Articles on

Psalm 119

Sal. 119:21 KJV (With Strong’s)

+
21
Thou hast rebuked
ga`ar (Hebrew #1605)
to chide
KJV usage: corrupt, rebuke, reprove.
Pronounce: gaw-ar'
Origin: a primitive root
the proud
zed (Hebrew #2086)
arrogant
KJV usage: presumptuous, proud.
Pronounce: zade'
Origin: from 2102
h that are cursed
'arar (Hebrew #779)
to execrate
KJV usage: X bitterly curse.
Pronounce: aw-rar'
Origin: a primitive root
, which do err
shagah (Hebrew #7686)
to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enraptured
KJV usage: (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.
Pronounce: shaw-gaw'
Origin: a primitive root
from thy commandments
mitsvah (Hebrew #4687)
a command, whether human or divine (collectively, the Law)
KJV usage: (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.
Pronounce: mits-vaw'
Origin: from 6680
.

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
rebuked.
Sal. 119:78• 78Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos. (Sal. 119:78)
;
Sal. 138:6• 6Porque el alto Jehová atiende al humilde; Mas al altivo mira de lejos. (Sal. 138:6)
;
Éx. 10:3• 3Entonces vinieron Moisés y Aarón á Faraón, y le dijeron: Jehová, el Dios de los Hebreos ha dicho así: ¿Hasta cuándo no querrás humillarte delante de mí? Deja ir á mi pueblo para que me sirvan. (Éx. 10:3)
;
Éx. 18:11• 11Ahora conozco que Jehová es grande más que todos los dioses; hasta en lo que se ensoberbecieron contra ellos. (Éx. 18:11)
;
Job 40:11‑12• 11Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.
12Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.
(Job 40:11‑12)
;
Is. 2:11‑12• 11La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.
12Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido:
(Is. 2:11‑12)
;
Is. 10:12• 12Mas acontecerá que después que el Señor hubiere acabado toda su obra en el monte de Sión, y en Jerusalem, visitaré sobre el fruto de la soberbia del corazón del rey de Asiria, y sobre la gloria de la altivez de sus ojos. (Is. 10:12)
;
Ez. 28:2‑10• 2Hijo del hombre, di al príncipe de Tiro: Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto se enalteció tu corazón y dijiste: Yo soy un dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios); y has puesto tu corazón como corazón de Dios:
3He aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que te sea oculto;
4Con tu sabiduría y con tu prudencia te has juntado riquezas, y has adquirido oro y plata en tus tesoros;
5Con la grandeza de tu sabiduría en tu contratación has multiplicado tus riquezas; y á causa de tus riquezas se ha enaltecido tu corazón.
6Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto pusiste tu corazón como corazón de Dios,
7Por tanto, he aquí yo traigo sobre ti extraños, los fuertes de las gentes, que desenvainarán su espadas contra la hermosura de tu sabiduría, y ensuciarán tu esplendor.
8A la huesa te harán descender, y morirás de las muertes de los que mueren en medio de los mares.
9¿Hablarás delante de tu matador, diciendo: Yo soy Dios? Tú, hombre eres, y no Dios, en la mano de tu matador.
10De muerte de incircuncisos morirás por mano de extraños: porque yo he hablado, dice el Señor Jehová.
(Ez. 28:2‑10)
;
Dn. 4:37• 37Ahora yo Nabucodonosor alabo, engrandezco y glorifico al Rey del cielo, porque todas sus obras son verdad, y sus caminos juicio; y humillar puede á los que andan con soberbia. (Dn. 4:37)
;
Dn. 5:22‑24• 22Y tú, su hijo Belsasar, no has humillado tu corazón, sabiendo todo esto:
23Antes contra el Señor del cielo te has ensoberbecido, é hiciste traer delante de ti los vasos de su casa, y tú y tus príncipes, tus mujeres y tus concubinas, bebisteis vino en ellos: demás de esto, á dioses de plata y de oro, de metal, de hierro, de madera, y de piedra, que ni ven, ni oyen, ni saben, diste alabanza: y al Dios en cuya mano está tu vida, y cuyos son todos tus caminos, nunca honraste.
24Entonces de su presencia fué enviada la palma de la mano que esculpió esta escritura.
(Dn. 5:22‑24)
;
Mal. 4:1• 1Porque he aquí, viene el día ardiente como un horno; y todos los soberbios, y todos los que hacen maldad, serán estopa; y aquel día que vendrá, los abrasará, ha dicho Jehová de los ejércitos, el cual no les dejará ni raíz ni rama. (Mal. 4:1)
;
Lc. 14:11• 11Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado. (Lc. 14:11)
;
