The Revised Version of the New Testament: Mark 3:14-5:30

 •  1 min. read  •  grade level: 8
3:14.-" And he appointed twelve." The word rendered " appointed " means literally " made." The Authorized Version has "ordained."
3:15.-" And to have authority to cast out devils." Some manuscripts here add the clause "to heal sicknesses," which reading has been adopted in the Authorized Version.
4:11-" Unto you is given the mystery of the kingdom of God." In the Authorized Version we read, " Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God." It is needless to point out the difference between being given" the mystery," and being given "to know the mystery."
4:12.-" Lest haply they should turn again, and it should be forgiven them." The rendering "turn again" is much more correct than that of the Authorized Version " be converted." In Isa. 6 so the Authorized Version strangely translates "convert," but here again the meaning of the original is simply " turn."
4:22.-" Neither was anything made secret, but that it should come to light." The expression " come to light" is preferable to " come abroad," not only as being a more exact translation, but also as referring to the metaphor of the " lamp" employed in the preceding verse.
5:24.-The words " unto you that hear" are here omitted by the Revisers.
5:30.-" Perceiving in himself that the power proceeding from him had gone forth." This is merely a new rendering of the Greek text, and involves no change of reading. It is both clearer and more literal than the rendering of the Authorized Version.
(To be continued.)