta~Kiicham :Iriin ng\u02bcw\u0113ny kitya \u0101k\u014dy kuk\u014d\u014dnu W\u0113\u0113riinyiin nyoo kii l\u0113\u0113 \u0101koong\u02bco kipaat, sim\u0101p\u0113t :chiich aka t\u014dk\u014dl nyoo r\u0101n\u0113y inyeentee aku t\u0101kuny\u014d\u014dru sopoon ny\u0113p\u014d \u0101k\u014dy.\u00a0~Chowaana 3:16~ENBBTL~2008~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ENBBTL\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/enb~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/enb}Marshallese~Ebon~Bwe k\u014dn an Anij yokwe la\u1e37, Ear letok juon w\u014dt Nejin Ear keotak, bwe jabdew\u014dt eo ej l\u014dke E en jab jako, a en mour indeeo.~Jon 3:16~MAHNKRM (Words of Grace Marshallese Bible)~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MAHNKRM\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mah~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mah}Marwari~Marwari~~~~~https:\/\/sites.google.com\/site\/easypakistani\/easymawari~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/rwr~http:\/\/www.marwari-wordofgod.com\/en\/new-testament-books}Mashi~~Bulya ntyo kwo Mungu asiimire igulu bweneene, ahaana Omugala w\u2019echuusha mpu lyo ngasi muntu om\u00f9yemiire arhafe, chikwoone abe n\u2019obuziine bw\u2019ensiku n\u2019amango. ~Yohana 3:16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/WMP_Mashi_HFA.pdf~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mho~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mho}Mattokki~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/xnz~}Mbay~~'K\u00eft\u00f8 Luwah tar deg k\u00ef d\u00f8ningt k\u00ef tar k\u00ef t\u00f8itak\u00f8l mb\u00e3 ad ngon\u00efn k\u00ef kooj k\u00ef\u00f0abe kad dek\u00ef\u00f0en ada kam\u00efn a ne k\u00ef nuj k\u00f8 al, na k\u00ef ngah kumkajir k\u00ef mb\u00e3k\u00efn\u00f5t. '~J\u00c3 3:16~BM80 (Bible Society of Chad)~1980~https:\/\/my.bible.com\/bible\/444\/JHN.3.BM80~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/myb~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/myb}Mende, Paua New Guinea~Seim~\\\"Avui Wasilaka jikisi orhi namtar numbu ria. Hako ma misambik fehendan wapnuku orhik or ewendari osik jikisi orhi oton or mbashirik ma ondon jivinakurik takari ri. Uhunda osik ma ol orin wavu lihik ewewa ma lihi lar mbeek kavak nakwa ambu ri, wahau, ermba ermbak lindan lakwa ri.~Jon 3:16~SIMPNG~2005~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SIMPNG\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sim~}Mende, Sierra Leone~~\u201cAvui Wasilaka jikisi orhi namtar numbu ria. Hako ma misambik fehendan wapnuku orhik or ewendari osik jikisi orhi oton or mbashirik ma ondon jivinakurik takari ri. Uhunda osik ma ol orin wavu lihik ewewa ma lihi lar mbeek kavak nakwa ambu ri, wahau, ermba ermbak lindan lakwa ri.~J\u0186N 3:16~MENBSL~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MENBSL\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/men~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/men}Mexican Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/MFSSLV\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mfs}Mina~Hina, Besleri~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/program\/C07241~}Minianka~Mamara Senoufo~Bani ko\u014b\u1d10 ya taan Kil\u025b mu t\u025bh\u025bn\u025b baa, fo w'a s\u1d10\u1d10 na wu Ja nigin pe wu kan na pye saraga, k\u1d10nh\u1d10 sipyaa sipya w'a d`a wu na ge, wee ganha bu gy\u025b\u025bgi w\u025b, ga wu \u0272`ii sicuum\u1d10 nixh\u1d10baama ta.~Yohana 3:16~MYKWBT (Wycliffe)~2006~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MYKWBT\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/myk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/myk}Mirandese~~'Dius gustou tanto de l mundo que le dou l sou Filho morgado, para que toda la pessona que acradita nel nun se muorra mas tenga la bida eiterna. '~Juan 3:16~EM14 (Bible Society of Portugal)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1764\/JHN.3.16~~}Miskito~Misumalpan~\\\"Bamna G\u00e2d tasba ra uya latwan kaikan, bara witin mita ai Luhpia kumi baman bri kan ba yan; bara baku mika ani uplika witin ra kasak lukbia ba, sut pali tanis tiwbia apia, sakuna raya ban kaia laka ba bribia.\u00a0~San Juan 3:16~MIQSBN~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MIQSBN\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/program\/A09590~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/miq}Mocho'~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C13521~}Mon~~~~~~https:\/\/store.dbs.org\/products\/burmese-treasures?variant=28514411536~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/mnw~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mnw#bibles}Mongolian, Halh~~\u042f\u0433\u0430\u0430\u0434 \u0433\u044d\u0432\u044d\u043b, \u0415\u0440\u0442\u04e9\u043d\u0446\u0438\u0439\u043d \u042d\u0437\u044d\u043d \u0445\u04af\u043d \u0442\u04e9\u0440\u04e9\u043b\u0445\u0442\u043d\u0438\u0439\u0433 \u0442\u0438\u0439\u043c \u0438\u0445 \u0445\u0430\u0439\u0440\u043b\u0430\u0441\u0430\u043d\u0434\u0430\u0430 \u043b \u0446\u043e\u0440\u044b\u043d \u0433\u0430\u043d\u0446 \u0445\u04af\u04af\u0433\u044d\u044d \u04e9\u0433\u0441\u04e9\u043d \u0431\u0438\u043b\u044d\u044d. \u0422\u0438\u0439\u043d\u0445\u04af\u04af \u0442\u04af\u04af\u043d\u0434 \u0438\u0442\u0433\u044d\u0441\u044d\u043d \u0445\u04af\u043d \u043c\u04e9\u043d\u0445\u0438\u0439\u043d \u0437\u043e\u0432\u043b\u043e\u043d\u0434 \u043e\u0440\u043e\u0445\u0433\u0438\u0439 \u0431\u04e9\u0433\u04e9\u04e9\u0434 \u0445\u0430\u0440\u0438\u0439\u043d \u043c\u04e9\u043d\u0445\u0438\u0439\u043d \u0430\u043c\u044c\u0434\u0440\u0430\u043b\u0442\u0430\u0439 \u0431\u043e\u043b\u043d\u043e.~\u0418\u043e\u0445\u0430\u043d 3:16~Bible Society of Mongolia~2015~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1590\/JHN.3.\u0430\u04312013~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/khk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/khk}Mongolian, Peripheral~~\\\"\u0411\u0443\u0440\u0445\u0430\u043d \u0435\u0440\u0442\u04e9\u043d\u0446\u0438\u0439\u0433 \u04af\u043d\u044d\u0445\u044d\u044d\u0440 \u0445\u0430\u0439\u0440\u043b\u0430\u0441\u0430\u043d \u0442\u0443\u043b \u0446\u043e\u0440\u044b\u043d \u0433\u0430\u043d\u0446 \u0425\u04af\u04af\u0433\u044d\u044d \u04e9\u0433\u0441\u04e9\u043d. \u0418\u043d\u0433\u044d\u0441\u043d\u044d\u044d\u0440 \u0425\u04af\u04af\u0434 \u0438\u0442\u0433\u044d\u0433\u0447 \u0445\u044d\u043d \u0447 \u043c\u04e9\u0445\u04e9\u0445\u0433\u04af\u0439, \u0445\u0430\u0440\u0438\u043d \u043c\u04e9\u043d\u0445 \u0430\u043c\u044c\u0442\u0430\u0439 \u0431\u043e\u043b\u043e\u0445 \u044e\u043c.\\\"~\u0418\u043e\u0445\u0430\u043d 3:16~~~https:\/\/www.gotquestions.org\/Mongolian\/Mongolian-Got-Eternal-Life.html~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/mvf~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mvf}Monokutuba~Kituba~'Kadi Nzambi luta kuzola bantu ya nsi, yandi pesaka Mwana ya yandi mosi kaka, na konsonani kwikila yandi takufwa ve, kansi yandi ikele na moyo mvu ya mvu. ~Yoane 3:16~NTK50~1950~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1491\/JHN.3.NTK50~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KTUDRC\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mkw}Mopan~Maya Mop\u00e1n~Pues te'i. A Dioso, top yaj u yuboo' a cristiano yoc'olcaba, ment\u00fcc\u00fc, u c'ubaj u Mejen a jun tuul ilic tu bajili. Ti baalo'o, tulacal a mac a que'en u yool tu pach u Mejen a Dioso, ma' pula'anoo'i. Tz'abi ti'ijoo' a cuxtal a ma' yan q'uin u jobolo.\u00a0~Juan 3:16~Wycliffe~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/MOPWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A04520~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mop}Moroccan Arabic~~'\u062d\u0650\u064a\u062a\u0652 \u0647\u064e\u0643\u0651\u064e\u0627 \u0628\u0652\u063a\u064e\u0627 \u0627\u0644\u0644\u0651\u064e\u0647\u0652 \u0646\u064e\u0627\u0633\u0652 \u0627\u0644\u062f\u0651\u0652\u0646\u0652\u064a\u064e\u0627 \u062d\u0652\u062a\u0651\u064e\u0649 \u0648\u0652\u0647\u064e\u0628\u0652 \u0648\u064e\u0644\u0652\u062f\u064f\u0647 \u0627\u0644\u0652\u0648\u0652\u062d\u0650\u064a\u062f\u0652\u060c \u0628\u064e\u0627\u0634\u0652 \u0645\u064e\u0627 \u064a\u0652\u062a\u0651\u0652\u0647\u0652\u0644\u064e\u0643\u0652\u0634\u0652 \u0643\u064f\u0644\u0651\u0652 \u0645\u0652\u0646\u0652 \u0643\u064e\u064a\u0652\u0622\u0645\u0652\u0646\u0652 \u0628\u0650\u064a\u0647\u0652 \u0648\u064e\u0644\u064e\u0643\u0650\u0646\u0652 \u062a\u0652\u0643\u064f\u0648\u0646\u0652 \u0639\u064e\u0646\u0652\u062f\u064f\u0647 \u0627\u0644\u0652\u062d\u064e\u064a\u064e\u0627\u0629\u0652 \u0627\u0644\u062f\u0651\u064e\u0627\u064a\u0652\u0645\u064e\u0629. '~\u064a\u064f\u0648\u062d\u064e\u0646\u0651\u064e\u0627 3:16~MSTD (Bible Society of Morocco)~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/558\/JHN.3.mstd~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ary~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ary}Mossi~Moore~'W\u1ebdnnaam s\u1ebdn nong d\u0169niya al w\u028bsg y\u0129nga, b k\u00f5 b Bi-yende, s\u1ebdn na n y\u0269l\u1ebd t\u0269 s\u1ebdn t\u1ebded-b b\u00e3mba da menem ye, la b paam v\u0269\u0269m s\u1ebdn k\u00f5n s\u025b. '~A Z\u00e3 S\u00f5ng 3:16~SSDC98~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1217\/JHN.3.SSDC98~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/mos~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mos}Mozambique Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/MSYSLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mzy}Munji~Munjani~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/mnj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/mnj}Myanmar (Yangon) Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/1MYSLS\/choose-video~~}Myene~~\u201cKonde itonda s arondi Anyambi\u00e8 aronde ntye yinlo s\u2018 avangi\u00e8p\u2019\u00d4\u00f1wanl\u2019 iy\u00e8wikika, inl\u00e8\u00f4m \u2018edu \u00f4 be bekeli\u00e8, avere, nd\u00f4 e ga lwanle nl\u2019 em\u0303\u00e8nlo zakonlako.\u201d~Jan 3:16~~~https:\/\/archive.org\/details\/biblentmpongwe00good\/page\/112~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/program\/A09211~}Naandi ~Kalenjin Nandi; Cemual~Amu kicham Jehovah ng\u2019ony mising\u2019, kot kogoito Werinnyi ne kigii inegei, si malus age tugul ne iyani inendet, ago si konyor sobondab koiegeny.~Johana 3:16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/WMP_Kalenjin_HFA.pdf~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/niq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/niq}Nama~Khoekhoe~' \u01c1N\u0101tik\u014dseb ge Eloba \u01c3h\u016bbaiba ge \u01c0nam, ob ge \u01c1\u00eeb di \u01c0guise \u01c3nae h\u00e2 \u01c0G\u00f4aba ge m\u0101, \u01c1\u00eeb \u01c3n\u00e2 ra \u01c2gomn hoan k\u0101\u01c1\u014d tidese, xawen n\u00ee \u01c0amo \u00fbiba \u016bh\u00e2se. '~Johaneb 3:16~KKG (Bible Society of Namibia)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/548\/JHN.3.kkg~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/naq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/naq}Nambya~~~~~~~https:\/\/www.jesusfilm.org\/watch\/jesus.html\/nambya.html~}Namwanga~~~~~~https:\/\/www.amazon.com\/Chinamwanga-Layano-Pya-languages-district-Chibemba\/dp\/9982090437~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/mwn~}Naueti~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nxa~}Nauruan~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nau~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nau}Nawat~~\u00a0ika kiane kitasujtak ne Teut ne taltikpak ken hasta tamakak ne itelpuch ne isel kipiatuya pal muchi ne kiyulmatit ma inte puliwikan asunte ma yujyultuk senpa.