Articles on

Psalm 148

Sal. 148:7 KJV (With Strong’s)

+
7
Praise
halal (Hebrew #1984)
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
KJV usage: (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(- ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
Pronounce: haw-lal'
Origin: a primitive root
the Lord
Yhovah (Hebrew #3068)
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God
KJV usage: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.
Pronounce: yeh-ho-vaw'
Origin: from 1961
from the earth
'erets (Hebrew #776)
the earth (at large, or partitively a land)
KJV usage: X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
Pronounce: eh'-rets
Origin: from an unused root probably meaning to be firm
, ye dragons
tanniyn (Hebrew #8577)
intensive from the same as 8565; a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal
KJV usage: dragon, sea-monster, serpent, whale.
Pronounce: tan-neen'
Origin: or tanniym (Ezek. 29:3) {tan-neem'}
k, and all deeps
thowm (Hebrew #8415)
(usually feminine) from 1949; an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply)
KJV usage: deep (place), depth.
Pronounce: teh-home'
Origin: or thom {teh-home'}
:

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
from the earth.
ye dragons.
Sal. 74:13‑14• 13Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
14Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
(Sal. 74:13‑14)
;
Sal. 104:25‑26• 25Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
26Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
(Sal. 104:25‑26)
;
Gn. 1:21• 21Y crió Dios las grandes ballenas, y toda cosa viva que anda arrastrando, que las aguas produjeron según su género, y toda ave alada según su especie: y vió Dios que era bueno. (Gn. 1:21)
;
Job 41:1‑34• 1¿Sacaras tú al leviathán con el anzuelo, O con la cuerda que le echares en su lengua?
2¿Pondrás tú garfio en sus narices, Y horadarás con espinas su quijada?
3¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿Hablaráte él lisonjas?
4¿Hará concierto contigo Para que lo tomes por siervo perpetuo?
5¿Jugarás tú con él como con pájaro, O lo atarás para tus niñas?
6¿Harán de él banquete los compañeros? ¿Partiránlo entre los mercaderes?
7¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, O con asta de pescadores su cabeza?
8Pon tu mano sobre él; Te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.
9He aquí que la esperanza acerca de él será burlada; Porque aun á su sola vista se desmayarán.
10Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿Quién pues podrá estar delante de mí?
11¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
12Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
13¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará á él con freno doble?
14¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
15La gloria de su vestido son escudos fuertes, Cerrados entre sí estrechamente.
16El uno se junta con el otro, Que viento no entra entre ellos.
17Pegado está el uno con el otro, Están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
18Con sus estornudos encienden lumbre, Y sus ojos son como los párpados del alba.
19De su boca salen hachas de fuego, Centellas de fuego proceden.
20De sus narices sale humo, Como de una olla ó caldero que hierve.
21Su aliento enciende los carbones, Y de su boca sale llama.
22En su cerviz mora la fortaleza, Y espárcese el desaliento delante de él.
23Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven.
24Su corazón es firme como una piedra, Y fuerte como la muela de abajo.
25De su grandeza tienen temor los fuertes, Y á causa de su desfallecimiento hacen por purificarse.
26Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, Ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.
27El hierro estima por pajas, Y el acero por leño podrido.
28Saeta no le hace huir; Las piedras de honda se le tornan aristas.
29Tiene toda arma por hojarascas, Y del blandir de la pica se burla.
30Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
31Hace hervir como una olla la profunda mar, Y tórnala como una olla de ungüento.
32En pos de sí hace resplandecer la senda, Que parece que la mar es cana.
33No hay sobre la tierra su semejante, Hecho para nada temer.
34Menosprecia toda cosa alta: Es rey sobre todos los soberbios.
(Job 41:1‑34)
;
Is. 27:1• 1En aquel día Jehová visitará con su espada dura, grande y fuerte, sobre leviathán, serpiente rolliza, y sobre leviathán serpiente retuerta; y matará al dragón que está en la mar. (Is. 27:1)
;
Is. 43:20• 20La bestia del campo me honrará, los chacales, y los pollos del avestruz: porque daré aguas en el desierto, ríos en la soledad, para que beba mi pueblo, mi escogido. (Is. 43:20)
;
Is. 51:9‑10• 9Despiértate, despiértate, vístete de fortaleza, oh brazo de Jehová; despiértate como en el tiempo antiguo, en los siglos pasados. ¿No eres tú el que cortó á Rahab, y el que hirió al dragón?
10¿No eres tú el que secó la mar, las aguas del grande abismo; el que al profundo de la mar tornó en camino, para que pasasen los redimidos?
(Is. 51:9‑10)
 {v.7-10} The earth is called to praise the Lord. The sea-monsters and the deep to which they belong; the changing elements, lightning and hail, snow and vapors, and stormy wind fulfilling His Word; the solid mountains and the hills; the trees and animal creation, are all called to praise. (Psalms 148 by H. Smith)

J. N. Darby Translation

+
7
Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;