"Therefore God" vs. "Therefore, O God"

Narrator: Chris Genthree
Duration: 1min
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{tcl39}tcl38}tcl37}tcl36}tcl35}tcl34}tcl33}tcl32}tcl31}tcl30}tcl29}tcl28}tcl27}tcl26}tcl25}tcl24}tcl23}tcl22}tcl21}tcl20}tcl19}tcl18}tcl17}tcl16}tcl15}tcl14}tcl13}tcl12}tcl11}tcl10}tcl9}tcl8}tcl7}tcl6}tcl5}tcl4}tcl3}tcl2}tcl1}  •  1 min. read  •  grade level: 6
Listen from:
Question: Which is more exact, in Heb. 1:88But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. (Hebrews 1:8), “Therefore God, [even] thy God,” &e.; or, “Therefore, O God, thy God,” &c.? And why? C.
Answer: As far as grammar is concerned, I think there need be no question that both the Hebrew and the Greek are capable of either construction. Compare Psa. 50:7; 67:77Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. (Psalm 50:7)
7God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. (Psalm 67:7)
for the nominative; and Psa. 43:44Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. (Psalm 43:4) for the vocative, as noticed by another. In verse 8, ὁ Θεὸς is unquestionably used in a vocative sense; but this is no way necessary here. The context must decide; and to my mind the anointing would not be congruous with the vocative force in verse 9, so that I incline to the Authorized Version.