~Yojan 3:16~NBTN~~https:\/\/www.biblegateway.com\/passage\/?search=John+3&version=NBTN~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ppl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ppl}Ndau~~'Ngokuti Mwari wakaida nyika kudai, wakahina Mukororo wake wakabarwa ari ega, kuti veshe vanomutenda vasafa asi vaone kupona kusikaperi. '~Joh. 3:16~NDAU (Bible Society of Zimbabwe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1694\/JHN.3.ndau~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ndc~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ndc}Ndonga~~'Oshoka osho ngeyi Kalunga a kala e hole uuyuni, oye a gandja Omwana awike, opo shaa ngoka te mu itaale, kaa kane, ihe a kale e na omwenyo gwaaluhe. '~JOHANNES 3:16~ONDB (Bible Society of Namibia)~2008~https:\/\/my.bible.com\/bible\/372\/JHN.3.ondb~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ndo~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ndo}Nepali~Nepali~' \u201c\u0915\u093f\u0928\u092d\u0928\u0947 \u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u200d\u0935\u0930\u0932\u0947 \u0938\u0902\u0938\u093e\u0930\u0932\u093e\u0908 \u092f\u0938\u094d\u200d\u0924\u094b \u092a\u094d\u0930\u0947\u092e \u0917\u0930\u094d\u0928\u0941\u092d\u092f\u094b, \u0915\u093f \u0909\u0939\u093e\u0901\u0932\u0947 \u0906\u092b\u094d\u200d\u0928\u093e \u090f\u0915\u092e\u093e\u0924\u094d\u0930 \u092a\u0941\u0924\u094d\u0930 \u0926\u093f\u0928\u0941\u092d\u092f\u094b, \u0924\u093e\u0915\u093f \u0909\u0939\u093e\u0901\u092e\u093e\u0925\u093f \u0935\u093f\u0936\u094d\u200d\u0935\u093e\u0938 \u0917\u0930\u094d\u0928\u0947 \u0915\u094b\u0939\u0940 \u092a\u0928\u093f \u0928\u093e\u0936 \u0928\u0939\u094b\u0938\u094d, \u0924\u0930 \u0924\u094d\u200d\u092f\u0938\u0932\u0947 \u0905\u0928\u0928\u094d\u200d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092a\u093e\u0913\u0938\u094d\u200c\u0964 '~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e 3:16~NNRV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1483\/JHN.3.nnrv~https:\/\/live.bible.is\/bible\/NPINRV\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/npi}New Zealand Sign Language~~~~~~~https:\/\/www.jesusfilm.org\/watch\/jesus.html\/new-zealand-sign-language.html~}Newar~~'\u201c\u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u0935\u0930\u0902 \u0938\u0902\u0938\u093e\u0930\u092f\u093e\u0924 \u092f\u0915\u094d\u200d\u0935 \u092e\u093e\u092f\u093e \u092f\u093e\u0928\u093e\u0926\u0940\u0917\u0941\u0932\u093f\u0902 \u0935\u092f\u094d\u200c\u0915\u0903\u092f\u093e\u0924 \u0935\u093f\u0936\u094d\u0935\u093e\u0938 \u092f\u093e\u0903\u092a\u093f\u0902 \u092e\u0928\u0942\u0924 \u0928\u093e\u0936 \u092e\u091c\u0941\u0907\u092e\u093e, \u092c\u0930\u0941 \u0907\u092e\u093f\u0924 \u0905\u0928\u0928\u094d\u200d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u0926\u092f\u0947\u092e\u093e \u0927\u0915\u093e\u0903 \u0925\u0903 \u092f\u093e\u0915\u0903 \u0915\u093e\u092f\u094d\u200c\u092f\u093e\u0924 \u0924\u0915\u0902 \u092c\u093f\u092f\u093e\u0926\u093f\u0932\u0964 '~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e 3:16~NEWNT (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1457\/JHN.3.newNT~https:\/\/live.bible.is\/bible\/NEWNCL\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/new}Ngam~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nmc~}Ngambay~Nbambai~'Ala ndigi d\u0259wje lai-lai d\u0254 na\u014bg nee, unda dee dan k\u0259mee\u2019g \u0253a un \u014agonee g\u0259\u0301 g\u0259d-g\u0259d k\u00e1ra ba ul\u00e1 ar dee mba kar nana \u0253a g\u0259\u0301 \u0254m m\u00e9e d\u0259a\u2019g nd\u00e1 a si g\u0259 k\u0259m\u0259g\u0259\u0301 g\u0259 no\u0330 l\u00e9 \u0253\u00f3 a kudu nda\u0330 el. '~Ja\u0330 3:16~BN89 (Bible Society of Chad)~1989~https:\/\/my.bible.com\/bible\/516\/JHN.3.bn89~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SBASBA\/JHN\/3||http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sba~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sba}Nigerian Sign Language~~http:\/\/www.bible.is\/deaf\/1NGSLS\/28~~~~https:\/\/deaf.bible\/1NGSLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nsi}Niuean~Niue~Ne kua pihia e fakalofa mai he Atua ke he lalolagi, kua ta mai ai hana Tama fuataha, kia nakai mate taha ne tua kia ia, ka kia moua e ia e moui tukulagi. ~Ioane 3:16 ~~~http:\/\/www.mpp.govt.nz\/assets\/Uploads\/FINAL-Ponataki-Niue-Language-Educational-Resource.docx.pdf~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/niu~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/niu}Norfolk~Pitkern~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pih~}Norman-French~~'V'na\u00efz \u00e0 m\u00e9, vous tous qui' enhana\u00efz et qui' \u00eates chergis, et j' vous soulag'rai. '~S\u00e2int Makyu 11:28~GUE1863~1863~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1641\/MAT.11.GUE1863~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/9894~}Northern Luri~~~~~~http:\/\/www.inspirationalfilms.com\/audio\/The_Story_of_Jesus_Luri_Luristan_Province_84216.mp3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/lrc~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/lrc}Northern Sotho~Sepedi~'Gobane Modimo o ratile lefase gakaakaa, a ba a le nea Morwa wa gagwe e a tswet\u0161wego a nno\u0161i, gore mang le mang e a mo dumet\u0161ego a se ke a lahlega, a be le bophelo bjo bo sa felego. '~JOHANE 3:16~NSO51~1986?~https:\/\/my.bible.com\/bible\/256\/JHN.3.NSO00~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nso~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nso}Nsenga~~'Mulungu e\u0175atemwa ngako \u0175anthu wonse \u0175a pa calo ca pansi. Tetyo, e\u0175apa Mwana yumo yeka, kuti aliyense wocetekela mwa yeve osati atayike, koma a\u0175e na moyo wosasila. '~Yh 3:16~GMN (Bible Society of Zambia)~2015~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1308\/JHN.3.GMN~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nse}Nuer~~K\u025b \u0263\u00f6\u00f6 nh\u0254k Kuoth n\u025by diaal \u025bl\u0254\u0331\u014b, cu\u025b Gatd\u025b k\u025bl ni k\u00e4r\u0254a mu\u0254c, k\u025b \u0263\u00f6\u00f6 ram mi w\u00e4 j\u025b \u014b\u00e4th, \/c\u025b bi li\u0331w, b\u025b tek\u025b t\u00ebk mi thil pek.~J\u0254\u0331\u0254\u0331n 3:16~NUSBSS (Bible Society in South Sudan)~1998~https:\/\/live.bible.is\/bible\/NUSBSS\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nus~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nus}Nyaneka~~\u201cMokonda Huku wahanda unene ouye, wayeka Omona WaE Wongunga, okuti ou utavela KwaE kanki, pwaina umona omwenyo wahapu.\u201d~Njwau 3:16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/WMP_Nyaneka_WTG.pdf~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/nyk~}Nyemba~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/nba~}Nynorsk Norwegian~~' For s\u00e5 elska Gud verda at han gav Son sin, den einborne, s\u00e5 kvar den som trur p\u00e5 han, ikkje skal g\u00e5 fortapt, men ha evig liv. '~Johannes 3:16~N11NN (Norwegian Bible Society)~2011~https:\/\/my.bible.com\/kn\/bible\/119\/JHN.3.N11NN~~}Nzebi~Njebi~Nzembi \u00e2\u00b7mono ting\u2019abaata yal\u00f3tala, n\u00e2\u00b7sindala Muan\u2019ande wal\u00e9kika mu niut\u2019abo, mu nd\u00e9, Babaka\u00b7silala mamba mamu niut\u2019ande basiba\u00b7kua ve, bo ka m\u00f3yi ba\u00b7ka na nde wamubu na mubu.~Jean 3.16~~~https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2015\/03\/WMP_Nzebi_HFA.pdf~https:\/\/live.bible.is\/bible\/NZBYSY\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/nzb}Oriya~Odia\u00a0~'\u0b15\u0b3e\u0b30\u0b23 \u0b08\u0b36\u0b4d\u0b71\u0b30 \u0b1c\u0b17\u0b24\u0b15\u0b41 \u0b0f\u0b21\u0b3c\u0b47 \u0b2a\u0b4d\u0b30\u0b47\u0b2e \u0b15\u0b32\u0b47 \u0b2f\u0b47, \u0b38\u0b47 \u0b06\u0b2a\u0b23\u0b3e \u0b05\u0b26\u0b4d\u0b71\u0b3f\u0b24\u0b40\u0b5f \u0b2a\u0b41\u0b24\u0b4d\u0b30\u0b19\u0b4d\u0b15\u0b41 \u0b26\u0b3e\u0b28 \u0b15\u0b32\u0b47, \u0b2f\u0b47\u0b2a\u0b30\u0b3f \u0b2f\u0b47 \u0b15\u0b47\u0b39\u0b3f \u0b24\u0b3e\u0b39\u0b3e\u0b19\u0b4d\u0b15\u0b20\u0b3e\u0b30\u0b47 \u0b2c\u0b3f\u0b36\u0b4d\u0b71\u0b3e\u0b38 \u0b15\u0b30\u0b47, \u0b38\u0b47 \u0b2c\u0b3f\u0b28\u0b37\u0b4d\u0b1f \u0b28 \u0b39\u0b4b\u0b07 \u0b05\u0b28\u0b28\u0b4d\u0b24 \u0b1c\u0b40\u0b2c\u0b28 \u0b2a\u0b4d\u0b30\u0b3e\u0b2a\u0b4d\u0b24 \u0b39\u0b41\u0b0f \u0964 '~\u0b2f\u0b4b\u0b39\u0b28 3:16~ORYIRV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1886\/JHN.3.ORYIRV~~}Ovambo~Kwanyama~'Osheshi osho Kalunga a kala e hole ounyuni, Oye a yandja Omona waye Ewifa, opo keshe ou te mu itavele aha kane, ndelenee a kale e nomwenyo waalushe. '~JOHANNES 3:16~OKYB (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/469\/JHN.3.okyb~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kua~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kua}Palauan~~Ele Dios a kmal mle betik a rengul er a beluulchad me ng milsa di tal Ngelekel, me tirkel rokui el mo oumera er a Ngelekel a Dios a diak le mad e bai mo ngar el diak a ulebengelel.\u00a0~Johanes 3:16~PALAUAN~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/PAUPAL\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pau~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pau}Pampango~Kapampangan~Uli na ning maragul nang lugud ning Dios king yatu binie ne ing bugtung nang Anak ban ing ninumang maniwala keya e ya mate nune mirinan yang bie alang angga.\u00a0~Juan 3:16~PAMPBS (Philippine Bible Society)~1994~https:\/\/live.bible.is\/bible\/PAMPBS\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pam~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pam}Pangasinan~~Ta diad ontan lan panangaroy Dios ed sankamundoan inter toy bogbogtung ya Anak to, pian siopamay manisiad sikato et ag nabalang no ag ingen nawalaay bilay ya andi-anggaan.~Juan 3:16~PAGPBS (Philippine Bible Society)~1983~https:\/\/live.bible.is\/bible\/PAGPBS\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pag~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pag}Papiamento~Papiamentu~'Pasobra Dios a stima mundu asina tantu ku El a duna su \u00faniko Yu, pa tur esnan ku kere den djE no bai p\u00e8rd\u00ed, ma ha\u00f1a bida eterno. '~Huan 3:16~BPK13 (Bible Society in the Netherlands Antilles)~2013~https:\/\/my.bible.com\/bible\/818\/JHN.3.BPK13~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pap~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pap}Parachi~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/prc~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/prc}Pashai, Northeast~Pashayi~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/aee~}Pashai, Northwest~Pashayi~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/glh~}Pashai, Southeast~Pashayi~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/psi~}Pashai, Southwest~Pashayi~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/psh~}Pashto, Northern~Pashto~\u062e\u064f\u062f\u0627\u0626\u06d2 \u062f\u064e \u062f\u06d2 \u062f\u064f\u0646\u064a\u0627 \u0633\u0631\u0647 \u062f\u0627\u0633\u06d2 \u0645\u064a\u0646\u0647 \u0648\u06a9\u0693\u0644\u0647 \u0686\u0647 \u062e\u067e\u0644 \u064a\u06a9\u0649 \u064a\u0648 \u0632\u0648\u0626\u06d2 \u0626\u06d2 \u0647\u0645 \u0648\u0631\u06a9\u0693\u0648 \u0686\u0647 \u0647\u0631 \u0647\u063a\u0647 \u0685\u0648\u06a9 \u0686\u0647 \u067e\u0647 \u0632\u0648\u0649 \u0626\u06d2 \u0627\u064a\u0645\u0627\u0646 \u0631\u0627\u0624\u0693\u0649 \u0647\u063a\u0647 \u0647\u0644\u0627\u06a9 \u0646\u06c0 \u0634\u0649 \u062e\u0648 \u062f\u064e \u062a\u0644 \u0639\u064f\u0645\u0631\u0649 \u0698\u0648\u0646\u062f\u064f\u0648\u0646 \u0628\u064a\u0627 \u0645\u064f\u0648\u0645\u0649.