Articles on

Isaiah 57

Is. 57:20 KJV (With Strong’s)

+
20
But the wicked
rasha` (Hebrew #7563)
morally wrong; concretely, an (actively) bad person
KJV usage: + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
Pronounce: raw-shaw'
Origin: from 7561
are like the troubled
garash (Hebrew #1644)
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce
KJV usage: cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, X surely put away, trouble, thrust out.
Pronounce: gaw-rash'
Origin: a primitive root
sea
yam (Hebrew #3220)
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
KJV usage: sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
Pronounce: yawm
Origin: from an unused root meaning to roar
, when it cannot
yakol (Hebrew #3201)
a primitive root; to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
KJV usage: be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.
Pronounce: yaw-kole'
Origin: or (fuller) yakowl {yaw-kole'}
rest
shaqat (Hebrew #8252)
to repose (usually figurative)
KJV usage: appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.
Pronounce: shaw-kat'
Origin: a primitive root
w, whose waters
mayim (Hebrew #4325)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
KJV usage: + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
Pronounce: mah'-yim
Origin: dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
cast up
garash (Hebrew #1644)
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce
KJV usage: cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, X surely put away, trouble, thrust out.
Pronounce: gaw-rash'
Origin: a primitive root
mire
rephesh (Hebrew #7516)
mud (as roiled)
KJV usage: mire.
Pronounce: reh'-fesh
Origin: from 7515
and dirt
tiyt (Hebrew #2916)
mud or clay; figuratively, calamity
KJV usage: clay, dirt, mire.
Pronounce: teet
Origin: from an unused root meaning apparently to be sticky (rath. perb. a demon. from 2894, through the idea of dirt to be swept away)
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
like.
Is. 3:11• 11Ay del impío! mal le irá: porque según las obras de sus manos le será pagado. (Is. 3:11)
;
Job 15:20‑24• 20Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.
21Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la paz le vendrá quien lo asuele.
22El no creerá que ha de volver de las tinieblas, Y está mirando al cuchillo.
23Desasosegado á comer siempre, Sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24Tribulación y angustia le asombrarán, Y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
(Job 15:20‑24)
;
Job 18:5‑14• 5Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.
6La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara.
7Los pasos de su pujanza serán acortados, Y precipitarálo su mismo consejo.
8Porque red será echada en sus pies, Y sobre red andará.
9Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él.
10Su cuerda está escondida en la tierra, Y su torzuelo sobre la senda.
11De todas partes lo asombrarán temores, Y haránle huir desconcertado.
12Su fuerza será hambrienta, Y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
13El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, Y devorará sus miembros.
14Su confianza será arrancada de su tienda, Y harále esto llevar al rey de los espantos.
(Job 18:5‑14)
;
Job 20:11‑29• 11Sus huesos están llenos de sus mocedades, Y con él serán sepultados en el polvo.
12Si el mal se endulzó en su boca, Si lo ocultaba debajo de su lengua;
13Si le parecía bien, y no lo dejaba, Mas antes lo detenía entre su paladar;
14Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él.
15Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.
16Veneno de áspides chupará; Matarálo lengua de víbora.
17No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.
18Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; Y no tragará, ni gozará.
19Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, Robó casas, y no las edificó;
20Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.
21No quedó nada que no comiese: Por tanto su bien no será durable.
22Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: Las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23Cuando se pusiere á henchir su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, Y harála llover sobre él y sobre su comida.
24Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
25Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, Y relumbrante pasará por su hiel: Sobre él vendrán terrores.
26Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: Fuego no soplado lo devorará; Su sucesor será quebrantado en su tienda.
27Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.
28Los renuevos de su casa serán trasportados; Serán derramados en el día de su furor.
29Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.
(Job 20:11‑29)
;
Sal. 73:18‑20• 18Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
19Cómo han sido asolados! cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
20Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
(Sal. 73:18‑20)
;
Pr. 4:16‑17• 16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
(Pr. 4:16‑17)
;
Jud. 12• 12Estos son manchas en vuestros convites, que banquetean juntamente, apacentándose á sí mismos sin temor alguno: nubes sin agua, las cuales son llevadas de acá para allá de los vientos: árboles marchitos como en otoño, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados; (Jud. 12)
 The winds keep the sea in perpetual agitation. Satan, who is “the prince of power of the air”, keeps the wicked in a condition similar to the sea, and all their visible actions are like “mire and dirt.” (Isaiah 57 by F.B. Hole)

J. N. Darby Translation

+
20
But the wicked are like the troubled sea, which cannot rest, and whose waters cast up mire and dirt.