Isa. 24:7 KJV (With Strong’s)

+
7
The newi wine
tiyrowsh (Hebrew #8492)
from 3423 in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine
KJV usage: (new, sweet) wine.
Pronounce: tee-roshe'
Origin: or tiyrosh {tee-roshe'}
mourneth
'abal (Hebrew #56)
to bewail
KJV usage: lament, mourn.
Pronounce: aw-bal'
Origin: a primitive root
, the vine
gephen (Hebrew #1612)
a vine (as twining), especially the grape
KJV usage: vine, tree.
Pronounce: gheh'-fen
Origin: from an unused root meaning to bend
languisheth
'amal (Hebrew #535)
to droop; by implication to be sick, to mourn
KJV usage: languish, be weak, wax feeble.
Pronounce: aw-mal'
Origin: a primitive root
, all the merryhearted
leb (Hebrew #3820)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
KJV usage: + care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.
Pronounce: labe
Origin: a form of 3824
sameach (Hebrew #8056)
blithe or gleeful
KJV usage: (be) glad, joyful, (making) merry((-hearted), -ily), rejoice(-ing).
Pronounce: saw-may'-akh
Origin: from 8055
do sigh
'anach (Hebrew #584)
to sigh
KJV usage: groan, mourn, sigh.
Pronounce: aw-nakh'
Origin: a primitive root
.

More on:

+

Cross References

+
Isa. 16:8,10• 8For the fields of Heshbon languish, the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down its choice plants: they reached unto Jaazer, they wandered through the wilderness; its shoots stretched out, they went beyond the sea.
10And joy and gladness is taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there is no singing, neither is there shouting: the treaders tread out no wine in the presses, I have made the cry of the winepress to cease.
(Isa. 16:8,10)
;
Isa. 32:9‑13• 9Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
10In a year and some days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
11Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth on your loins!
12They shall smite on the breasts in lamentation for the pleasant fields, for the fruitful vineyards.
13Upon the land of my people shall come up thistles and briars, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
(Isa. 32:9‑13)
;
Hos. 9:1‑2• 1Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved harlot's hire upon every corn-floor.
2The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
(Hos. 9:1‑2)
;
Joel 1:10‑12• 10The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
11Be ashamed, ye husbandmen; howl, ye vinedressers, for the wheat and for the barley: because the harvest of the field hath perished.
12The vine is dried up, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm also and the apple-tree; all the trees of the field are withered, yea, joy is withered away from the children of men.
(Joel 1:10‑12)

J. N. Darby Translation

+
7
The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;