~ \u064a\u0648\u062d\u0646\u0627 3:16 ~~~http:\/\/worldbibles.org\/linkWindow.php?translation=eng&language=pbu&name=Pashto%20Northern&id=27419&url=http%3A%2F%2Fwww.pashtozeray.org%2Fbible%2Fen%2F&activeTab=resources~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pbu~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pbu}Pashto, Southern~Pashto~\u06f1\u06f6\u062e\u064f\u062f\u0627\u0626\u06d2 \u062f\u064e \u062f\u06d2 \u062f\u064f\u0646\u064a\u0627 \u0633\u0631\u0647 \u062f\u0627\u0633\u06d2 \u0645\u064a\u0646\u0647 \u0648\u06a9\u0693\u0644\u0647 \u0686\u0647 \u062e\u067e\u0644 \u064a\u06a9\u0649 \u064a\u0648 \u0632\u0648\u0626\u06d2 \u0626\u06d2 \u0647\u0645 \u0648\u0631\u06a9\u0693\u0648 \u0686\u0647 \u0647\u0631 \u0647\u063a\u0647 \u0685\u0648\u06a9 \u0686\u0647 \u067e\u0647 \u0632\u0648\u0649 \u0626\u06d2 \u0627\u064a\u0645\u0627\u0646 \u0631\u0627\u0624\u0693\u0649 \u0647\u063a\u0647 \u0647\u0644\u0627\u06a9 \u0646\u06c0 \u0634\u0649 \u062e\u0648 \u062f\u064e \u062a\u0644 \u0639\u064f\u0645\u0631\u0649 \u0698\u0648\u0646\u062f\u064f\u0648\u0646 \u0628\u064a\u0627 \u0645\u064f\u0648\u0645\u0649. ~ \u064a\u0648\u062d\u0646\u0627 3:16 ~~~https:\/\/pashtozeray.org\/bible\/john\/john-3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pbt~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pbt}Persian~Persian~ \u0632\u06cc\u0631\u0627 \u062e\u062f\u0627 \u062c\u0647\u0627\u0646 \u0631\u0627 \u0627\u06cc\u0646\u0642\u062f\u0631 \u0645\u062d\u0628\u062a \u0646\u0645\u0648\u062f \u06a9\u0647 \u067e\u0633\u0631 \u06cc\u06af\u0627\u0646\u0647 \u062e\u0648\u062f \u0631\u0627 \u062f\u0627\u062f \u062a\u0627 \u0647\u0631\u200c\u06a9\u0647 \u0628\u0631 \u0627\u0648 \u0627\u06cc\u0645\u0627\u0646 \u0622\u0648\u0631\u062f \u0647\u0644\u0627\u06a9 \u0646\u06af\u0631\u062f\u062f \u0628\u0644\u06a9\u0647 \u062d\u06cc\u0627\u062a \u062c\u0627\u0648\u062f\u0627\u0646\u06cc \u06cc\u0627\u0628\u062f. ~\u06cc\u0648\u062d\u0646\u0627 3:16~~~~~}Pijin~Neo-Solomonic~God hemi lavem olketa pipol long disfala wol tumas, dastawe nao hemi givim kam San blong hem wea hemi wanfala nomoa, mekem eniwan hu hemi biliv long hem bae hemi no save dae bat bae hemi garem tru laef wea hemi no save finis.\u00a0~Jon 3:16~PISWBT~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/PISWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/pis~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pis}Pohnpeian~Pohnpeian~\u00a0Pwe iet duen Kot kotin kupura sappa, me a kotikidoki sapwilim a Ieros, pwe karos, me posonla i, ender salongala, a en aneki maur soutuk.~Ioanes 3:16~~1922 (With new alphabet)~~~}Polish~Polish~Albowiem tak B\u00f3g umi\u0142owa\u0142 \u015bwiat, \u017ce Syna Swojego Jedynego da\u0142, aby ka\u017cdy, kto w Niego wierzy, nie zgin\u0105\u0142, ale mia\u0142 \u017cycie wieczne.~Jana\u00a03,16~BTP~~~~}Poqomam~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/poc~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A14181~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C01430}Poqomchi', Eastern~~Re' Dios ma' k'isiin ta xuk'ax i tinamit wach ak'al. Ruum, xiruyeew chee hin chi kaj Ko'loom i hin Rak'uun jinaj chi wib'il wiib' chuwach, reh chi chu'nchel i naakinimaniik weh, ma' naa ta rusahchiik kiwach, naa la' ruwihiik kik'achariik chi juneliik.\u00a0~Juan 3:16~POHBSG (Bible Society of Guatemala?)~2009~https:\/\/live.bible.is\/bible\/POHBSG\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C05801~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/poh}Poqomchi', Western~~Je' re' k'uru' ru'um chi re' Dios k'e\u0331' wo' chic kojric'ax cho chi'nchel i hoj c'acharel, re're' xitak'a\u0331' cho ayu' wach ac'al i xa jenaj wo' ti chi rAc'u\u0331n chiwach, reh chi xa hab wach i c'acharel erich'ica\u0331' ric'ux chiri\u0331j ma' eta chic nquimic chi junpech naric'acharic la' chi junelic ar ru\u0331c' i Dios.~Juan 3:16~POBWBT (Wycliffe)~2012~https:\/\/live.bible.is\/bible\/POBWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C26821~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/poh}Portuguese~Portuguese~Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o Seu Filho unig\u00eanito, para que todo o que n\u2019Ele cr\u00ea n\u00e3o pere\u00e7a, mas tenha a vida eterna.~Jo\u00e3o\u00a03:16~BTP~~~~}Prasuni~Wasi-Weri~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/prn~}Pular~Fula~Ko fii hakkee ko Alla yi\u0257i aduna on, o ye\u0257ii mo \u0181i\u0257\u0257o makko bajjo on, fii kala gom\u0257in\u0257o mo wota halko, kono yo ontigi he\u0253u ngurndan poomayankejan.~Yuuhanna 3:16~FUFPBT~2011~https:\/\/live.bible.is\/bible\/FUFPBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/fuf~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/fuf}Punjabi, Eastern~Panjabi~'\u0a15\u0a3f\u0a09\u0a02\u0a15\u0a3f \u0a2a\u0a30\u0a2e\u0a47\u0a36\u0a41\u0a30 \u0a28\u0a47 \u0a1c\u0a17\u0a24 \u0a28\u0a42\u0a70 \u0a05\u0a1c\u0a3f\u0a39\u0a3e \u0a2a\u0a3f\u0a06\u0a30 \u0a15\u0a40\u0a24\u0a3e \u0a1c\u0a4b \u0a09\u0a39 \u0a28\u0a47 \u0a06\u0a2a\u0a23\u0a47 \u0a07\u0a15\u0a32\u0a4c\u0a24\u0a3e \u0a2a\u0a41\u0a71\u0a24\u0a4d\u0a30 \u0a2c\u0a16\u0a3c\u0a36 \u0a26\u0a3f\u0a71\u0a24\u0a3e \u0a24\u0a3e\u0a02 \u0a1c\u0a4b \u0a39\u0a30\u0a47\u0a15 \u0a1c\u0a4b \u0a09\u0a38 \u0a09\u0a71\u0a24\u0a47 \u0a28\u0a3f\u0a39\u0a1a\u0a3e \u0a15\u0a30\u0a47 \u0a28\u0a3e\u0a38 \u0a28\u0a3e \u0a39\u0a4b\u0a35\u0a47 \u0a2a\u0a30 \u0a38\u0a26\u0a40\u0a2a\u0a15 \u0a1c\u0a40\u0a09\u0a23 \u0a2a\u0a3e\u0a35\u0a47 '~\u0a2f\u0a42\u0a39\u0a70\u0a28\u0a3e 3:16~POV-BSI (Bible Society of India)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1687\/JHN.3.POV~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pan~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pan}Punjabi, Western~~~~~~https:\/\/www.wordproject.org\/bibles\/audio\/34_punjabi\/~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/pnb~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/pnb}Q'anjob'al, Eastern~Kanjobal (Eastern)~Xiwil camc'ulal Dios yin anima bay yulyibank'inal ti'. Yuj tu', caxc'al jun in ch'an c'otan ayin is C'ajol in ti', palta max quin yatek, yet watx' a masanil mac chin aon oc yin is c'ul, c'am chi c'aycan el is k'inal eb, palta a ti yet eb, tol chi yican eb is k'inal tol ayc'al yin tojbalk'inal.\u00a0~Juan 3:16~KANJ (Bible Society of Guatemala)~1989~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KJBSBG\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kjb~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kjb}Q'anjob'alan, Greater~Kanjobal~Xiwil camc'ulal Dios yin anima bay yulyibank'inal ti'. Yuj tu', caxc'al jun in ch'an c'otan ayin is C'ajol in ti', palta max quin yatek, yet watx' a masanil mac chin aon oc yin is c'ul, c'am chi c'aycan el is k'inal eb, palta a ti yet eb, tol chi yican eb is k'inal tol ayc'al yin tojbalk'inal.\u00a0~Juan 3:16~Bible Society in Guatemala~1989~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KJBSBG\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/kjb~}Q'eqchi'~Kekchi~Li Dios c'ajo' nak quixraheb li cuanqueb sa' ruchich'och' nak quixq'ue li Ralal junaj chi ribil re nak chixjunileb li ani te'pa\u0331ba\u0331nk re inc'a' te'sachk. Ta\u0331cua\u0331nk ban xyu'ameb chi junelic.~Juan 3:16~KEKIBS (Bible Society in Guatemala)~2008~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KEKIBS\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/kek~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/kek}Quechua de Cusco~Quechua de Cusco~Diosqa anchatapunin runakunata munakurqan, chaymi sapan Churinta qomurqan, pipas paypi i\u00f1iqqa mana wa\u00f1unanpaq, aswanpas wi\u00f1ay kausayniyoq kananpaq.~Juan 3:16~BTP~~~~}Quichua de Chimborazo~Quichua de Chimborazo~Taita Diosca cai pachapi causajcunata yallitaj c'uyashpami, Paipaj shujlla Churita curca. Pipish Paita crijca ama chingarichun, ashtahuanpish hui\u00f1ai causaita charichunmi Paita curca.~Juan 3:16~BTP~~~~}Quichua de Imbabura~Quichua de Imbabura~Taita Diosca, cai pachapi causajcunata ninanda juyashpami, paipaj shujlla Churita caramurca. Pipash paita crishpaca, na chingaita chingagringachu, ashtahuangarin causaitami causagringa.~Juan 3.16~BTP~~~~}Quichua de Pastaza~Quichua de Pastaza~Yaya Diosca cai pachai causac runagunata yapa llaquishcamandami paihua sapalla churita caima cachamushca tucui paita quiric runaguna ama ucupachama chingarinauchun, astahuanbas hui\u00f1ai causaita charinauchun nisha.~Juan 3.16~BTP~~~~}Romani, Balkan~~'Kaj o Devel a\u0111ahar kamlja o them kaj e \u010chave ple Jekhebijande dija, kaj sarsavo savo pa\u0107al ano leste ni mudar\u0111ol, aj te ovele bimerutneso \u0111ivdipe. '~Jovan 3:16~SROM~2014~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1560\/JHN.3.SROM~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/rmn~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rmn}Romani, Baltic~~'Iake mi\u013cid\u017ea D\u0113vel svetos, so otdija Pesk\u012bres jek lo\u010dine \u010ch\u0101ves, sobi svako, pa\u010daibnask\u012bro an Leske, menazgi\u0146inel, ne mej\u0101l leske d\u017e\u012bben bekoncosk\u012bro. '~Joannostir 3:16~LET1933 (British and Foreign Bible Society)~1933~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1658\/JHN.3.LET1933~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/rml~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rml}Romani, Carpathian~~Bo o Del avke kamelas o svetos, hoj peskere jekhore \u010chas di\u0148a, hoj sako, ko pa\u010dal andre leste, te na merel, ale te avel les o ve\u010dno d\u017eivipen.\u00a0~Jan 3:16~RMCWFW~2014~https:\/\/live.bible.is\/bible\/RMCWFW\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/rmc~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rmc}Romani, Sinti~~O Dewel kamas i menshen jaake bud, te das lo lenge peskro tchawes. Hakeno, koon patsell ap leste, djal gar nashedo. Job lell ko djipen, hoi gar pre-herella.\u00a0~Johanni 3:16~RMORAM~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/RMORAM\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/rmo~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rmo}Romani, Vlax~~\u201cSoke pe gachin volisarda o Del e sueto, kai dia pe edine Chave, gia kogo pachal ande lete, te na jasaol, ta te avel le zivoto ostade.~Juaneki 3:16~ROM07 (Chilean Bible Society)~2007~https:\/\/live.bible.is\/bible\/RMYCVV\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/rmy~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rmy}Romanian~Romanian~Fiindc\u0103 at\u00e2t de mult a iubit Dumnezeu lumea, c\u0103 a dat pe singurul Lui Fiu, pentru ca oricine crede \u00een El, s\u0103 nu piar\u0103, ci s\u0103 aib\u0103 via\u0163a ve\u015fnic\u0103.~Ioan 3:16~BTP~~~~}Romansch (Lower Engadine)~~Perche cha Deis ha tant am\u00e2 il muond, ch\u2019el ha dat seis unigenit figl, acio cha scod\u00fcn chi craja in el non giaja a perder, ma haja la vita eterna.~~~~~~}Romansch (Oberland)~Romansch~Parchei Deus ha teniu il mund aschi car,ca el ha dau siu parsulnaschiu figl, par ca scadin, ca crei en el, vomi buc \u00e1 perder, mo hagi la vita perpetna.~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/roh~}Romansch (Upper Engadine)~~Perche Dieu ho taunt amo il muond, ch\u2019el ho do sieu sulgenuieu Figl, acci\u00f2 cha scod\u00fcn, chi craja in el, nun giaja a perder, mo hegia la vita eterna.~~~~~~}Russian~Russian~\u0418\u0431\u043e \u0442\u0430\u043a \u0432\u043e\u0437\u043b\u044e\u0431\u0438\u043b \u0411\u043e\u0433 \u043c\u0438\u0440, \u0447\u0442\u043e \u043e\u0442\u0434\u0430\u043b \u0421\u044b\u043d\u0430 \u0421\u0432\u043e\u0435\u0433\u043e \u0435\u0434\u0438\u043d\u043e\u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e, \u0434\u0430\u0431\u044b \u0432\u0441\u044f\u043a\u0438\u0439, \u0432\u0435\u0440\u0443\u044e\u0449\u0438\u0439 \u0432 \u041d\u0435\u0433\u043e, \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0433\u0438\u0431, \u043d\u043e \u0438\u043c\u0435\u043b \u0436\u0438\u0437\u043d\u044c \u0432\u0435\u0447\u043d\u0443\u044e. \u041e\u0442 \u0418\u043e\u0430\u043d\u043d\u0430 3:16~~BTP~~~~}Russian Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/RSLSLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rsl}Ruthenian~Rusyn~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/rue~}Ruund~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/rnd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/rnd}Sacapulteco~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A05421~}Saint Lucian Creole French~Patwa~Bondy\u00e9 t\u00e9 t\u00e8lman enmen s\u00e9 jan lat\u00e8-a, i bay s\u00e8l Gason\u02bcy-lan pou yo. Tout moun ki kw\u00e8 an li pa kay p\u00e8d lavi yo, m\u00e9 yo kay ni lavi \u00e9tonn\u00e8l.\u00a0~Jan 3:16~ACFNT (Wycliffe)~1999~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ACFWBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/acf~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/acf}Salampasu~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/slx~}Samoan~~Au\u0101 \u2018ua alofa mai le Atua i le lalolagi, \u2018ua \u2018auina mai ai e ia lona Alo e to\u2018atasi, \u2018ina \u2018ia l\u0113 fano se tagata e fa\u2018atuatua \u2018i\u0101 te ia, a \u2018ia maua e ia le ola e fa\u2018avavau.