Articles on

Psalm 7

Psa. 7:2 KJV (With Strong’s)

+
2
Lest he tear
taraph (Hebrew #2963)
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels)
KJV usage: catch, X without doubt, feed, ravin, rend in pieces, X surely, tear (in pieces).
Pronounce: taw-raf'
Origin: a primitive root
my soul
nephesh (Hebrew #5315)
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
KJV usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.
Pronounce: neh'-fesh
Origin: from 5314
like a lion
'ariy (Hebrew #738)
from 717 (in the sense of violence); a lion
KJV usage: (young) lion, + pierce (from the margin).
Pronounce: ar-ee'
Origin: or (prolonged) earyeh {ar-yay'}
, rending it in pieces
paraq (Hebrew #6561)
to break off or crunch; figuratively, to deliver
KJV usage: break (off), deliver, redeem, rend (in pieces), tear in pieces.
Pronounce: paw-rak'
Origin: a primitive root
, while there is θnone to deliver
natsal (Hebrew #5337)
to snatch away, whether in a good or a bad sense
KJV usage: X at all, defend, deliver (self), escape, X without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, X surely, take (out).
Pronounce: naw-tsal'
Origin: a primitive root
.
θ
not a deliverer.

More on:

+

Cross References

+
Lest.
like.
rending.
while.
not to deliver.
Heb. not a deliverer.

J. N. Darby Translation

+
2
Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.