Articles on

2 John

2 Jn. 8 KJV (With Strong’s)

+
8
Look
blepo (Greek #991)
to look at (literally or figuratively)
KJV usage: behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700.
Pronounce: blep'-o
Origin: a primary verb
b to yourselves
heautou (Greek #1438)
him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
KJV usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
Pronounce: heh-ow-too'
Origin: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846
, that
hina (Greek #2443)
in order that (denoting the purpose or the result)
KJV usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363.
Pronounce: hin'-ah
Origin: probably from the same as the former part of 1438 (through the demonstrative idea; compare 3588)
wec lose
apollumi (Greek #622)
to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively
KJV usage: destroy, die, lose, mar, perish.
Pronounce: ap-ol'-loo-mee
Origin: from 575 and the base of 3639
not
me (Greek #3361)
(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas 3756 expects an affirmative one)) whether
KJV usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378.
Pronounce: may
Origin: a primary particle of qualified negation (whereas 3756 expresses an absolute denial)
those things which
hos (Greek #3739)
the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
KJV usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757.
Pronounce: hos
Origin: ἥ (hay), and neuter ὅ (ho) probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588)
we have γwrought
ergazomai (Greek #2038)
to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.
KJV usage: commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
Pronounce: er-gad'-zom-ahee
Origin: middle voice from 2041
, but
alla (Greek #235)
properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
KJV usage: and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
Pronounce: al-lah'
Origin: neuter plural of 243
that we receive
apolambano (Greek #618)
to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside
KJV usage: receive, take.
Pronounce: ap-ol-am-ban'-o
Origin: from 575 and 2983
a
misthos (Greek #3408)
pay for service (literally or figuratively), good or bad
KJV usage: hire, reward, wages.
Pronounce: mis-thos'
Origin: apparently a primary word
full
pleres (Greek #4134)
replete, or covered over; by analogy, complete
KJV usage: full.
Pronounce: play'-race
Origin: from 4130
reward
misthos (Greek #3408)
pay for service (literally or figuratively), good or bad
KJV usage: hire, reward, wages.
Pronounce: mis-thos'
Origin: apparently a primary word
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
Look.
that we lose.
wrought.
or, gained."Some copies read, which ye have gained, but that ye receive, etc."that we receive.
 "That we lose not those things which we have wrought," (of which the apostles had been the instrument.) (2 John by W. Kelly)
 The reward of labor in that sense is for the work that he has done in the souls of others. (Notes on 2 John by J.N. Darby)

J. N. Darby Translation

+
8
See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wagesc.

JND Translation Notes

+
c
That is, "recompense for work."

W. Kelly Translation

+
8
Look to yourselves, that wea may not lose what we wrought but receive full reward.

WK Translation Notes

+
a
Old copyists and modern editors and translators lost the point of "we" (twice), and reduced it to a common-place "ye." The KJV, after the T. R., has excellent support, and yields an eminently touching reference. The various readings here are due to a misunderstanding of the sense: "ye" was adopted to make it easier. Compare {vi 30579}{/vi}, which has the same sense; and there all agree to "we."