~Ioane 3:16~SMOBSP~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SMOBSP\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/smo~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/smo}Sangho~Sango~Biani, Nzapa aye azo ti dunia so mingi si lo mu gi oko Molenge ti lo titene zo so ama na be na lo alingbi ti kui pepe, me lo yeke na fini so angba lakue lakue.\u00a0~Jean 3:16~SAGCAR~2003~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SAGCAR\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sag~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sag}Sanglechi~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sgy~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sgy}Sankaran Maninka~~'\u00abMaari Alla la Nin S\u025bniman ye n kan, ka a mas\u0254r\u0254n a ra nde \u0272enemat\u0254m\u0254n ko n ye wa kibaro \u0272uma f\u0254 fantanilu y\u025b. A ra n kelaya ko n ye a laseyi kasodenilu ma ko alu ra kanh\u0254r\u0254ya, ko n ye a f\u0254 \u0272a fuyen y\u025b ko ie \u0272a ri laka. A ka n kelaya ko n ye m\u0254\u0254 t\u0254r\u0254nilu kanh\u0254r\u0254ya, ko n ye a f\u0254 m\u0254\u0254ilu y\u025b ko Maari la san ba ra se, a la kininkinin di yiraka ie la san m\u025bn na k\u0254nin.\u00bb A ka a f\u0254 ie y\u025b ko: \u00abN da ban kitabu y\u0254r\u0254 m\u025bn karanna, wo kuma ra dafa ai \u0272ana bi.\u00bb '~Luka 4:18-19,21~AKS (Pioneer Bible Translations)~2017~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1555\/LUK.4.AKS~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/msc~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/msc}Sara~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sre~}Saraiki~Saraiki~~~~~https:\/\/sites.google.com\/site\/easypakistani\/easyseraiki~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A63871~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/skr}Savi~Sawi; Sauji~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sdg~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sdg}Scots~~'An A say: Keep on axin, an \u00eft wull be gien tae ye, keep on lukkin an ye\u2019ll fin whut ye\u2019r eft\u00e8r, keep on rappin an tha dorr wull be apent tae ye. ' 'A masel, tha Sinn o Man, hae cum tae luk fer thaim at\u2019s loast, an tae save thaim.\\\" '~Luik 11:9; 19:10~USNT (Ulster-Scots Language Society)~2013~https:\/\/my.bible.com\/bible\/885\/LUK.19.USNT~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sco}Scottish Gaelic~~'\u201cOir is ann mar seo a ghr\u00e0dhaich Dia an saoghal: gun tug e aonghin Mhic fh\u00e8in, airson 's, ge b' e a chreideas ann, nach t\u00e8id a sgrios ach gum bi a' bheatha sh\u00ecorraidh aige. '~E\u00f2in 3:16~ATN2017 (Scottish Bible Society)~2017~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1562\/JHN.3.atn2017~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/gla~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/gla}Sebat Bet Gurage~West Gurage~\u1260 \u1275 \u12eb\u121d\u122d \u12a5\u1295\u121d \u12e8\u12d8\u120b\u1208\u121d \u12a7\u12eb\u121d \u12ed\u12b8\u122c\u12cd \u1263\u1295\u12b8\u122c\u1365 \u12a4\u1320\u134b\u12b8\u121b \u12a5\u130d\u12d8\u122d \u12e8\u12dd \u12a0\u1208\u121d \u1230\u1265 \u1295\u1243\u122d \u12e8\u1228\u1218\u12f0\u1296\u12cc \u12a5\u121b\u1275 \u1275\u12a8\u1273 \u12a0\u1260\u121d\u1362\u00a0~\u12ee\u12bb\u1295\u1235 3:16~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SGWBSE\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/sgw~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sgw}Senoufo~Supyire Senoufo~Kile \u00e0 s\u00e0a di\u0272y\u025b s\u00f9pyire kyaa t\u00e1an uy'\u00e1 fo u \u00e0 u Jya\u014bi ni\u014bkin\u014bi kan s\u00e1raga, \u014bgemu k\u00e1 d\u00e1 u na ke, urufoo n\u00f9mpan\u014bke k\u00e0 \u014bk\u025b\u0300\u025bge m\u025b, \u014bka u sh\u00ec\u014bi ni\u014bkwombaa\u014bi ta.~Yuhana 3:16~SPPTBL (Wycliffe)~2008~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SPPTBL\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/spp~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/spp}Serbo-Croatian (Cyrillic)~Serbian~'\u0408\u0435\u0440 \u0411\u043e\u0433 \u0458\u0435 \u0442\u0430\u043a\u043e \u0437\u0430\u0432\u043e\u043b\u0435\u043e \u0441\u0432\u0435\u0442, \u0434\u0430 \u0458\u0435 \u0441\u0432\u043e\u0433 \u0458\u0435\u0434\u0438\u043d\u043e\u0440\u043e\u0452\u0435\u043d\u043e\u0433 \u0421\u0438\u043d\u0430 \u0434\u0430\u043e, \u0434\u0430 \u043a\u043e \u0433\u043e\u0434 \u043f\u043e\u0432\u0435\u0440\u0443\u0458\u0435 \u0443 \u045a\u0435\u0433\u0430, \u043d\u0435 \u043f\u0440\u043e\u043f\u0430\u0434\u043d\u0435, \u043d\u0435\u0433\u043e \u0434\u0430 \u0438\u043c\u0430 \u0432\u0435\u0447\u043d\u0438 \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442. '~\u0408\u043e\u0432\u0430\u043d 3:16~NSP~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1970\/JHN.3.NSP~~}Serbo-Croatian (Latin)~Croatian~'Bog je toliko volio svijet da je dao svojega jedinoro\u0111enog Sina da nijedan koji u njega vjeruje ne pogine, nego da ima vje\u010dni \u017eivot. '~Ivan 3:16~KOK~1982~https:\/\/my.bible.com\/bible\/39\/JHN.3.KOK~~}Serer-Sine~Serer~~~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SRRFUL\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/srr~}Sesotho~Southern Sotho~'Hobane Modimo o ratile lefatshe hakalo, o bile wa le nea Mora wa wona ya tswetsweng a nnotshi; hore e mong le e mong ya dumelang ho yena, a se ke a timela, a mpe a be le bophelo bo sa feleng. '~JOHANNE 3:16~SSO61-SO~1961~https:\/\/my.bible.com\/bible\/273\/JHN.3.SSO61~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sot~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sot}Setswana~Tswana~'Gonne Modimo o ratile lefatshe mo go kalo, mo o bileng wa le neela Morwaa-ona yo o tsetsweng a le esi, gore mongwe le mongwe yo o dumelang mo go ene a se ka a latlhega, mme a nne le bophelo jo bo sa khutleng. '~JOHANE 3:16~TSW70 (Bible Society of South Africa)~1970~https:\/\/my.bible.com\/bible\/185\/JHN.3.TSW70~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tsn~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tsn}Seychellois Creole~~'Annefe, Bondye in telman kontan lemonn ki i'n donn son sel Garson, pour ki nenport ki, ki krwar dan li, pa pou mor, me i ava ganny lavi eternel. '~Zan 3:16~BSK (Bible Society in Seychelles)~2014~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1053\/JHN.3.BSK~https:\/\/www.jesusfilm.org\/watch\/jesus.html\/creole-french-sesselwa.html~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/crs}Shilluk~~M\u0251\u0301 jii k\u00f6mi piny men \u0251\u0301m\u0251\u0251r yi Jw\u00f8k ki mendw\u00f8ng, \u0251 b\u0251nge \u0251\u0301muuje w\u0251\u0308de, w\u0251\u0308dkyel; kipe kinni o ng\u0251n-\u0251 \u00f3y\u00ef\u00ebyii \u00f3c\u00f6ge e p\u0251 th\u00f8w, de \u00f3yod-\u0251 n\u00ebnn-\u0251 \u0251theer.\u00a0~J\u00d8N 3:16~SHKBSS (Bible Society in South Sudan)~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/shkbss\/jhn\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/shk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/shk}Shona~Shona~'\u201cNokuti Mwari akada nyika nokudaro, kuti akapa Mwanakomana wake mumwe oga, kuti ani naani anotenda kwaari arege kufa asi ave noupenyu husingaperi. '~Johani 3:16~BDSC~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/32\/JHN.3.BDSC~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SNABSZ\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sna}Shuar~Sesarwa~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/shg~}Shuar~Shuar~'Yuska ash\u00ed shuaran ti anea asa, ni Uchiri\u0331n chikichik ana nuna shu\u00e1ran uwemtikrarat tusa tsan\u0331katkamiayi. Ash\u00ed shuar Nin enent\u00e1imtana nu, jinium w\u00e9charat tusa, antsu Y\u00fasnum tuke iwiaaku pujusarat tusa ni Uchir\u00ed\u0331n ak\u00fapturmakmiaji. '~Juan\u0331 3:16~JIVNT (Wycliffe)~2012~https:\/\/my.bible.com\/bible\/597\/JHN.3.jivNT~https:\/\/live.bible.is\/bible\/JIVAIE\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/jiv}Shughni~Shighni; Khughni~~~~~http:\/\/worldbibles.org\/linkWindow.php?translation=eng&language=sgh&name=Shughni&id=26442&url=http%3A%2F%2Fwww.ibtnet.org%2Fstock%2Fstock3.html&activeTab=resources~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sgh~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sgh}Shumashti~Shumasht~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sts~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sts}Sidamo~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/sid~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sid#bibles}Silt'e~East Gurage ~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/stv~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/stv}Simaa~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/sie~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sie}Sindhi~Sindhi~'\u0687\u0627\u0644\u0627\u0621\u0650\u2060\u062c\u0648 \u062e\u062f\u0627 \u062f\u0646\u064a\u0627 \u0633\u0627\u0646 \u0627\u064a\u062a\u0631\u0648 \u062a\u06c1 \u067e\u064a\u0627\u0631 \u06aa\u064a\u0648 \u062c\u0648 \u06be\u0646 \u067e\u0646\u06be\u0646\u062c\u0648 \u06be\u06aa\u0699\u0648 \u0626\u064a \u0641\u0631\u0632\u0646\u062f \u068f\u0646\u0648 \u062a\u06c1 \u062c\u064a\u06aa\u0648\u0628\u06c1 \u0645\u067f\u0633 \u0627\u064a\u0645\u0627\u0646 \u0622\u06bb\u064a \u0633\u0648 \u0628\u0631\u0628\u0627\u062f \u0646\u06c1 \u067f\u0626\u064a \u067e\u0631 \u06a9\u064a\u0633 \u062f\u0627\u0626\u0645\u064a \u0632\u0646\u062f\u06af\u064a \u0645\u0644\u064a. '~\u064a\u0648\u062d\u0646\u0627 3:16~SCLNT~2009~https:\/\/my.bible.com\/bible\/722\/JHN.3.sclnt~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SNDPAK\/MAT\/1~}Sinhala~Sinhalese~'\u201c\u0daf\u0dd9\u0dc0\u0dd2\u0dba\u0db1\u0dca \u0dc0\u0dc4\u0db1\u0dca\u0dc3\u0dda \u0dbd\u0ddd\u0d9a\u0dba\u0dcf\u0da7 \u0d9a\u0ddc\u0dad\u0dbb\u0db8\u0dca \u0db4\u0dca\u200d\u0dbb\u0dda\u0db8 \u0d9a\u0dc5 \u0dc3\u0dda\u0d9a\u0dca \u0daf \u0d9a\u0dd3\u0dc0\u0ddc\u0dad\u0dca, \u0dc3\u0dca\u0dc0\u0d9a\u0dd3\u0dba \u0d92\u0d9a \u0da2\u0dcf\u0dad\u0d9a \u0db4\u0dd4\u0dad\u0dca\u200d\u0dbb\u0dba\u0dcf\u0dab\u0db1\u0dca \u0dc0\u0dd4\u0dc0 \u0daf \u0dbd\u0ddc\u0dc0\u0da7 \u0daf\u0dd9\u0dc0\u0dcf \u0dc0\u0daf\u0dcf\u0dc5 \u0dc3\u0dda\u0d9a. \u0d91\u0dc3\u0dda \u0d9a\u0dd9\u0dc5\u0dda, \u0d8b\u0db1\u0dca \u0dc0\u0dc4\u0db1\u0dca\u0dc3\u0dda \u0d9a\u0dd9\u0dbb\u0dd9\u0dc4\u0dd2 \u0d85\u0daf\u0dc4\u0db1 \u0dc3\u0dd2\u0dba\u0dbd\u0dd4 \u0daf\u0dd9\u0db1\u0dcf \u0db8 \u0dc0\u0dd2\u0db1\u0dcf\u0dc1 \u0db1\u0ddc\u0dc0\u0dd3 \u0dc3\u0daf\u0dcf\u0dad\u0db1 \u0da2\u0dd3\u0dc0\u0db1\u0dba \u0dbd\u0db6\u0db1 \u0db4\u0dd2\u0dab\u0dd2\u0dc3 \u0dba. '~\u0dc1\u0dd4\u0daf\u0dca\u0db0\u0dc0\u0dbb \u0da2\u0ddc\u0dc4\u0db1\u0dca 3:16~NRSV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1828\/JHN.3.NRSV~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SNHNRS\/MAT\/1~}Sipakape\u00f1o~Sipakapense~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/qum~}siSwati~~'Nkulunkulu walitsandza live kakhulu kangangekutsi wadzimate wanikela ngeNdvodzana yakhe lekukuphela kwayo, kuze kutsi nome ngubani lokholwa ngiyo angabhubhi, kodvwa abe nekuphila lokuphakadze. '~Johane 3:16~Bible Society of South Africa~1996~https:\/\/my.bible.com\/bible\/604\/JHN.3.SWT~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ssw~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ssw}Slovak~~'Lebo tak Boh miloval svet, \u017ee svojho jednoroden\u00e9ho Syna dal, aby nezahynul, ale ve\u010dn\u00fd \u017eivot mal ka\u017ed\u00fd, kto ver\u00ed v Neho.'