Articles on

Deuteronomy 18

Deut. 18:3 KJV (With Strong’s)

+
3
And thish shall be the priest’s
kohen (Hebrew #3548)
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
KJV usage: chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.
Pronounce: ko-hane'
Origin: active participle of 3547
due
mishpat (Hebrew #4941)
properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty; abstractly, justice, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style
KJV usage: + adversary, ceremony, charge, X crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, judgment, just(-ice, -ly), (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, X worthy, + wrong.
Pronounce: mish-pawt'
Origin: from 8199
from the people
`am (Hebrew #5971)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
KJV usage: folk, men, nation, people.
Pronounce: am
Origin: from 6004
, from them that offer
zabach (Hebrew #2076)
to slaughter an animal (usually in sacrifice)
KJV usage: kill, offer, (do) sacrifice, slay.
Pronounce: zaw-bakh'
Origin: a primitive root
a sacrifice
zebach (Hebrew #2077)
properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act)
KJV usage: offer(- ing), sacrifice.
Pronounce: zeh'-bakh
Origin: from 2076
, whether it be ox
showr (Hebrew #7794)
a bullock (as a traveller)
KJV usage: bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for 7791).
Pronounce: shore
Origin: from 7788
or sheep
seh (Hebrew #7716)
probably from 7582 through the idea of pushing out to graze; a member of a flock, i.e. a sheep or goat
KJV usage: (lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep. Compare 2089.
Pronounce: seh
Origin: or sey {say}
; and they shall give
nathan (Hebrew #5414)
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
KJV usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, X pull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.
Pronounce: naw-than'
Origin: a primitive root
unto the priest
kohen (Hebrew #3548)
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)
KJV usage: chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.
Pronounce: ko-hane'
Origin: active participle of 3547
the shoulder
zrowa` (Hebrew #2220)
and (feminine) zrowpah {zer-o-aw'}; or zrowah {zer-o-aw'}; from 2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force
KJV usage: arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
Pronounce: zer-o'-ah
Origin: or (shortened) zroao {zer-o'-ah}
, and the two cheeks
lchiy (Hebrew #3895)
the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone
KJV usage: cheek (bone), jaw (bone).
Pronounce: lekh-ee'
Origin: from an unused root meaning to be soft
, and the maw
qebah (Hebrew #6896)
the paunch (as a cavity) or first stomach of ruminants
KJV usage: maw.
Pronounce: kay-baw'
Origin: from 6895
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
 If Jehovah had His portion, His servants were sure to have theirs. If He was neglected, so were they. They were bound up together. The people were to bring their offerings to God, and He shared them with His servants. The priests the Levites were not to exact or demand of the people, but the people were privileged to bring their gifts to the altar of God, and He permitted His servants to feed upon the fruit of His people’s devotedness to Him. (Deuteronomy 18 by C.H. Mackintosh)
 True it is that, in the dark and evil days of the sons of Eli, we find something sadly different from this lovely moral order....But the normal condition of things, as presented in our chapter, was in vivid contrast with all this frightful iniquity. Jehovah would surround Himself with the willing offerings of His people, and from these offerings He would feed His servants who ministered at His altar. (Deuteronomy 18 by C.H. Mackintosh)
 Hezekiah rightly felt that Deuteronomy 18:1-8 applied to his day and to his conscience, and that he and the people were responsible to act upon it, according to their ability. Were the priests and the Levites to starve because Israel’s national unity was gone? Surely not. They were to stand or fall with the word, the worship, and the work of God. Circumstances might vary, and the Israelite might find himself in a position in which it would be impossible to carry out in detail all the ordinances of the Levitical ceremonial, but he never could find himself in circumstances in which it was not his high privilege to give full expression to his heart’s devotedness to the service, the altar, and the law of Jehovah. (Deuteronomy 18 by C.H. Mackintosh)

J. N. Darby Translation

+
3
And this shall be the priest’s due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheepa: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.

JND Translation Notes

+
a
Or "goat."

W. Kelly Translation

+
3
And this shall be the priest’s due, from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.

WK Verse Note

+
(Note: Words in italics have been inserted from the J. N. Darby translation where the W. Kelly translation doesn’t exist.)