2 S. 23:39 KJV (With Strong’s)

+
39
Uriah
'Uwriyah (Hebrew #223)
from 217 and 3050; flame of Jah; Urijah, the name of one Hittite and five Israelites
KJV usage: Uriah, Urijah.
Pronounce: oo-ree-yaw'
Origin: or (prolonged) Uwriyahuw {oo-ree-yaw'-hoo}
f the Hittite
Chittiy (Hebrew #2850)
a Chittite, or descendant of Cheth
KJV usage: Hittite, Hittities.
Pronounce: khit-tee'
Origin: patronymically from 2845
: thirty
shlowshiym (Hebrew #7970)
multiple of 7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
KJV usage: thirty, thirtieth. Compare 7991.
Pronounce: shel-o-sheem'
Origin: or shloshiym {shel-o-sheem'}
and seven
sheba` (Hebrew #7651)
from 7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
KJV usage: (+ by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare 7658.
Pronounce: sheh'-bah
Origin: or (masculine) shibrah {shib-aw'}
in all.

More on:

+

Cross References

+
Uriah.
2 S. 11:3,6‑27• 3Y envió David á preguntar por aquella mujer, y dijéronle: Aquella es Bath-sheba hija de Eliam, mujer de Uría Hetheo.
6Entonces David envió á decir á Joab: Envíame á Uría Hetheo. Y enviólo Joab á David.
7Y como Uría vino á él, preguntóle David por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.
8Después dijo David á Uría: Desciende á tu casa, y lava tus pies. Y saliendo Uría de casa del rey, vino tras de él comida real.
9Mas Uría durmió á la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió á su casa.
10E hicieron saber esto á David, diciendo: Uría no ha descendido á su casa. Y dijo David á Uría: ¿No has venido de camino? ¿por qué pues no descendiste á tu casa?
11Y Uría respondió á David: El arca, é Israel y Judá, están debajo de tiendas; y mi señor Joab, y los siervos de mi señor sobre la haz del campo: ¿y había yo de entrar en mi casa para comer y beber, y á dormir con mi mujer? Por vida tuya, y por vida de tu alma, que yo no haré tal cosa.
12Y David dijo á Uría: Estáte aquí aún hoy, y mañana te despacharé. Y quedóse Uría en Jerusalem aquel día y el siguiente.
13Y David lo convidó, é hízole comer y beber delante de sí, hasta embriagarlo. Y él salió á la tarde á dormir en su cama con los siervos de su señor; mas no descendió á su casa.
14Venida la mañana, escribió David á Joab una carta, la cual envió por mano de Uría.
15Y escribió en la carta, diciendo: Poned á Uría delante de la fuerza de la batalla, y desamparadle, para que sea herido y muera.
16Así fué que cuando Joab cercó la ciudad, puso á Uría en el lugar donde sabía que estaban los hombres más valientes.
17Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon con Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Uría Hetheo.
18Entonces envió Joab, é hizo saber á David todos los negocios de la guerra.
19Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
20Si el rey comenzare á enojarse, y te dijere: ¿Por qué os acercasteis á la ciudad peleando? ¿no sabíais lo que suelen arrojar del muro?
21¿Quién hirió á Abimelech hjo de Jerobaal? ¿no echó una mujer del muro un pedazo de una rueda de molino, y murió en Thebes? ¿por qué os llegasteis al muro?: entonces tú le dirás: También tu siervo Uría Hetheo es muerto.
22Y fué el mensajero, y llegando, contó á David todas las cosas á que Joab le había enviado.
23Y dijo el mensajero á David: Prevalecieron contra nosotros los hombres, que salieron á nosotros al campo, bien que nosotros les hicimos retroceder hasta la entrada de la puerta;
24Pero los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Uría Hetheo.
25Y David dijo al mensajero: Dirás así á Joab: No tengas pesar de esto, que de igual y semejante manera suele consumir la espada: esfuerza la batalla contra la ciudad, hasta que la rindas. Y tú aliéntale.
26Y oyendo la mujer de Uría que su marido Uría era muerto, hizo duelo por su marido.
27Y pasado el luto, envió David y recogióla á su casa: y fué ella su mujer, y parióle un hijo. Mas esto que David había hecho, fué desagradable á los ojos de Jehová.
(2 S. 11:3,6‑27)
;
2 S. 12:9• 9¿Por qué pues tuviste en poco la palabra de Jehová, haciendo lo malo delante de sus ojos? A Uría Hetheo heriste á cuchillo, y tomaste por tu mujer á su mujer, y á él mataste con el cuchillo de los hijos de Ammón. (2 S. 12:9)
;
1 R. 15:5• 5Por cuanto David había hecho lo recto ante los ojos de Jehová, y de ninguna cosa que le mandase se había apartado en todos los días de su vida, excepto el negocio de Uría Hetheo. (1 R. 15:5)
;
1 Cr. 11:41• 41Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli; (1 Cr. 11:41)
;
Mt. 1:6• 6Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la que fué mujer de Urías: (Mt. 1:6)
thirty and seven in all.From the number of these officers being thirty-seven, it is almost self-evident that {shalishim} cannot denote the thirty, as rendered in ver. 13, etc., but some particular description of men, or officers; for it can scarcely be said, with propriety, that we have thirty-seven out of thirty; and besides, in the parallel place in 1 Chronicles, there are sixteen added!

J. N. Darby Translation

+
39
Uriah the Hittite: thirty-seven in all.