~J\u00e1n 3:16~SLB (Transocius)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/644\/JHN.3.slb~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/slk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/slk}Slovene~Slovenian~'Bog je namre\u010d tako ljubil ljudi, da je dal svojega edinega Sina zanje. Vsak, kdor vanj veruje, se ne pogubi, temve\u010d ima ve\u010dno \u017eivljenje. '~Janez 3:16~ZNZ (Biblica)~1997~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1636\/JHN.3.znz~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SLVSSV\/JHN\/3?audio_type=audio|| http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/slv~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/slv}Somali~Somali~'Ilaah intuu dunida jacayl u qabay ayuu siiyey Wiilkiisa keliya oo dhashay in mid kastoo isaga rumaystaa uusan lumin laakiinse uu lahaado nolosha weligeed ah. '~YOOXANAA 3:16~SOMB~2008~https:\/\/my.bible.com\/bible\/87\/JHN.3.somb~http:\/\/oralbibles.org\/content\/Somali-Ethiopia~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/som}Songhai, Humburi Senni~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/hmb~}Songhai, Koyaboro Senni~Gao~Zama Irkoy hanse ka baa adu\u0272\u0272a, a na nga Iz\u02bcaru bajja follokaa nondi hala boro kul ka\u014b naanay a masi halaci, a ma duu hunayan abadantaa.\u00a0~Yehiya 3:16 ~SES (Velberter Mission and Wyclifef)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1465\/JHN.3.ses~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ses~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ses}Songhai, Koyra Chiini~~Haya ka se Yerkoy hinsa ka baa addu\u0272\u0272aadi hala a noo ngu Ije-follokudi, hala boro kul ka naanay ga ma si halaci, amma a ma duu huna-abadante.\u00a0~Yehiya 3:16~KHQBIV~2017~https:\/\/live.bible.is\/bible\/KHQBIV\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/khq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/khq}Sonha~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/soi~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/soi}Soninke~Serecole~~~~~http:\/\/www.onestory-media.org\/story_sets\/~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/snk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/snk}South African Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/ZA1SLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/sfs}South Sudan Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/SS1SLS\/choose-video~~}Southern Luri~~~~~~~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/luz~}Southern Min\u00a0(inc.\u00a0Hokkien\u00a0and\u00a0Teochew)~Southern Min\u00a0(inc.\u00a0Hokkien\u00a0and\u00a0Teochew)~'\u300c\u4e0a\u5e1d\u611b\u4e16\u4eba\uff0c\u751a\u81f3\u5c07\u4ed6\u7368\u4e00\u7684\u5152\u5b50 \u8cdc\u7d66\u4ed6\u5011\uff0c\u53eb\u4e00\u5207\u4fe1\u4ed6\u7684\u4eba\u4e0d\u81f4\u6ec5\u4ea1\uff0c\u53cd\u5f97\u6c38\u751f\u3002 '~\u7d04\u7ff0\u798f\u97f3 3:16~RCUV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/139\/JHN.3.RCUV~https:\/\/listen.talkingbibles.org\/en\/language\/nan-hok\/04_john~}Spanish~Castilian~De tal manera am\u00f3 Dios al mundo, que ha dado a Su Hijo unig\u00e9nito, para que todo aquel que en \u00c9l cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.~Juan\u00a03:16~BTP~~https:\/\/bibletruthpublishers.com\/all-library-spanish\/lha~~}Spanish Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/ES1SLV\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ssp}Sranan Tongo~~Bika Gado lobi libisma sote, tak' A gi En wan enkri Manpikin fu meki tak' ala sma di e bribi ini En, no mus go lasi, ma fu den abi a libi fu t\u00eago.~Yohanes 3:16~SRNNT (Wycliffe)~2002~https:\/\/live.bible.is\/bible\/srnbss\/jhn\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/srn~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/srn}Sundanese Arabic~Sundanese~Sabab dunya teh, pohara nya diasihna ku Allah; nepi ka Putra Tunggal-Na oge dipasrahkeun, supaya sing saha anu percaya ka Anjeunna ulah nepi ka binasa; tapi sabalikna, bisa tinemu jeung hirup abadi.\u00a0~Yahya 3:16~Sudanese Formal Version~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/SUNIBS\/JHN\/3||https:\/\/www.arabicbible.com\/arabic-bible\/audio\/nt-audio.html~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/906~}Swahili~Kiswahili~Maana Mungu aliupenda ulimwengu hivi hata akamtoa Mwana wake wa pekee, ili kila amwaminiye asipotee, bali awe na uzima wa milele.~Yohana 3:16~Dr. Johann Ludvig Krapf~1850~~~}Swedish~Swedish~\u00a0Ty s\u00e5 \u00e4lskade Gud v\u00e4rlden, att han utgav sin enf\u00f6dde Son, p\u00e5 det att var och en som tror p\u00e5 honom skall icke f\u00f6rg\u00e5s, utan hava evigt liv.~Johannes 3:16\u00a0~Public Domain - Svenska 1917~~~~}Sylheti~Sylheti~'\u0986\u09b2\u09cd\u09b2\u09be \u09aa\u09be\u0995\u09c7 \u09a6\u09c1\u09a8\u09bf\u09df\u09be\u09b0 \u09ae\u09be\u09a8\u09b7\u09b0\u09c7 \u0985\u09a4\u09cb \u09ac\u09c7\u09b6\u09bf \u09ae\u09be\u09df\u09be \u0995\u09b0\u09b2\u09be, \u0987 \u09ae\u09be\u09df\u09be\u09b0 \u0996\u09be\u09a4\u09bf\u09b0\u09c7 \u09a4\u09be\u09a8 \u0996\u09be\u099b \u09ae\u09be\u09df\u09be\u09b0 \u099c\u09a8\u09b0\u09c7 \u09a6\u09be\u09a8 \u0995\u09b0\u09b2\u09be\u0964 \u09af\u09c7 \u09ae\u09be\u09a8\u09b7\u09c7 \u0985\u0989 \u09ae\u09be\u09df\u09be\u09b0 \u099c\u09a8\u09b0 \u0989\u09aa\u09b0\u09c7 \u0987\u09ae\u09be\u09a8 \u0986\u09a8\u09c7, \u09b9\u09c7 \u09ac\u09bf\u09a8\u09be\u09b6 \u0985\u09df \u09a8\u09be, \u09ac\u09b0\u0982 \u0986\u0996\u09c7\u09b0\u09bf \u099c\u09bf\u09a8\u09cd\u09a6\u09c7\u0997\u09bf \u09b9\u09be\u099b\u09bf\u09b2 \u0995\u09b0\u09c7\u0964 '~\u0986\u09b2-\u09b9\u09be\u09a8\u09cd\u09a8\u09be\u09a8 3:16~SSV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1917\/JHN.3.SSV~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/syl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/syl}Syriac~~~~~~~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/syc}Tagalog~Filipino~Sapagkat gayon na lamang ang pagibig ng Dios sa sanlibutan, ibinigay Niya ang Kanyang bugtong na Anak, upang ang sinumang sa Kanya\u2019y sumampalataya ay huwag mapahamak kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. Juan 3:16~~BTP~~~~}Tajik~~'\u0417\u0435\u0440\u043e \u0425\u0443\u0434\u043e \u04b7\u0430\u04b3\u043e\u043d\u0440\u043e \u0447\u0443\u043d\u043e\u043d \u0434\u04ef\u0441\u0442 \u0434\u043e\u0448\u0442, \u043a\u0438 \u041f\u0438\u0441\u0430\u0440\u0438 \u044f\u0433\u043e\u043d\u0430\u0438 \u0425\u0443\u0434\u0440\u043e \u0434\u043e\u0434, \u0442\u043e \u04b3\u0430\u0440 \u043a\u04e3 \u0431\u0430 \u04ee \u0438\u043c\u043e\u043d \u043e\u0432\u0430\u0440\u0430\u0434, \u0442\u0430\u043b\u0430\u0444 \u043d\u0430\u0448\u0430\u0432\u0430\u0434, \u0431\u0430\u043b\u043a\u0438 \u04b3\u0430\u0451\u0442\u0438 \u04b7\u043e\u0432\u0438\u0434\u043e\u043d\u04e3 \u0451\u0431\u0430\u0434. '~\u0418\u043d\u04b7\u0438\u043b\u0438 \u042e\u04b3\u0430\u043d\u043d\u043e 3:16~KM92 (Institute for Bible Translation\/Bible Society of Tajikistan)~1992~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1477\/JHN.3.KM92~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tgk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tgk}Tamacheq~Tamasheq~f\u0103l-a-s, M\u0103ssin\u0103\u0263, ija i-\u0103ddunya t\u0103rha-ta-d\u0103\u0263 f\u0103l ikfa Rure-s wa n-iyy\u0103n i-ere s\u0103r-s om\u0103n\u0103n-d\u0103\u0263, w\u0103r-e \u0103mm\u0103t, \u0103nn-ak, ad-ijr\u0115w t\u0103mudre ta t\u0103\u0263l\u0103l\u0103t;\u00a0~Exya 3:16~TAQNT (Wycliffe)~2003~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TAQWBT\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/taq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/taq}Tamang, Eastern~~\u201c\u0924\u093f\u0917\u094d\u200d\u0926\u093e \u092d\u093f\u0938\u092e \u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u200d\u0935\u0930\u0938\u0947 \u091c\u092e\u094d\u200d\u092c\u0941\u0932\u093f\u0919\u0926\u093e \u0932\u094d\u200d\u0939\u093e\u0928\u093e\u0928 \u092e\u093e\u092f\u093e \u0932\u0938\u0940 \u0939\u094d\u0930\u093e\u0919\u0932\u093e \u0917\u093f\u0915 \u091c\u0947\u0928 \u091d\u093e \u092a\u0941\u0907\u0916\u091c\u0940\u0964 \u0925\u0947\u0926\u093e \u0935\u093f\u0936\u094d\u200d\u0935\u093e\u0938 \u0932\u092c\u093e\u0917\u0926\u0947 \u0916\u093e\u0932\u0948 \u0928\u093e\u0936 \u0925\u093e\u0924\u0917\u0948, \u0924\u0930 \u091c\u0941\u0915\u091c\u0941\u0915\u0927\u094b\u0928\u093e\u0932\u093e \u091c\u0941\u0928\u0940 \u092f\u093e\u0919\u094d\u200c\u0917\u0948 \u092d\u093f\u0938\u0940\u0928 \u091a\u0941\u0939\u094d\u0930\u0919\u094d \u0932\u092c\u093e \u0939\u093f\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e\u0964\u00a0~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e 3:16~TAJWBT (Wycliffe)~2011~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TAJWBT\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/taj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/taj}Tamang, Western~~~~~~https:\/\/www.amazon.com\/Tamang-Language-Testament-Western-speakers\/dp\/963650329X~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tdg~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tdg}Tamil~Tamil~'\u0ba4\u0bc7\u0bb5\u0ba9\u0bcd, \u0ba4\u0bae\u0bcd\u0bae\u0bc1\u0b9f\u0bc8\u0baf \u0b92\u0bb0\u0bc7\u0baa\u0bc7\u0bb1\u0bbe\u0ba9 \u0b95\u0bc1\u0bae\u0bbe\u0bb0\u0ba9\u0bc8 \u0bb5\u0bbf\u0b9a\u0bc1\u0bb5\u0bbe\u0b9a\u0bbf\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bbf\u0bb1\u0bb5\u0ba9\u0bcd \u0b8e\u0bb5\u0ba9\u0bcb \u0b85\u0bb5\u0ba9\u0bcd \u0b95\u0bc6\u0b9f\u0bcd\u0b9f\u0bc1\u0baa\u0bcd\u0baa\u0bcb\u0b95\u0bbe\u0bae\u0bb2\u0bcd \u0ba8\u0bbf\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bbf\u0baf\u0b9c\u0bc0\u0bb5\u0ba9\u0bc8 \u0baa\u0bc6\u0bb1\u0bc1\u0bae\u0bcd\u0baa\u0b9f\u0bbf\u0b95\u0bcd\u0b95\u0bc1, \u0b85\u0bb5\u0bb0\u0bc8\u0b95\u0bcd \u0b95\u0bca\u0b9f\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bc1, \u0b87\u0bb5\u0bcd\u0bb5\u0bb3\u0bb5\u0bbe\u0baf\u0bcd \u0b89\u0bb2\u0b95\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bbf\u0bb2\u0bcd \u0b85\u0ba9\u0bcd\u0baa\u0bc1 \u0b9a\u0bc6\u0bb2\u0bc1\u0ba4\u0bcd\u0ba4\u0bbf\u0ba9\u0bbe\u0bb0\u0bcd. '~\u0baf\u0bcb\u0bb5\u0bbe\u0ba9\u0bcd 3:16~TAMIRV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1899\/JHN.3.TAMIRV~~}Tanzanian Sign Language~~http:\/\/www.bible.is\/deaf\/TZASLS\/28~~~~https:\/\/deaf.bible\/TZASLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tza}Tatar~~'\u0410\u043b\u043b\u0430\u04bb\u044b \u0434\u04e9\u043d\u044c\u044f\u043d\u044b \u0448\u0443\u043b\u043a\u0430\u0434\u04d9\u0440 \u044f\u0440\u0430\u0442\u0442\u044b \u043a\u0438, \u0423\u0433\u043b\u044b\u043d\u0430 \u0438\u043c\u0430\u043d \u0438\u0442\u04af\u0447\u0435\u043b\u04d9\u0440\u043d\u0435\u04a3 \u0431\u0435\u0440\u0441\u0435 \u0434\u04d9 \u04bb\u04d9\u043b\u0430\u043a \u0431\u0443\u043b\u043c\u0430\u0441\u044b\u043d, \u04d9 \u0431\u04d9\u043b\u043a\u0438 \u043c\u04d9\u04a3\u0433\u0435\u043b\u0435\u043a \u0442\u043e\u0440\u043c\u044b\u0448 \u0430\u043b\u0441\u044b\u043d \u04e9\u0447\u0435\u043d, \u04ae\u0437\u0435\u043d\u0435\u04a3 \u0431\u0435\u0440\u0434\u04d9\u043d\u0431\u0435\u0440 \u0423\u0433\u043b\u044b\u043d \u0431\u0438\u0440\u0434\u0435. '~\u042f\u0445\u044a\u044f 3:16~TTRBBL (Institute for Bible Translation, Russia)~2015~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TATIBT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tat~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tat}Tedaga~Toubbou~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tuq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tuq}Tektitek~Teco~Te Qtata Dios nkyeqet tgani' kyaqil xjal twitz tx'o'tx', astilji otzaj tlajo' te Tk'wa'al aj cha jun tuq, otzaj tlajo' tzan k'on kyexiknaj kye aj nkye'okslan ti'j sinoke tzan kyanq'in te jun-ele'x.\u00a0~Stz\u2019ib\u2019en Wa\u2019nch 3:16~TTCWBT (Wycliffe)~2003~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TTCWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/ttc~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ttc}Telugu~Telugu~\u201c\u0c26\u0c47\u0c35\u0c41\u0c21\u0c41 \u0c32\u0c4b\u0c15\u0c3e\u0c28\u0c4d\u0c28\u0c3f \u0c0e\u0c02\u0c24\u0c4b \u0c2a\u0c4d\u0c30\u0c47\u0c2e\u0c3f\u0c02\u0c1a\u0c3e\u0c21\u0c41. \u0c05\u0c02\u0c26\u0c41\u0c15\u0c47 \u0c06\u0c2f\u0c28 \u0c24\u0c28 \u0c0f\u0c15\u0c48\u0c15 \u0c15\u0c41\u0c2e\u0c3e\u0c30\u0c41\u0c23\u0c4d\u0c23\u0c3f \u0c08 \u0c32\u0c4b\u0c15\u0c3e\u0c28\u0c3f\u0c15\u0c3f \u0c07\u0c1a\u0c4d\u0c1a\u0c3e\u0c21\u0c41. \u0c24\u0c26\u0c4d\u0c35\u0c3e\u0c30\u0c3e \u0c06\u0c2f\u0c28\u0c32\u0c4b \u0c35\u0c3f\u0c36\u0c4d\u0c35\u0c3e\u0c38\u0c02 \u0c09\u0c02\u0c1a\u0c47 \u0c2a\u0c4d\u0c30\u0c24\u0c3f \u0c35\u0c3e\u0c21\u0c42 \u0c28\u0c36\u0c3f\u0c02\u0c1a\u0c15\u0c41\u0c02\u0c21\u0c3e \u0c28\u0c3f\u0c24\u0c4d\u0c2f\u0c1c\u0c40\u0c35\u0c02 \u0c2a\u0c4a\u0c02\u0c26\u0c41\u0c24\u0c3e\u0c21\u0c41. '~\u0c2f\u0c4b\u0c39\u0c3e\u0c28\u0c41 3:16~TELIRV~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1895\/JHN.3.TELIRV~~}Temne~Themne~\u0226tesoma-e ya Kur\u0254\u014b \u0254 b\u0254th\u0259r \u0227d\u0227ru, ha\u014b \u0254 s\u0254nd \u0254Wan k\u0254\u014b \u0254 kom gbo son, k\u0227m\u0227 wuni o wuni \u0254we lan\u025b k\u0254 \u0254 te din\u025b, k\u025br\u025b \u0254 s\u0254th\u0254 a\u014bes\u0259m th\u0259bana.