Articles on

2 Chronicles 4

2 Chron. 4:3 KJV (With Strong’s)

+
3
And under it was the similitude
dmuwth (Hebrew #1823)
resemblance; concretely, model, shape; adverbially, like
KJV usage: fashion, like (-ness, as), manner, similitude.
Pronounce: dem-ooth'
Origin: from 1819
of oxen
baqar (Hebrew #1241)
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
KJV usage: beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
Pronounce: baw-kawr'
Origin: from 1239
, which did compass
cabab (Hebrew #5437)
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
KJV usage: bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
Pronounce: saw-bab'
Origin: a primitive root
it round about
cabiyb (Hebrew #5439)
from 5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
KJV usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
Pronounce: saw-beeb'
Origin: or (feminine) cbiybah {seb-ee-baw'}
: ten
`eser (Hebrew #6235)
from 6237; ten (as an accumulation to the extent of the digits)
KJV usage: ten, (fif-, seven-)teen.
Pronounce: eh'ser
Origin: masculine of term aasarah {as-aw-raw'}
in a cubit
'ammah (Hebrew #520)
properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
KJV usage: cubit, + hundred (by exchange for 3967), measure, post.
Pronounce: am-maw'
Origin: prolonged from 517
, compassing
naqaph (Hebrew #5362)
to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate
KJV usage: compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round.
Pronounce: naw-kaf'
Origin: a primitive root
the sea
yam (Hebrew #3220)
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
KJV usage: sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
Pronounce: yawm
Origin: from an unused root meaning to roar
round about
cabiyb (Hebrew #5439)
from 5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
KJV usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
Pronounce: saw-beeb'
Origin: or (feminine) cbiybah {seb-ee-baw'}
. Two
shnayim (Hebrew #8147)
feminine shttayim {shet-tah'-yim}; two; also (as ordinal) twofold
KJV usage: both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
Pronounce: shen-ah'-yim
Origin: dual of 8145
rows
tuwr (Hebrew #2905)
a row; hence, a wall
KJV usage: row.
Pronounce: toor
Origin: from an unused root meaning to range in a regular manner
of oxen
baqar (Hebrew #1241)
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
KJV usage: beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
Pronounce: baw-kawr'
Origin: from 1239
were cast
yatsaq (Hebrew #3332)
properly, to pour out (transitive or intransitive); by implication, to melt or cast as metal; by extension, to place firmly, to stiffen or grow hard
KJV usage: cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast.
Pronounce: yaw-tsak'
Origin: a primitive root
, when it was cast
muwtsaqah (Hebrew #4166)
from 3332; properly, something poured out, i.e. a casting (of metal); by implication, a tube (as cast)
KJV usage: when it was cast, pipe.
Pronounce: moo-tsaw-kaw'
Origin: or mutsaqah {moo-tsaw-kaw'}
.

More on:

+

Cross References

+
And under.
1 Kings 7:24‑26• 24And under the brim of it round about there were colocynths, encompassing it, ten in a cubit enclosing the sea round about; two rows of colocynths, cast when it was cast.
25It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was above upon them, and all their hinder parts were inward.
26And its thickness was a hand-breadth, and its brim was like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; it held two thousand baths.
(1 Kings 7:24‑26)
;
Ezek. 1:10• 10And the likeness of their faces was the face of a man; and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of an ox on the left side; they four had also the face of an eagle. (Ezek. 1:10)
;
Ezek. 10:14• 14And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. (Ezek. 10:14)
;
1 Cor. 9:9‑10• 9For in the law of Moses it is written, Thou shalt not muzzle the ox that is treading out corn. Is God occupied about the oxen,
10or does he say it altogether for our sakes? For for our sakes it has been written, that the plougher should plough in hope, and he that treads out corn, in hope of partaking of it.
(1 Cor. 9:9‑10)
;
Rev. 4:7• 7and the first living creature like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like a flying eagle. (Rev. 4:7)
oxen.In the parallel passage of Kings, instead of {bekarim,} "oxen," we have {pekaïm,} "knops," in the form of colocynths. (See on 1 Ki 6:18, and 2 Ki 4:39;) which last is supposed by able critics to be the reading which ought to received be here; {bekarim,} "oxen," being a mistake for {pekaïm,} "knops."
Houbigant, however, contends that the words in both places are right; but that {bakar} does not signify an ox here, but a large kind of grape, according to its meaning in Arabic.
But Dr. A. Clarke states that {bakar,} or {bakarat,} has no such meaning in Arabic, though the phrase {aino 'lbikri,} or "ox-eye," signifies a species of black grape, very large, and of incredible sweetness; that consequently the criticism of this great man is not solid; and that the likeliest method of reconciling the two places is to suppose a change in the letters as above.

J. N. Darby Translation

+
3
And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast.