Articles on

Psalm 74

Sal. 74:15 KJV (With Strong’s)

+
15
Thou didst cleave
baqa` (Hebrew #1234)
to cleave; generally, to rend, break, rip or open
KJV usage: make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win.
Pronounce: baw-kah'
Origin: a primitive root
k the fountain
ma`yan (Hebrew #4599)
or (feminine) ma yanah {mah-yaw-naw'}; from 5869 (as a denominative in the sense of a spring); a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction)
KJV usage: fountain, spring, well.
Pronounce: mah-yawn'
Origin: or ma ynow (Psa. 114:8) {mah-yen-o'}
and the flood
nachal (Hebrew #5158)
or nachalah (Ezekiel 47:19; 48:28) {nakh-al-aw'}; from 5157 in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine)
KJV usage: brook, flood, river, stream, valley.
Pronounce: nakh'-al
Origin: or (feminine) nachlah (Psalm 124:4) {nakh'-law}
: thou driedstm up
yabesh (Hebrew #3001)
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
KJV usage: be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), X utterly, wither (away).
Pronounce: yaw-bashe'
Origin: a primitive root
δmighty
'eythan (Hebrew #386)
from an unused root (meaning to continue); permanence; hence (concrete) permanent; specifically a chieftain
KJV usage: hard, mighty, rough, strength, strong.
Pronounce: ay-thawn'
Origin: or (shortened) ethan {ay-thawn'}
rivers
nahar (Hebrew #5104)
a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
KJV usage: flood, river.
Pronounce: naw-hawr'
Origin: from 5102
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
cleave.
flood.
Jos. 3:13‑17• 13Y cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca de Jehová Señoreador de toda la tierra, fueren asentadas sobre las aguas del Jordán, las aguas del Jordán se partirán: porque las aguas que vienen de arriba se detendrán en un montón.
14Y aconteció, que partiendo el pueblo de sus tiendas para pasar el Jordán, y los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto,
15Cuando los que llevaban el arca entraron en el Jordán, así como los pies de los sacerdotes que llevaban el arca fueron mojados á la orilla del agua, (porque el Jordán suele reverter sobre todos sus bordes todo el tiempo de la siega,)
16Las aguas que venían de arriba, se pararon como en un montón bien lejos de la ciudad de Adam, que está al lado de Sarethán; y las que descendían á la mar de los llanos, al mar Salado, se acabaron y fueron partidas; y el pueblo pasó en derecho de Jericó.
17Mas los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de Jehová, estuvieron en seco, firmes en medio del Jordán, hasta que todo el pueblo hubo acabado de pasar el Jordán; y todo Israel pasó en seco.
(Jos. 3:13‑17)
;
2 R. 2:8,14• 8Tomando entonces Elías su manto, doblólo, é hirió las aguas, las cuales se apartaron á uno y á otro lado, y pasaron ambos en seco.
14Y tomando el manto de Elías que se le había caído, hirió las aguas, y dijo: ¿ Dónde está Jehová, el Dios de Elías? Y así que hubo del mismo modo herido las aguas, apartáronse á uno y á otro lado, y pasó Eliseo.
(2 R. 2:8,14)
;
Is. 11:16• 16Y habrá camino para las reliquias de su pueblo, las que quedaron de Assur, de la manera que lo hubo para Israel el día que subió de la tierra de Egipto. (Is. 11:16)
;
Is. 44:27• 27Que dice al profundo: Sécate, y tus ríos haré secar; (Is. 44:27)
;
Hab. 3:9• 9Descubrióse enteramente tu arco, Los juramentos á las tribus, palabra segura. (Selah.) Hendiste la tierra con ríos. (Hab. 3:9)
;
Hab. 3•  (Hab. 3)
:*marg:;
Ap. 16:12• 12Y el sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates; y el agua de él se secó, para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente. (Ap. 16:12)
mighty rivers.
Heb. rivers of strength.
 God brought water from the rock, and thus sustained His people in the wilderness; He dried up the Jordan, and brought them into the land (vs. 15). (Psalms 74 by H. Smith)

J. N. Darby Translation

+
15
*Thou* didst cleave fountain and torrent, *thou* driedst up ever-flowing rivers.