~Y\u0186N 3:16~TEMBSL~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TEMBSL\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tem~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tem}Teso~~Naarai komina Edeke akwapin kwanata, abu koinak Okokuke loteluna, tetere \u014binitu\u014banan yeniyuuni \u014bes kinye aolior, konye kojaas kaijar naka ikar kere.~Yokana 3:16~TEOBSU (Bible Society of Uganda)~1961~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TEOBSU\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/teo~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/teo}Tetum~Tetun~'Na\ua78ci Maromak nadomi ema raiklaran, to\ua78co Nia solok Oan Mane mesak mai raiklaran ne\ua78ce. Hodi nunia, ema hotu-hotu mak fiar baa Oan, la kona kastikar mak sasa fa\ua78ce sia nosi Na\ua78ci Maromak ona, mais sia netan moris nima-nimak no Nia. '~Yohanis 3:16~TETNTPO (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1401\/JHN.3.tetNTPO~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tet~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tet}Tetun Prasa~Tetun Dili~Tanba ema nebee mak atan ba sala, nia sei simu kastigu mate tinan ba tinan. Maibee ema nebee mak laran ida ho Kristu Jesus ita nia Nai, nia sei simu moris rohan-laek; ida nee Maromak foo mai ita gratis deit.~Roma 6:23~~~https:\/\/inscript.org\/?w1=bible&t1=local%3ATDTUBB&v1=JN1_1~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tdt~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tdt}Thai~Thai~'\u0e40\u0e1e\u0e23\u0e32\u0e30\u0e27\u0e48\u0e32\u0e1e\u0e23\u0e30\u0e40\u0e08\u0e49\u0e32\u0e17\u0e23\u0e07\u0e23\u0e31\u0e01\u0e42\u0e25\u0e01 \u0e08\u0e19\u0e44\u0e14\u0e49\u0e17\u0e23\u0e07\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e17\u0e32\u0e19\u0e1e\u0e23\u0e30\u0e1a\u0e38\u0e15\u0e23\u0e2d\u0e07\u0e04\u0e4c\u0e40\u0e14\u0e35\u0e22\u0e27\u0e02\u0e2d\u0e07\u0e1e\u0e23\u0e30\u0e2d\u0e07\u0e04\u0e4c \u0e40\u0e1e\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e17\u0e38\u0e01\u0e04\u0e19\u0e17\u0e35\u0e48\u0e27\u0e32\u0e07\u0e43\u0e08\u0e43\u0e19\u0e1e\u0e23\u0e30\u0e1a\u0e38\u0e15\u0e23\u0e19\u0e31\u0e49\u0e19\u0e08\u0e30\u0e44\u0e21\u0e48\u0e1e\u0e34\u0e19\u0e32\u0e28 \u0e41\u0e15\u0e48\u0e21\u0e35\u0e0a\u0e35\u0e27\u0e34\u0e15\u0e19\u0e34\u0e23\u0e31\u0e19\u0e14\u0e23\u0e4c '~\u0e22\u0e2d\u0e2b\u0e4c\u0e19 3:16~TH1971 (Thailand Bible Society)~1971~https:\/\/my.bible.com\/bible\/275\/JHN.3.th1971~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tha~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tha}Thai Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/THASLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tsq}Tharu, Dangaura~~\u201c\u0915\u093e\u0915\u0930\u0915\u093f \u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u200d\u0935\u0930 \u0938\u0902\u0938\u093e\u0930\u0939 \u0905\u0924\u094d\u0930\u093e \u0927\u0947\u0930 \u092a\u094d\u0930\u0947\u092e \u0915\u0930\u094d\u0932, \u0909\u0939\u093e\u0901 \u0906\u092a\u0928 \u090f\u0915\u094d\u200d\u0915\u0920\u094b \u091b\u093e\u0935\u0939 \u0938\u092e\u0947\u0924 \u0926\u0947\u0932\u0964 \u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u200d\u0935\u0930\u0915 \u091b\u093e\u0935\u0915\u092e \u0935\u093f\u0936\u094d\u200d\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u0941\u0907\u092f\u093e \u0915\u0941\u0908 \u092b\u0947 \u0928\u093e\u0936 \u0928\u0948\u0939\u0941\u0908, \u0924\u0930 \u090a \u0905\u0928\u0928\u094d\u200d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092a\u093e\u0908\u0964~\u092f\u0942\u0939\u0928\u094d\u200d\u0928\u093e \u0969:\u0967\u096c~Wycliffe~2018~https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=org.wycliffe.app.thl.dtharu&hl=en~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/thl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/thl}Tharu, Kathariya~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tkt~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tkt}Tharu, Madhya Ksetriya~Chitawan Tharu~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/the~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/the}Tharu, Madhya-Purbiya~Kochila Tharu~\u0924\u0915\u0930\u092c\u093e\u0926 \u0909 \u0913\u0907\u0938\u092c\u0915\u0947 \u092c\u093e\u0939\u0930 \u0932\u091c\u094d\u092f\u093e\u0915\u0947 \u0915\u0939\u0932\u094d\u0915\u0948, \u201c\u0939\u0947 \u0939\u094c \u092e\u093e\u0932\u093f\u0915\u0938\u092c, \u0939\u092e\u0930\u093e \u0909\u0926\u093e\u0930 \u092a\u093e\u092c\u0948\u0932\u0947 \u0915\u0925\u093f \u0915\u0930\u0947 \u092a\u0930\u0924\u0948?\u201d \u0924\u092c \u0909\u0938\u092c \u0915\u0939\u0932\u094d\u0915\u0948, \u201c\u092a\u0930\u092d\u0941 \u092f\u0947\u0938\u0941\u092e\u0947 \u092c\u093f\u0938\u094d\u092c\u093e\u0938 \u0915\u0930 \u0924\u092c \u0924\u0941 \u0906 \u0905\u0939\u093f\u0928\u0919 \u0915\u0948\u0930\u0915\u0947 \u0924\u094b\u0939\u0930 \u0918\u0930-\u092a\u0930\u093f\u092c\u093e\u0930 \u0909\u0926\u093e\u0930 \u092a\u093e\u092c\u0924\u094c\u0964\u201d~\u092a\u0930\u0947\u0930\u093f\u0924 \u0967\u096c:\u0969\u0966-\u0969\u0967~Mother Tongue Translators Society and Wycliffe~2017~https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=org.wycliffe.app.thq.metharu&hl=en_US~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/thq~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/thq}Tharu, Rana~~\u00a0\\\"\u0915\u0939\u0947\u0915\u0940 \u092a\u0930\u092e\u0947\u0936\u094d\u0935\u0930 \u0938\u0902\u0938\u093e\u0930\u0915\u0947 \u0905\u0908\u0938\u094b \u092a\u094d\u0930\u0947\u092e \u0915\u0930\u0940, \u0915\u093f \u092c\u094b \u0905\u092a\u0928 \u090f\u0915\u092e\u093e\u0924\u094d\u0930 \u0932\u094c\u0923\u093e \u0926\u0948, \u092c\u094b\u0915 \u0909\u092a\u0930 \u0935\u093f\u0936\u094d\u0935\u093e\u0938 \u0915\u0930\u094d\u0928 \u092c\u093e\u0930\u0947 \u0915\u0941\u0907 \u092b\u093f\u0930 \u0928\u093e\u0936 \u0928\u093e\u090f \u0939\u0941\u0907 \u0939\u090f, \u0924\u0935 \u092c\u094b \u0905\u0928\u0928\u094d\u0924 \u091c\u0940\u0935\u0928 \u092a\u090f \u0939\u090f| \\\" ~\u092f\u0941\u0939\u0928\u094d\u0928\u093e~~~http:\/\/freebiblesindia.com\/bible\/thr\/||https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=org.ips.thrbible.ranatharu~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/thr~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/thr}Ticuna~Ticuna~'\u2014R\u00fc Tupana r\u00fc pora\u00e3c\u00fc n\u00fcx\u00fc\u0303 nangecha\u00fc\u0303 i \u00f1oma i na\u00e3nec\u00fc\u0303\u0331\u00e3\u0331x i du\u00fc\u0303x\u00fc\u0303g\u00fc. R\u00fc yemac\u00e8x inanamu ga Nane ga n\u00fcg\u00fcma\u00e3 w\u00fcxicac\u00fc na gux\u00e3ma ya tex\u00e9 ya n\u00fcx\u00fc\u0303\u0301 yax\u00f5g\u00fcxe r\u00fc tama itar\u00fctauxex\u00fc\u0303c\u00e8x r\u00fc t\u00fcx\u00fc\u0303\u0301 nang\u1ebdxmax\u00fc\u0303c\u00e8x i max\u00fc\u0303 i taguma g\u00fax\u00fc\u0303. '~CU\u00c1\u00dc\u0303 3:16~TCANT (Wycliffe)~2008~https:\/\/my.bible.com\/bible\/289\/JHN.3.tcaNT~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TCATBL\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tca}Tigre~Tigrayit; Xasa~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tig~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tig}Tigrigna~Tigrinya~\u1260\u1272 \u1213\u12f0 \u12c8\u12f1 \u12dd\u12a3\u1218\u1290 \u12c2\u1209 \u1293\u12ed \u12d8\u1208\u12d3\u1208\u121d \u1215\u12ed\u12c8\u1275 \u121d\u12a5\u1295\u1272 \u12bd\u1228\u12ad\u1265 \u12a5\u121d\u1260\u122d \u12a8\u12ed\u1320\u134d\u12a5\u1235 \u12a5\u130d\u12da\u12a3\u1265\u1214\u122d \u1295\u12c8\u12f1 \u1264\u12db \u12bd\u1233\u12d5 \u12dd\u1205\u1265 \u12ad\u1295\u12f5\u12d9\u12ed \u1295\u12d3\u1208\u121d \u12a3\u134d\u1240\u122e\u1362~\u12c8\u1295\u130c\u120d \u12ee\u1213\u1295\u1235 3:16~TIRTBI~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TIRTBI\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tir~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tir}To Bedawie~Bedawiyet~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/program\/A33441~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bej}Tojolabal~~'Como ja Diosi, jel yaj huax yab juntiro spetzanil ja cristiano, jayuj seca con ja \u00fanico yunini. Jaxa spetzanil ja ma' huas sc'uan ja yeni, mi ni oj ch'ayuquea. Oj ni stae ja svida jau ba mi ni nunca huax ch'aqui. '~Juan 3:16~TOJ (Wycliffe)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1381\/JHN.3.toj~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/C13741~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/toj}Tok Pisin~~\u201cGod i gat wanpela Pikinini tasol i stap. Tasol God i laikim tumas olgeta manmeri bilong graun, olsem na em i givim dispela wanpela Pikinini long ol. Em i mekim olsem bilong olgeta manmeri i bilip long em ol i no ken lus. Nogat. Bai ol i kisim laip i stap gut oltaim oltaim.~John 3:16~~~https:\/\/www.stepbible.org\/?q=version=TPI|reference=Joh.3~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TPIPNG\/JHN\/3?audio_type=audio_drama||http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tpi~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tpi}Tokelauan~~~~~~https:\/\/www.amazon.com\/Tokelauan-Testament-Feagaiga-Polynesian-language\/dp\/0908867921~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tkl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tkl}Tonga~Chitonga~' Nkaambo obuya Leza mbwaakayandisya nyika, wakapa Mwanaakwe simuzyalwa alike, kuti umwi umwi uumusyoma atafwidilili, pele abe abuumi ubutamani, '~Johane 3:16~IBBAIB63~1963~https:\/\/my.bible.com\/bible\/984\/JHN.3.Ibbaib63~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/toi~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/toi}Trinidadian Creole English~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/trf~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/trf}Tsaangi~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tsa~}Tshangla~Sharchop~~~~~http:\/\/www.onestory-media.org\/story_sets\/~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tsj~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tsj}Tshivenda~Venda~'Mudzimu shango o \u1e3di funa zwihulu lwe a vhuya a kumedza Murwa wawe muthihi fhedzi, uri mu\u1e45we na mu\u1e45we ane a mu fulufhela a si lovhe, tshawe hu vhe u wana vhutshilo vhu sa gumi. '~JOHANISI 3:16~Bible Society of South Africa~1998~https:\/\/my.bible.com\/bible\/280\/JHN.3.VEN98~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/ven~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ven}Tshuwau~Sesarwa~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/hio~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/hio}Tsonga~Shangani; Xitsonga~Hikuva Xikwembu xirhandzile misava, lakakuva, xinyikile N'wana wa xona wa mun'we, lesvaku hinkwavu lava vapfumelaka ka yena vangalovi, kambe vava ni vutomi lebzingaheliki.