Articles on

Acts 26

Hch. 26:28 KJV (With Strong’s)

+
28
Then
ho (Greek #3588)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)
KJV usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
Pronounce: ho
Origin: ἡ (hay), and the neuter τό (to) in all their inflections
de (Greek #1161)
but, and, etc.
KJV usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
Pronounce: deh
Origin: a primary particle (adversative or continuative)
Agrippa
Agrippas (Greek #67)
wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods
KJV usage: Agrippa.
Pronounce: ag-rip'-pas
Origin: apparently from 66 and 2462
said
phemi (Greek #5346)
to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say
KJV usage: affirm, say. Compare 3004.
Pronounce: fay-mee'
Origin: properly, the same as the base of 5457 and 5316
unto
pros (Greek #4314)
a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated)
KJV usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
Pronounce: pros
Origin: a strengthened form of 4253
Paul
ho (Greek #3588)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)
KJV usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
Pronounce: ho
Origin: ἡ (hay), and the neuter τό (to) in all their inflections
Paulos (Greek #3972)
(little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle
KJV usage: Paul, Paulus.
Pronounce: pow'-los
Origin: of Latin origin
, Almost
en (Greek #1722)
"in," at, (up-)on, by, etc.
KJV usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
Pronounce: en
Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537)
oligos (Greek #3641)
puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat
KJV usage: + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
Pronounce: ol-ee'-gos
Origin: of uncertain affinity
thoug persuadest
peitho (Greek #3982)
to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty)
KJV usage: agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
Pronounce: pi'-tho
Origin: a primary verb
me
me (Greek #3165)
me
KJV usage: I, me, my.
Pronounce: meh
Origin: a shorter (and probably originally) form of 1691
to be
ginomai (Greek #1096)
to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
KJV usage: arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
Pronounce: ghin'-om-ahee
Origin: a prolongation and middle voice form of a primary verb
a Christian
Christianos (Greek #5546)
a Christian, i.e. follower of Christ
KJV usage: Christian.
Pronounce: khris-tee-an-os'
Origin: from 5547
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
Almost.
Hch. 26:29• 29Y Pablo dijo: Pluguiese á Dios que por poco ó por mucho, no solamente tú, mas también todos los que hoy me oyen, fueseis hechos tales cual yo soy, excepto estas prisiones! (Hch. 26:29)
;
Hch. 24:25• 25Y disertando él de la justicia, y de la continencia, y del juicio venidero, espantado Félix, respondió: Ahora vete, mas en teniendo oportunidad te llmaré: (Hch. 24:25)
;
Ez. 33:31• 31Y vendrán á ti como viene el pueblo, y se estarán delante de ti como mi pueblo, y oirán tus palabras, y no las pondrán por obra: antes hacen halagos con sus bocas, y el corazón de ellos anda en pos de su avaricia. (Ez. 33:31)
;
Mt. 10:18• 18Y aun á príncipes y á reyes seréis llevados por causa de mí, por testimonio á ellos y á los Gentiles. (Mt. 10:18)
;
Mr. 6:20• 20Porque Herodes temía á Juan, sabiendo que era varón justo y santo, y le tenía respeto: y oyéndole, hacía muchas cosas; y le oía de buena gana. (Mr. 6:20)
;
Mr. 10:17‑22• 17Y saliendo él para ir su camino, vino uno corriendo, é hincando la rodilla delante de él, le preguntó: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?
18Y Jesús le dijo: ¿Por qué me dices bueno? Ninguno hay bueno, sino sólo uno, Dios.
19Los mandamientos sabes: No adulteres: No mates: No hurtes: No digas falso testimonio: No defraudes: Honra á tu padre y á tu madre.
20El entonces respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi mocedad.
21Entonces Jesús mirándole, amóle, y díjole: Una cosa te falta: ve, vende todo lo que tienes, y da á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
22Mas él, entristecido por esta palabra, se fué triste, porque tenía muchas posesiones.
(Mr. 10:17‑22)
;
2 Co. 4:2• 2Antes quitamos los escondrijos de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino por manifestación de la verdad encomendándonos á nosotros mismos á toda conciencia humana delante de Dios. (2 Co. 4:2)
;
Stg. 1:23‑24• 23Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.
24Porque él se consideró á sí mismo, y se fué, y luego se olvidó qué tal era.
(Stg. 1:23‑24)
 “In a little you are going to make a Christian of me,” covering his uneasiness at the appeal to his professed Judaism before Festus, by an affected and slighting remark. (Acts 26 by J.N. Darby)
 The dignity of Paul’s manner before all these governors is perfect. He addresses himself to the conscience with a forgetfulness of self that showed a man in whom communion with God, and the sense of his relationship with God, carried the mind above all effect of circumstances. (Acts 26 by J.N. Darby)
 Agrippa was not far from being convinced; but his heart was unchanged. (Acts 26 by J.N. Darby)
 Surprised out of his imperturbable self-complacency, and endeavoring to cover his confusion by a jest, the king replies, for it is no answer. (Acts 26:24-32 by W. Kelly)
 It is plain that Agrippa had no answer to what had been shown from scripture and the gospel facts. It is equally plain that the conclusion was irresistible, which he strove to parry. The truth is no question of reasoning but of faith in the testimony of God. (Acts 26:24-32 by W. Kelly)

J. N. Darby Translation

+
28
And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.

W. Kelly Translation

+
28
And Agrippa [said] unto Paul, With little [painsa] thou art persuadingb a to make me a Christian.

WK Translation Notes

+
a
It is a mistake to restrict the meaning of "oligō" to "almost."
b
One old MS reads "thou art persuading thyself," others read "thou persuadest me" as in the T. R. Also, the oldest instead of reading "to become" sustain "to make me."