Articles on

Job 3

Job 3:8 KJV (With Strong’s)

+
8
Let them curse
naqab (Hebrew #5344)
to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel)
KJV usage: appoint, blaspheme, bore, curse, express, with holes, name, pierce, strike through.
Pronounce: naw-kab'
Origin: a primitive root
it that curse
'arar (Hebrew #779)
to execrate
KJV usage: X bitterly curse.
Pronounce: aw-rar'
Origin: a primitive root
the day
yowm (Hebrew #3117)
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
KJV usage: age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.
Pronounce: yome
Origin: from an unused root meaning to be hot
, whoh are ready
`athiyd (Hebrew #6264)
prepared; by implication, skilful; feminine plural the future; also treasure
KJV usage: things that shall come, ready, treasures.
Pronounce: aw-theed'
Origin: from 6257
to raise up
`uwr (Hebrew #5782)
to wake (literally or figuratively)
KJV usage: (a- )wake(-n, up), lift up (self), X master, raise (up), stir up (self).
Pronounce: oor
Origin: a primitive root (rather identical with 5783 through the idea of opening the eyes)
λtheir mourning
livyathan (Hebrew #3882)
a wreathed animal, i.e. a serpent (especially the crocodile or some other large sea- monster); figuratively, the constellation of the dragon; also as a symbol of Bab.
KJV usage: leviathan, mourning.
Pronounce: liv-yaw-thawn'
Origin: from 3867
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
 Verse 8 has been translated, “Let those who curse the day curse it, who are skilled in stirring up leviathan,” alluding to the heathen myth that a dragon devoured the sun and moon and so prevented the day. If this is correct, it shows how far Job had drifted in his thoughts, to turn thus to the superstitions of the heathen. (Job 3-31 by S. Ridout)

J. N. Darby Translation

+
8
Let them curse it that curse the day, who are ready to rouse Leviathanc;

JND Translation Notes

+
c
See Job 41.1; Ps. 74.14; 104.26; Isa. 27.1.