Lc. 18:14• 14Os digo que éste descendió á su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado. (Lc. 18:14)
;
Stg. 4:6• 6Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes. (Stg. 4:6)
;
1 P. 5:5• 5Igualmente, mancebos, sed sujetos á los ancianos; y todos sumisos unos á otros, revestíos de humildad; porque Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes. (1 P. 5:5)
cursed.
Sal. 119:10,110,118• 10Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
110Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
118Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
(Sal. 119:10,110,118)
;
Dt. 27:15‑26• 15Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
16Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
17Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
18Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
19Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
20Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
21Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
22Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
23Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
24Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
25Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
26Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
(Dt. 27:15‑26)
;
Dt. 28:15• 15Y será, si no oyeres la voz de Jehová tu Dios, para cuidar de poner por obra todos sus mandamientos y sus estatutos, que yo te intimo hoy, que vendrán sobre ti todas estas maldiciones, y te alcanzarán. (Dt. 28:15)
;
Dt. 30:19• 19A los cielos y la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición: escoge pues la vida, porque vivas tú y tu simiente: (Dt. 30:19)
;
Neh. 9:16,29• 16Mas ellos y nuestros padres hicieron soberbiamente, y endurecieron su cerviz, y no escucharon tus mandamientos,
29Y protestásteles que se volviesen á tu ley; mas ellos hicieron soberbiamente, y no oyeron tus mandamientos, sino que pecaron contra tus juicios, los cuales si el hombre hiciere, en ellos vivirá; y dieron hombro renitente, y endurecieron su cerviz, y no escucharon.
(Neh. 9:16,29)
;
Is. 42:24• 24¿Quién dió á Jacob en presa, y entregó á Israel á saqueadores? ¿No fué Jehová, contra quien pecamos? y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su ley. (Is. 42:24)
;
Is. 43:28• 28Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel. (Is. 43:28)
;
Jer. 44:9‑11,16,28‑29• 9¿Os habéis olvidado de las maldades de vuestros padres, y de las maldades de los reyes de Judá, y de las maldades de sus mujeres, y de vuestras maldades, y de las maldades de vuestras mujeres, que hicieron en tierra de Judá y en las calles de Jerusalem?
10No se han morigerado hasta el día de hoy, ni han tenido temor, ni han caminado en mi ley, ni en mis estatutos que puse delante de vosotros y delante de vuestros padres.
11Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo pongo mi rostro en vosotros para mal, y para destruir á todo Judá.
16La palabra que nos has hablado en nombre de Jehová, no oímos de ti:
28Y los que escaparen del cuchillo, volverán de tierra de Egipto á tierra de Judá, pocos hombres; sabrán pues todas las reliquias de Judá, que han entrado en Egipto á morar allí la palabra de quién ha de permanecer, si la mía, ó la suya.
29Y esto tendréis por señal, dice Jehová, de que en este lugar os visito, para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros.
(Jer. 44:9‑11,16,28‑29)
;
Gá. 3:13• 13Cristo nos redimió de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición; (Gá. 3:13)
 This delight in the word gives a just estimate of man in the world, the “proud” man acting from his own will and setting himself up. He may seem to succeed and puff at God. He is under a curse, he errs from the one true way of man—God’s ways. (Practical Reflections on the Psalms: Psalm 119:1-24 by J.N. Darby)
 {v.21-23} Second, the servant of God finds he is, not only a stranger in the earth, but opposed by the wicked, who in their pride and princely prosperity heap reproaches and contempt upon the one who walks in lowly obedience of God. The godly man forms a just estimate of such. He sees they are rebuked of God and under a curse. (Psalm 119:17-24: Division 3 (Gimel) by H. Smith)

J. N. Darby Translation

+
21
Thou hast rebukede the proud that are cursed, who wander from thy commandments.

JND Translation Notes

+
e
Or "Thou rebukest."