Articles on

Deuteronomy 32

Deut. 32:29 KJV (With Strong’s)

+
29
Ok that
luw' (Hebrew #3863)
or luw {loo}; a conditional particle; if; by implication (interj. as a wish) would that!
KJV usage: if (haply), peradventure, I pray thee, though, I would, would God (that).
Pronounce: loo
Origin: or lu {loo}
they were wise
chakam (Hebrew #2449)
a primitive root, to be wise (in mind, word or act)
KJV usage: X exceeding, teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely, make wiser.
Pronounce: khaw-kam'
, that they understood
sakal (Hebrew #7919)
to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent
KJV usage: consider, expert, instruct, prosper, (deal) prudent(-ly), (give) skill(-ful), have good success, teach, (have, make to) understand(-ing), wisdom, (be, behave self, consider, make) wise(- ly), guide wittingly.
Pronounce: saw-kal'
Origin: a primitive root
this, that they would consider
biyn (Hebrew #995)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
KJV usage: attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
Pronounce: bene
Origin: a primitive root
their latter end
'achariyth (Hebrew #319)
the last or end, hence, the future; also posterity
KJV usage: (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
Pronounce: akh-ar-eeth'
Origin: from 310
!

Cross References

+
O that.
they would.
Isa. 10:3• 3And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation [which] shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? (Isa. 10:3)
;
Isa. 47:7• 7And thou saidst, I shall be a mistress forever; [so] that thou didst not lay these [things] to thy heart, neither didst remember the latter end thereof. (Isa. 47:7)
;
Jer. 5:31• 31{i}the prophets prophesy falsehood, and the priests rule by their means; and my people love to have it so. But what will ye do in the end thereof?{/i} (Jer. 5:31)
;
Jer. 17:11• 11As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. (Jer. 17:11)
;
Lam. 1:9• 9Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end;{HR}Therefore she came down wonderfully: she had no comforter.{HR}O Jehovah, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself. (Lam. 1:9)
;
Luke 12:20• 20But God said unto him, Fool, this night thy soul shall be required of thee; and whose shall be what thou hast prepared? (Luke 12:20)
;
Luke 16:19‑25• 19Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.
20And {i}[there was]{/i} a poor man named Lazarus, [who] lay at his gateway full of sores,
21and desiring to be filled with the crumbs which fell from the table of the rich man; nay, even the dogs came and licked his sores.
22And it came to pass that the poor man died, and was carried away by the angels into Abraham's bosom. And the rich man also died, and was buried.
23And in Hades lifting up his eyes, being in torments, he seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
24And he, crying out, said, Father Abraham, have compassion on me: and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am suffering in this flame.
25But Abraham said, Child, remember that thou hast fully received thy good things in thy lifetime, likewise Lazarus evil things; but now here he is comforted, and thou art in suffering.
(Luke 16:19‑25)

J. N. Darby Translation

+
29
Oh that they had been wise! they would have understood this, They would have considered their latter end!

W. Kelly Translation

+
29
Oh that they had been wise!{HR}They would have understood this;{HR}They would have considered their latter end!{HR}

WK Verse Note

+
(Note: Words in italics have been inserted from the J. N. Darby translation where the W. Kelly translation doesn’t exist.)