Articles on

Job 19

Job 19:6 KJV (With Strong’s)

+
6
Know
yada` (Hebrew #3045)
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.) (as follow)
KJV usage: acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-)awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, X could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-)norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, + be learned, + lie by man, mark, perceive, privy to, X prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), X will be, wist, wit, wot.
Pronounce: yaw-dah'
Origin: a primitive root
now
'ephow (Hebrew #645)
from 6311; strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then
KJV usage: here, now, where?
Pronounce: ay-fo'
Origin: or hephowe {ay-fo'}
that God
'elowahh (Hebrew #433)
a deity or the Deity
KJV usage: God, god. See 430.
Pronounce: el-o'-ah;
Origin: probably prolonged (emphat.) from 410
hath overthrown
`avath (Hebrew #5791)
to wrest
KJV usage: bow self, (make) crooked., falsifying, overthrow, deal perversely, pervert, subvert, turn upside down.
Pronounce: aw-vath'
Origin: a primitive root
me, and hath compassed
naqaph (Hebrew #5362)
to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate
KJV usage: compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round.
Pronounce: naw-kaf'
Origin: a primitive root
me with his net
matsuwd (Hebrew #4686)
or (feminine) mtsuwdah {mets-oo-daw'}; or mtsudah {mets-oo-daw'}; for 4685; a net, or (abstractly) capture; also a fastness; --castle, defense, fort(-ress), (strong) hold, be hunted, net, snare, strong place.
Pronounce: maw-tsood'
.

More on:

+
God,
Net

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
God.
Job 7:20• 20I have sinned; what could I do to thee?{HR}Watcher of men, why makest thou me thy mark,{HR}So that I am become a burden to myself? (Job 7:20)
;
Job 16:11‑14• 11God hath shut me up to the unrighteous,{HR}And thrown me over into the hand of the wicked.
12I sat at ease, and he smashed me,{HR}And seized me by the neck, and dashed me,{HR}And set me as a mark for himself;
13His arrows compassed me about;{HR}He cleaveth my reins, and spareth not.{HR}He poureth out my gall on the ground.
14He breaketh me breach upon breach,{HR}He runneth upon me like a warrior.
(Job 16:11‑14)
;
Psa. 44:9‑14• 9But now thou hast cast off and put us to shame,{HR}And thou goest not forth with our armies.
10Thou causest us to turn back before the enemy,{HR}And those who hate us have taken spoil for themselves.
11Thou givest us as sheep (for) food,{HR}And among the Gentiles hast thou scattered us.
12Thou sellest thy people without gain,{HR}And hast not increased by their price.
13Thou settest us [as] a reproach to our neighbours,{HR}A scorn and a derision to those that are round about us.
14Thou settest us a by-word among the Gentiles,{HR}A shaking of the head among the nations.
(Psa. 44:9‑14)
;
Psa. 66:10‑12• 10For thou hast proved us, O God,{HR}Thou hast assayed us as silver is assayed.
11Thou hast brought us into the net,{HR}Thou hast put pressure upon our loins.
12Thou hast caused men to ride over our heads;{HR}We went into the fire and into the waters,{HR}And thou hast brought us into abundance.
(Psa. 66:10‑12)
compassed.
 They goad him on to declaring, as he had already done, that the wrong was not his but God’s! It is this root of suspicion of the Almighty which must be searched out; but these men’s false charges will never accom-plish that. (Job 3-31 by S. Ridout)

J. N. Darby Translation

+
6
Know now that +God hath overthrownc me, and hath surrounded me with his net.

JND Translation Notes

+
c
Or "entangled."

W. Kelly Translation

+
6
Know now that God hath wrested me,{HR}And compassed me round with his net.