\u00a0~Yohani 3:16~TSOMZB~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TSOMZB\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tso~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tso}Tugen~~~~~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1585\/JHN.3.16~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tuy~}Tumbuka~Chitumbuka~'Pakuti Chiuta wakatemweska charu, rekani wakapereka Mwana wakhe yekha na yekha, mwakuti yose uyo wakupulikana mwa iyo wareke kutayika, kweni wa\u0175e na umoyo wa muyirayira. '~Yohane 3:16~TUMBUKA~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1961\/JHN.3.Tumbuka~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TUWBSM\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tum}Turkish~Turkish~'Zira Allah d\u00fcnyay\u0131 \u00f6yle sevdi ki, biricik O\u011flunu verdi; ta ki, ona iman eden her adam hel\u00e2k olmas\u0131n, ancak ebed\u00ee hayat\u0131 olsun. '~Yuhanna 3:16~KMEYA (Bible Society in Turkish)~1941~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2028\/JHN.3.KMEYA~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tur~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tur}Turkmen (Arabic)~Turkmen~'\u200f\u00ab\u200f\u062e\u0648\u062f\u0627\u06cc \u062f\u0648\u0646\u06cc\u064e\u0647\u200c\u062f\u064e\u06a9\u06cc\u0644\u0650\u0631\u06cc \u0642\u0627\u062a\u06cc \u06a9\u064e\u0646 \u0633\u064f\u06cc\u0650\u0646\u062f\u06cc\u06af\u06cc \u0627\u0648\u0686\u06cc\u0646 \u0627\u064f\u0632\u0648\u0646\u06cc\u0646\u06af \u06cc\u0650\u06a9\u0650\u062c\u0647 \u0627\u064f\u063a\u0644\u0648\u0646\u06cc \u0628\u0650\u0631\u062f\u06cc.\u200f \u0627\u064f\u0644 \u0645\u0648\u0646\u06cc \u0627\u064f\u063a\u0644\u0648\u0646\u0627 \u0627\u06cc\u0645\u0627\u0646 \u06af\u0650\u062a\u06cc\u0631\u0650\u0646\u0644\u0650\u0631\u06cc\u0646\u06af \u0647\u06cc\u0686 \u0628\u06cc\u0631\u06cc \u0647\u0650\u0644\u064e\u06a9 \u0628\u064f\u0644\u0645\u0627\u0646\u060c \u0627\u0650\u0628\u0650\u062f\u06cc \u06cc\u0627\u0634\u0627\u06cc\u0634\u0627 \u0642\u064f\u0648\u0648\u0634\u0645\u0627\u063a\u06cc \u0627\u0648\u0686\u06cc\u0646 \u0627\u0650\u062a\u062f\u06cc.\u200f '~\u06cc\u0648\u062d\u0646\u0627 3:16~TKMIR~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1719\/JHN.3.TKMIR~http:\/\/ibtrussia.org\/en\/audio?v=TKM\/TKI~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tuk}Turkmen (Cyrillic)~Turkmen~'\u0425\u0443\u0434\u0430\u0439 \u0434\u04af\u043d\u0439\u04d9\u043d\u0438 \u04e9\u0440\u04d9\u043d \u0441\u04e9\u0435\u043d\u0434\u0438\u0433\u0438 \u0441\u0435\u0431\u04d9\u043f\u043b\u0438 \u04e8\u0437\u04af\u043d\u0438\u04a3 \u0435\u043a\u0435-\u0442\u04d9\u043a \u041e\u0433\u043b\u0443\u043d\u044b \u0431\u0435\u0440\u0434\u0438. \u041e\u043b \u043c\u0443\u043d\u044b \u041e\u0433\u043b\u0443\u043d\u0430 \u0438\u043c\u0430\u043d \u044d\u0434\u0435\u043d\u043b\u0435\u0440\u0438\u04a3 \u0445\u0438\u0447 \u0431\u0438\u0440\u0438 \u0445\u0435\u043b\u04d9\u043a \u0431\u043e\u043b\u043c\u0430\u043d, \u0431\u0430\u043a\u044b \u044f\u0448\u0430\u0439\u0448\u0430 \u0433\u043e\u0432\u0443\u0448\u043c\u0430\u0433\u044b \u04af\u0447\u0438\u043d \u044d\u0442\u0434\u0438. '~\u0401\u0445\u0430\u043d\u043d\u0430 3:16~TUKCYR16~2016~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1937\/JHN.3.TukCyr16~http:\/\/ibtrussia.org\/en\/audio?v=TKM\/TKI~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tuk}Turoyo ~Western Syriac~~~~~https:\/\/www.amazon.com\/Syriac-Turoyo-Four-Gospels\/dp\/1585164151\/ref=sr_1_1?camp=1789&creative=9325&keywords=Turoyo+bible&linkCode=ur2&qid=1558621883&s=gateway&sr=8-1-spell~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/4287~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tru}Tuvaluan~~~~~~https:\/\/play.google.com\/store\/apps\/details?id=com.fravashi.tuvalubibleapp&hl=en_US~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/tvl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tvl}Tzeltal de Amatenango~~'Porke te Diose bayal a xpich\ua78cin yo\ua78ctan te genteetike. Ja\ua78c yu\ua78cun la stikon tal te \u00faniko jtul Xnich\ua78cane, para ke yu\ua78cun spisil te mach\ua78ca ya xch\ua78cuune mak\ua78c xch\ua78cay. Ya sta xkuxlejal sbajtel k\ua78cinal. '~Juan 3:16~AMANNT (Bible Society of Mexico)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2132\/JHN.3.amannt~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/tzh~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tzh}Tzeltal de Bachaj\u00f3n~~'Como hich c'ux ta yo'tan Dios te bahlumilal te la sticon tal te hip jtuhl Snich'an, scuenta yu'un spisil te mach'atic ya sch'uhunic ma ba ya xch'ayic, ay scuxlejalic sbahtel q'uinal yu'un. '~Juan 3:16~TZH (Bible Society of Mexico)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/361\/JHN.3.tzh~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TZHBSM\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tzh}Tzeltal de Oxchuch y Tenejapa~~'Melel te Diose bayal c'ux la yaiy ta yo'tan spisil te ants-winiquetique. Jich yu'un la yac'bey te jip jtul Snich'ane, swenta yu'un spisil te mach'a ya xch'uune, ma xch'ay, jich me ya sta xcuxlejal sbajt'el q'uinal. '~Juan 3:16~TZOXCH (Bible Society of Mexico)~2001~https:\/\/my.bible.com\/bible\/363\/JHN.3.tzoxch~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TZETOT\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tzh}Tzotzil~~'Lum ep laj sc'uxubin scotol crixchanoetic ti Jtotic Diose, hech yu'un laj yac' ti milel ti Snich'one. Jun no'ox Snich'on oy. Scotol ti much'utic xch'unojic ti icoltaat xa yu'une, ja' mu xch'ayic. Ja' cuxul sbatel osil. '~Sun Juan 3:16~TZONT (Wycliffe)~1983~https:\/\/my.bible.com\/bible\/837\/JHN.3.tzont~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/tzo~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tzo}Tz'utujil, Eastern~~Dios ajni'la nquerajo' conjelal wnak rmal c'ara' xutak ta wawe' chwech ruch'lew Rlec'wal je njun oca, cara' xuban ch-utz c'ara' che conjelal je xteyke'a quec'u'x ruq'uin majo'n nqueba ta chpam nimlaj lowlo' y nyataja chca utzlaj c'aslemal rxin Dios je rxin junlic.~Juan 3:16~TZJIBS (Wycliffe?)~1993~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TZJIBS\/JHN\/3~https:\/\/www.scriptureearth.org\/00i-Scripture_Index.php?sortby=lang&name=tzj&ROD_Code=19301&Variant_Code=~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tzj}Tz'utujil, Western~~Ja Dios congana nerajo' canojelal ja winak rmalc'ari' tok xutakto wawe' chwach'ulew ja Ralc'wal, xarari' jun. Queri' xuban utzc'a chi canojelal ja winak ja xtiyuke' quec'u'x ruq'uin eje'e' maquetakel chipan ja rpokonal, nyataj na chique jun utzlaj c'aslemal ja ni mta wi' q'uisic trij.\u00a0~Juan 3:16~TZTWBT (Wycliffe)~2010~https:\/\/live.bible.is\/bible\/TZTWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A14190~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/tzj}Ugandan Sign Language~~http:\/\/www.bible.is\/deaf\/UGNSLS\/28~~~~https:\/\/deaf.bible\/UGNSLS\/choose-video~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/ugn}Ukrainian~Ukrainian~\u0422\u0430\u043a \u0431\u043e \u0411\u043e\u0433 \u043f\u043e\u043b\u044e\u0431\u0438\u0432 \u0441\u0432\u0456\u0442, \u0449\u043e \u0434\u0430\u0432 \u0421\u0438\u043d\u0430 \u0421\u0432\u043e\u0433\u043e \u041e\u0434\u043d\u043e\u0440\u043e\u0434\u0436\u0435\u043d\u043e\u0433\u043e, \u0449\u043e\u0431 \u043a\u043e\u0436\u0435\u043d, \u0445\u0442\u043e \u0432\u0456\u0440\u0443\u0454 \u0432 \u041d\u044c\u043e\u0433\u043e, \u043d\u0435 \u0437\u0433\u0438\u043d\u0443\u0432, \u0430\u043b\u0435 \u043c\u0430\u0432 \u0436\u0438\u0442\u0442\u044f \u0432\u0456\u0447\u043d\u0435. \u0406\u0432\u0430\u043d\u0430 3:16~~BTP~~~~}Ulithian~~~~~~~~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/uli}Umbundu~South Mbundu~Omo Suku a sola ndoco oluali, oco a ecela Om\u00f5laye wongunga okuti wosi u kolela ka fi, puai o mola omuenyo ko pui. ~Yoano 3:16~~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/UMBU63\/JHN\/3||https:\/\/www.wmpress.org\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/WMP_Umbundu_WTG.pdf~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/umb~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/umb}Urdu (Persian Script)~Urdu~'\u06a9\u06cc\u0648\u0646\u06a9\u06c1 \u062e\u064f\u062f\u0627 \u0646\u06d2 \u062f\u064f\u0646\u06cc\u0627 \u0633\u06d2 \u0627\u064e\u06cc\u0633\u06cc \u0645\u064f\u062d\u0628\u0651\u062a \u0631\u06a9\u06be\u0651\u06cc \u06a9\u06c1 \u0627\u064f\u0633 \u0646\u06d2 \u0627\u067e\u0646\u0627 \u0627\u0650\u06a9\u0644\u064e\u0648\u062a\u0627 \u0628\u06cc\u0679\u0627 \u0628\u062e\u0634 \u062f\u0650\u06cc\u0627 \u062a\u0627\u06a9\u06c1 \u062c\u0648 \u06a9\u0648\u0626\u06cc \u0627\u064f\u0633 \u067e\u0631 \u0627\u0650\u06cc\u0645\u0627\u0646 \u0644\u0627\u0626\u06d2 \u06c1\u0644\u0627\u06a9 \u0646\u06c1 \u06c1\u0648 \u0628\u0644\u06a9\u06c1 \u06c1\u0645\u06cc\u0634\u06c1 \u06a9\u06cc \u0632\u0650\u0646\u062f\u06af\u06cc \u067e\u0627\u0626\u06d2\u06d4 '~\u06cc\u064f\u0648\u062d\u0646\u0651\u0627 3:16~URD (Pakistan Bible Society)~2010~https:\/\/my.bible.com\/bible\/189\/JHN.3.URD~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/urd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/urd}Urdu (Roman Script)~Urdu~'Ky\u00fa\u1e49ki \u1e32hud\u00e1 ne duny\u00e1 se ais\u00ed mahabbat rakkh\u00ed, ki us ne apn\u00e1 iklaut\u00e1 Be\u1e6d\u00e1 ba\u1e33hsh diy\u00e1, t\u00e1ki jo ko\u00ed us par \u00edm\u00e1n l\u00e1e hal\u00e1k na ho, balki hamesha k\u00ed zindagi p\u00e1e. '~Y\u00fahann\u00e1 k\u00ed Inj\u00edl 3:16~URDR55 (British and Foreign Bible Society)~1955~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1553\/JHN.3.URDR55~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/urd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/urd}Uspanteco~~Kakaj Dios jwi'l sub'laj tijlok'aj juntir cristian xtakch Kakaj Jes\u00fas wich ulew ri xike jun chi Jc'ajol wi'. Y juntir ri tijcub'a' jch'olak chirij ta' tisaach jwichak, tijta'taka' jun tzilaj c'aslemal riq'ui Kakaj Dios lecj ri ta' jq'uisic.~Juan 3:16~USPWBT (Wycliffe)~2010~https:\/\/live.bible.is\/bible\/USPWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/usp~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/usp}Uyghur~Uyghur~'\u0686\u06c8\u0646\u0643\u0649 \u062e\u06c7\u062f\u0627 \u062f\u06c7\u0646\u064a\u0627\u062f\u0649\u0643\u0649 \u0626\u0649\u0646\u0633\u0627\u0646\u0644\u0627\u0631\u0646\u0649 \u0634\u06c7 \u0642\u06d5\u062f\u06d5\u0631 \u0633\u06c6\u064a\u0649\u062f\u06c7\u0643\u0649\u060c \u0626\u06c6\u0632\u0649\u0646\u0649\u06ad \u0628\u0649\u0631\u062f\u0649\u0646\u0628\u0649\u0631 \u064a\u06d0\u06af\u0627\u0646\u06d5 \u0626\u0648\u063a\u0644\u0649\u063a\u0627 \u0626\u06d0\u062a\u0649\u0642\u0627\u062f \u0642\u0649\u0644\u063a\u0627\u0646 \u06be\u06d5\u0631\u0628\u0649\u0631 \u0643\u0649\u0634\u0649 \u06be\u0627\u0644\u0627\u0643 \u0628\u0648\u0644\u0645\u0627\u064a\u060c \u0645\u06d5\u06ad\u06af\u06c8\u0644\u06c8\u0643 \u06be\u0627\u064a\u0627\u062a\u0642\u0627 \u0626\u06d0\u0631\u0649\u0634\u0649\u0634\u0649 \u0626\u06c8\u0686\u06c8\u0646\u060c \u0626\u06c7\u0646\u0649 \u0642\u06c7\u0631\u0628\u0627\u0646 \u0628\u0648\u0644\u06c7\u0634\u0642\u0627 \u0626\u06d5\u06cb\u06d5\u062a\u0649\u067e \u0628\u06d5\u0631\u062f\u0649. '~\u064a\u06c7\u06be\u0627\u0646\u0646\u0627 \u0628\u0627\u064a\u0627\u0646 \u0642\u0649\u0644\u063a\u0627\u0646 \u062e\u06c7\u0634 \u062e\u06d5\u06cb\u06d5\u0631 3:16~HZUT~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/453\/JHN.3.hzut~https:\/\/live.bible.is\/bible\/UIGUMK\/JHN\/3~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/uig}Uzbek, Northern (Cyrillic)~Uzbek~'\u0417\u0435\u0440\u043e , \u0425\u0443\u0434\u043e \u043e\u043b\u0430\u043c\u043d\u0438 \u0448\u0443\u043d\u0447\u0430\u043b\u0438\u043a \u0441\u0435\u0432\u0434\u0438\u043a\u0438, \u040e\u0437\u0438\u043d\u0438\u043d\u0433 \u044f\u0433\u043e\u043d\u0430 \u040e\u0493\u043b\u0438\u043d\u0438 \u0431\u0435\u0440\u0434\u0438. \u0422\u043e\u043a\u0438 \u0423\u043d\u0433\u0430 \u0438\u0448\u043e\u043d\u0433\u0430\u043d\u043b\u0430\u0440\u0434\u0430\u043d \u0431\u0438\u0440\u043e\u043d\u0442\u0430\u0441\u0438 \u04b3\u0430\u043b\u043e\u043a \u0431\u045e\u043b\u043c\u0430\u0441\u0438\u043d, \u0431\u0430\u043b\u043a\u0438 \u0430\u0431\u0430\u0434\u0438\u0439 \u04b3\u0430\u0451\u0442\u0433\u0430 \u044d\u0433\u0430 \u0431\u045e\u043b\u0441\u0438\u043d. '~\u042e\u04b3\u0430\u043d\u043d\u043e 3:16~UZB~2016~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1730\/JHN.3.uzb~https:\/\/live.bible.is\/bible\/UZBIBT\/MAT\/1~}Uzbek, Northern (Latin)~Uzbek~Zero , Xudo olamni shunchalik sevdiki, O\u02bbzining yagona O\u02bbg\u02bblini berdi. Toki Unga ishonganlardan birontasi halok bo\u02bblmasin, balki abadiy hayotga ega bo\u02bblsin. '~Yuhanno 3:16~UZLBC~2016~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1939\/JHN.3.uzlbc~https:\/\/live.bible.is\/bible\/UZBIBT\/MAT\/1~}Uzbek, Southern~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/uzs~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/uzs}Vietnamese~Vietnamese~'V\u00ec \u0110\u1ee9c Ch\u00faa Tr\u1eddi y\u00eau th\u01b0\u01a1ng th\u1ebf gian, \u0111\u1ebfn n\u1ed7i \u0111\u00e3 ban Con m\u1ed9t c\u1ee7a Ng\u00e0i, h\u1ea7u cho h\u1ec5 ai tin Con \u1ea5y kh\u00f4ng b\u1ecb h\u01b0 m\u1ea5t m\u00e0 \u0111\u01b0\u1ee3c s\u1ef1 s\u1ed1ng \u0111\u1eddi \u0111\u1eddi. '~Gi\u0103ng 3:16~Kinh Th\u00e1hn~1934~https:\/\/my.bible.com\/bible\/2201\/JHN.3.VIE1934~~}Vincentian Creole English~Vincy Twang~~~~~~http:\/\/www.onestory-media.org\/story_sets\/~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/svc}Waigali~Waygali~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wbk~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/wbk}Waimaha~~\u0244m\u0289reco Pac\u0289, bojocare b\u0289arop\u0289ra maima \u0129ig\u0289, c\u0289\u0303 Mac\u0289\u0303 j\u0129c\u0289\u0303ra ca niig\u0289re, d\u00ed\u00e1mac\u0289\u0303 c\u0289\u0303re ca t\u0289o n\u0289n\u0289jeer\u00e3 niipetir\u00e3 c\u0289\u0303ja bii yaitic\u00e3jato, catic\u00f5a niirique peere c\u0289\u0303ja c\u0289ojato \u0129ig\u0289 c\u0289\u0303re tiicojoupi.\u00a0~Juan 3:16~BAOWBT (Wycliffe)~2010~https:\/\/live.bible.is\/bible\/BAOWBT\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/program\/A37781~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/bao}Wakhi~~~~~~http:\/\/ibtrussia.org\/en\/ebook?id=WKH~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wbl~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/wbl}Wanzi~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wdd~}Waray~Binisaya~Kay ginhigugma gud han Dyos an kalibutan, nga iginhatag niya an iya bugtong nga Anak, basi diri unta mamatay an ngatanan nga nasarig ha iya, kundi makaangkon han dayon nga kinabuhi.\u00a0~Juan 3:16~WARSPV (Philippine Bible Society)~1984~https:\/\/live.bible.is\/bible\/WARSPV\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/war~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/war}Warduji~~~~~~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wrd~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/wrd}Welsh~Cymraeg~'Do , carodd Duw y byd gymaint nes iddo roi ei unig Fab, er mwyn i bob un sy'n credu ynddo ef beidio \u00e2 mynd i ddistryw ond cael bywyd tragwyddol. '~Ioan 3:16~BCND (British and Foreign Bible Society)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/394\/JHN.3.BCND||https:\/\/live.bible.is\/bible\/CYMRNWB\/JHN\/3?audio_type=audio~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/cym~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/cym}Whitestone Sign Language~~~~~~https:\/\/deaf.bible\/ZXXSLS\/choose-video~~}Wolaytta~~Xoossaa Na7aa ammaniya ubbai merinaa de7uwaa ekkanaappe attin, xayenna mala, Xoossai ha sa7aa keehi siiqido gishshau, ba mexi issi Na7aa immiis.~Yohaannisa 3:16~WALSIM~2004~https:\/\/live.bible.is\/bible\/WALSIM\/JHN\/3~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wal~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/wal}Wolof~~Ndaxte Y\u00e0lla dafa b\u00ebgg \u00e0ddina, ba joxe jenn Doomam ji mu am kepp, ngir k\u00e9pp ku ko g\u00ebm am dund gu dul jeex te doo s\u00e0nku mukk.~~~~http:\/\/worldbibles.org\/linkWindow.php?translation=eng&language=wol&name=Wolof&id=21510&url=http%3A%2F%2Fwww.sacred-texts.com%2Fbib%2Fwb%2Fwlf%2Findex.htm&activeTab=resources~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/wol~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/wol}Xhosa~isixhosa~'Kuba wenjenje uThixo ukulithanda kwakhe ihlabathi, ude wancama uNyana wakhe okuphela kwamzeleyo, ukuze bonke abakholwayo kuye bangatshabalali, koko babe nobomi obungunaphakade. '~UYOHANE 3:16~XHO75~1975~https:\/\/my.bible.com\/bible\/281\/JHN.3.XHO75~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/xho~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/xho}Yapese~~'Ya Got e rib t\u2019uf e girdi\u2019 nu fayleng rok, ma aram me pi\u2019 Fak ni kari maagirag rok nge yib, ni fan e nge urngin e pi\u2019in ni michan\u2019rad ngak e aram e dab kurm\u2019ad, ya keyag e yafos ndariy n\u2019umngin nap\u2019an ngorad. '~John 3:16~YAP (ebible.org?)~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1919\/JHN.3.YAP~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/yap~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/yap}Yoruba~Yoruba~'N\u00edtor\u00ed \u1eccl\u1ecdrun f\u00e9\u0323 ar\u00e1y\u00e9 t\u00f3b\u00e9\u0323\u00e8\u0323 t\u00ed \u00f3 fi \u1eccm\u1ecd b\u00edb\u00ed r\u00e8\u0323 kan\u1e63o\u1e63o f\u00fanni, p\u00e9 k\u00ed \u1eb9nik\u00e9\u0323ni t\u00ed \u00f3 b\u00e1 gb\u00e0 \u00e1 gb\u00f3\u0323 m\u00e1 ba\u00e0 \u1e63\u00e8gb\u00e9, \u1e63ugb\u1ecdn k\u00ed \u00f3 l\u00e8 n\u00ed \u00ecy\u00e8 ainip\u1eb9kun. '~JOHANU 3:16~BM~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/207\/JHN.3.BM~https:\/\/live.bible.is\/bible\/YORBSN\/ACT\/3~}Yucatec Maya~Maya~Tumen Kue' tu sen yaabiltaj le y\u00f3okolcaaba, ca tu dzaj u jun t\u00faulili' a Paal, u ti'al tul\u00e1acal le m\u00e1ax cu yocsic u y\u00f3ol ti'e' ma' u sa'atal, ba'ale' ca yanac cuxtal mina'an u xuul ti'.\u00a0~Juan 3:16~MAYABI~1992~https:\/\/live.bible.is\/bible\/YUASBM\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/yua~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/yua}Yue\u00a0(inc.\u00a0Cantonese)~Yue\u00a0(inc.\u00a0Cantonese)~\u300c \u795e \u611b \u4e16 \u4eba \uff0c \u751a \u81f3 \u5c07 \u4ed6 \u7684 \u7368 \u751f \u5b50 \u8cdc \u7d66 \u4ed6 \u5011 \uff0c \u53eb \u4e00 \u5207 \u4fe1 \u4ed6 \u7684 \uff0c \u4e0d \u81f3 \u6ec5 \u4ea1 \uff0c \u53cd \u5f97 \u6c38 \u751f \u3002~\u7d04\u7ff0\u798f\u97f3 3:16~Cantonese Union Version (Traditional)~~https:\/\/live.bible.is\/bible\/YUEUNV\/JHN\/3?audio_type=audio_drama~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/yue~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/yue}Zande~~Bambiko Mbori a kpinyamu aboro zagino a kpi d\u0169 sidu ko a fu bangis\u00e3 Wiri ko tini, ya guni ka idi pa ko, ni kpi nga te; ono nyenye unga du adu be ni.\u00a0~Yoane 3:16~ZNEZNE~2011~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ZNEZNE\/JHN\/3?audio_type=audio~~http:\/\/www.globalrecordings.net\/en\/language\/zne}Zhuang, Yongbei~Zhuang~'Cangqdiq gig ndiep vunz lajmbwn, simqciq daiqlienz daeglwg dog de cungj nyok hawj vunz, hawj gij vunz sinq de he mbouj ngaiz raicied, dauq ndaej seiqseiz lix, '~Yozhanq Saw 3:16~YBNT~~https:\/\/my.bible.com\/bible\/1656\/JHN.3.YBNT~https:\/\/live.bible.is\/bible\/ZYBNBP\/JHN\/3~http:\/\/globalrecordings.net\/en\/language\/zyb}Zulu~isizulu~' \u201cNgokuba uNkulunkulu walithanda izwe kangaka, waze wanikela ngeNdodana yakhe ezelwe yodwa ukuba yilowo nalowo okholwa yiyo angabhubhi, kodwa abe nokuphila okuphakade. '~NgokukaJohane 3:16~ZUL59~1959~https:\/\/my.bible.com\/bible\/286\/JHN.3.ZUL59~https:\/\/www.wordproject.org\/bibles\/audio\/17_zulu\/b43.htm~https:\/\/joshuaproject.net\/languages\/zul}\" })(worldcountrieshtml5map_map_0, 'worldcountries-html5-map-map-container_0'); var html5map_onclick = function(ev, sid, map) { var cfg = worldcountrieshtml5map_map_cfg_0; var link = map.fetchStateAttr(sid, 'link'); var is_group = map.fetchStateAttr(sid, 'group'); var popup_id = map.fetchStateAttr(sid, 'popup-id'); var is_group_info = false; if (typeof cfg.map_data[sid] !== 'undefined') jQuery('#worldcountries-html5-map-selector_0').val(sid); else jQuery('#worldcountries-html5-map-selector_0').val(''); if (is_group==undefined) { if (sid.substr(0,1)=='p') { popup_id = map.fetchPointAttr(sid, 'popup_id'); link = map.fetchPointAttr(sid, 'link'); } } else if (typeof cfg.groups[is_group]['ignore_link'] == 'undefined' || ! cfg.groups[is_group].ignore_link) { link = cfg.groups[is_group].link; popup_id = cfg.groups[is_group]['popup_id']; is_group_info = true; } if (link=='#popup') { if (typeof SG_POPUP_DATA == \"object\") { if (popup_id in SG_POPUP_DATA) { SGPopup.prototype.showPopup(popup_id,false); } else { jQuery.ajax({ type: 'POST', url: 'https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php?worldcountrieshtml5map_get_popup', data: {popup_id:popup_id}, }).done(function(data) { jQuery('body').append(data); SGPopup.prototype.showPopup(popup_id,false); }); } } else if (typeof SGPBPopup == \"function\") { var popup = SGPBPopup.createPopupObjById(popup_id); popup.prepareOpen(); popup.open(); } return false; } if (link == '#info') { var id = is_group_info ? is_group : (sid.substr(0,1)=='p' ? sid : map.fetchStateAttr(sid, 'id')); jQuery('#worldcountries-html5-map-state-info_0').html('Loading...'); jQuery.ajax({ type: 'POST', url: 'https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php?worldcountrieshtml5map_get_'+(is_group_info ? 'group' : 'state')+'_info='+id+'&map_id=0', success: function(data, textStatus, jqXHR){ jQuery('#worldcountries-html5-map-state-info_0').html(data); }, dataType: 'text' }); return false; } if (ev===null && link!='') { if (!jQuery('.html5dummilink').length) { jQuery('body').append('<a href=\"#\" class=\"html5dummilink\" style=\"display:none\"><\/a>'); } jQuery('.html5dummilink').attr('href',link).attr('target',(map.fetchStateAttr(sid, 'isNewWindow') ? '_blank' : '_self'))[0].click(); } }; worldcountrieshtml5map_map_0.on('click',html5map_onclick); }); <\/script><div id='worldcountries-html5-map-state-info_0' class='worldcountriesHtml5MapStateInfo'><\/div> <\/div> <div style='clear: both'><\/div> <!-- end HTML5 Map --> \n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"details\">\n<h2>Top languages spoken by native speakers<\/h2>\n<ul>\n<li>Mandarin Chinese 12.3%,<\/li>\n<li>Spanish 6%,<\/li>\n<li>English 5.1%,<\/li>\n<li>Arabic 5.1%,<\/li>\n<li>Hindi 3.5%,<\/li>\n<li>Bengali 3.3%,<\/li>\n<li>Portuguese 3%,<\/li>\n<li>Russian 2.1%,<\/li>\n<li>Japanese 1.7%,<\/li>\n<li>Punjabi, Western 1.3%,<\/li>\n<li>Javanese 1.1% (2018 est.)<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>note 1<\/h3>\n<p>percents are for &#8220;first language&#8221; speakers only; the six UN languages &#8211; Arabic, Chinese (Mandarin), English, French, Russian, and Spanish (Castilian) &#8211; are the mother tongue or second language of about 45% of the world&#8217;s population, and are the official languages in more than half the states in the world; some 400 languages have more than a million first-language speakers<\/p>\n<h3>note 2<\/h3>\n<p>all told, there are an estimated 7,100 languages spoken in the world; approximately 80% of these languages are spoken by less than 100,000 people; about 150 languages are spoken by less than 10 people; communities that are isolated from each other in mountainous regions often develop multiple languages; Papua New Guinea, for example, boasts about 840 separate languages<\/p>\n<h3>note 3<\/h3>\n<p>approximately 2,300 languages are spoken in Asia, 2,140, in Africa, 1,310 in the Pacific, 1,060 in the Americas, and 290 in Europe (2018)<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; &nbsp; Top languages spoken by native speakers Mandarin Chinese 12.3%, Spanish 6%, English 5.1%, Arabic 5.1%, Hindi 3.5%, Bengali 3.3%, Portuguese 3%, Russian 2.1%, Japanese 1.7%, Punjabi, Western 1.3%, Javanese 1.1% (2018 est.) &nbsp; note 1 percents are for &#8220;first language&#8221; speakers only; the six UN languages &#8211; Arabic, Chinese (Mandarin), English, French, Russian, &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/john-316\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;John 3:16&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-763","page","type-page","status-publish","hentry","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/763","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=763"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/763\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":786,"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/763\/revisions\/786"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibletruthpublishers.com\/gospel\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=763"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}