Articles on

2 Chronicles 4

2 Cr. 4:21 KJV (With Strong’s)

+
21
And the flowers
perach (Hebrew #6525)
a calyx (natural or artificial); generally, bloom
KJV usage: blossom, bud, flower.
Pronounce: peh'-rakh
Origin: from 6524
g, and the lamps
niyr (Hebrew #5216)
also neyr {nare}; or ner {nare}; or (feminine) nerah {nay-raw'}; from a primitive root (see 5214; 5135) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively)
KJV usage: candle, lamp, light.
Pronounce: neer
Origin: or nir {neer}
, and the tongs
melqach (Hebrew #4457)
from 3947; (only in dual) tweezers
KJV usage: snuffers, tongs.
Pronounce: mel-kawkh'
Origin: or malqach {mal-kawkh'}
, made he of gold
zahab (Hebrew #2091)
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
KJV usage: gold(-en), fair weather.
Pronounce: zaw-hawb'
Origin: from an unused root meaning to shimmer
, and that μperfect
miklah (Hebrew #4357)
completion (in plural concrete adverbial, wholly)
KJV usage: perfect. Compare 4356.
Pronounce: mik-law'
Origin: from 3615
gold
zahab (Hebrew #2091)
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
KJV usage: gold(-en), fair weather.
Pronounce: zaw-hawb'
Origin: from an unused root meaning to shimmer
;

More on:

+

Cross References

+
the flowers.Probably each branch of the chandelier was made like a plant in flower; and the opening of the flower was either the lamp, or served to support it.
2 Cr. 4:5• 5Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, ó flor de lis. Y hacía tres mil batos. (2 Cr. 4:5)
;
Éx. 25:31‑40• 31Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
32Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
33Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
34Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
36Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
37Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
38También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
(Éx. 25:31‑40)
;
Éx. 37:20• 20Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores: (Éx. 37:20)
;
1 R. 6:18,29,35• 18Y la casa estaba cubierta de cedro por de dentro, y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía.
29Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por de dentro y por de fuera.
35Y entalló en ellas querubines y palmas y botones de flores, y cubriólas de oro ajustado á las entalladuras.
(1 R. 6:18,29,35)
perfect gold.
Heb. perfections of gold.That is, the purest and best gold.

J. N. Darby Translation

+
21
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold (it was perfect gold);