Prefacio a La Versión Española

 •  2 min. read  •  grade level: 19
Listen from:
Charles Henry Mackintosh (1820-1896) es un autor cristiano muy conocido en el mundo de habla inglesa, principalmente por sus Notes on the Pentateuch (Estudios sobre el Pentateuco) que desde hace tiempo se han traducido al español y han captado la atención de miles de lectores, no sólo de ambas lenguas, sino de tantísimas otras a las cuales se han traducido y siguen traduciéndose. Se ha dicho que si bien J. N. Darby fue el autor más prolífico de «los hermanos» — habiendo salido de su pluma más de 40 sustanciosos volúmenes — las obras de C. H. Mackintosh son las que mayor número de veces han salido de la imprenta. Sus escritos han sido de gran influencia en el mundo entero.
Para quienes deseen algunos datos biográficos acerca del autor, pueden consultar sus Estudios sobre el Pentateuco en castellano. Aquí sólo diremos que cuando tenía 24 años, C. H. Mackintosh abrió una escuela privada en Westport (Irlanda) y se dedicó a la actividad docente; pero pronto sintió que debía entregarse por entero al ministerio de la Palabra de Dios, tanto escrito como público. Entonces, tras resignar su tarea docente, publicó, durante 21 años, una revista mensual denominada Things New and Old (Cosas nuevas y cosas viejas). Muchos de los artículos que escribió para este periódico han sido recopilados, en inglés, en una serie de seis volúmenes (hoy en día se publican en un solo volumen) denominada Miscellaneous Writings (Escritos misceláneos). Desde entonces, la demanda por esta colección de escritos no ha cesado y han sido reimpresos una y otra vez.
Con profunda satisfacción, pues, entregamos a los creyentes de habla hispana, un primer volumen con algunos de los escritos que conforman la colección de los «Miscellaneous» y, Dios mediante, esperamos ir entregando todos los tomos de la colección completa.
Como su título bien lo indica, se trata de una colección de escritos misceláneos, es decir, que tratan una gran variedad de temas que fueron siendo recopilados sin ningún orden particular a medida que iban apareciendo. En inglés se llegaron a compilar seis volúmenes, pero sin ninguna secuencia lógica en cuanto a los temas. En la presente edición española de los «Miscellaneous», la distribución de los artículos que conforman la colección completa no será la misma que en la edición inglesa; pues cada volumen que, Dios mediante, vayamos entregando, estará constituido por una serie de artículos seleccionados al azar para su traducción y compilación.
Quiera el Señor utilizar este ministerio escrito para su gloria, y que los creyentes de habla hispana puedan ser instruidos y edificados en las preciosas verdades de la Palabra, que tan fielmente han sido presentadas por la pluma de su siervo.
El traductor