Articles on

Psalm 79

Sal. 79:3 KJV (With Strong’s)

+
3
Their blood
dam (Hebrew #1818)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
KJV usage: blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.
Pronounce: dawm
Origin: from 1826 (compare 119)
have they shed
shaphak (Hebrew #8210)
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out
KJV usage: cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
Pronounce: shaw-fak'
Origin: a primitive root
like water
mayim (Hebrew #4325)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
KJV usage: + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
Pronounce: mah'-yim
Origin: dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
round about
cabiyb (Hebrew #5439)
from 5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
KJV usage: (place, round) about, circuit, compass, on every side.
Pronounce: saw-beeb'
Origin: or (feminine) cbiybah {seb-ee-baw'}
Jerusalem
Yruwshalaim (Hebrew #3389)
a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of 3390)); probably from (the passive participle of) 3384 and 7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine
KJV usage: Jerusalem.
Pronounce: yer-oo-shaw-lah'-im
Origin: rarely Yruwshalayim {yer-oo- shaw-lah'-yim}
; and there was nonew to bury
qabar (Hebrew #6912)
to inter
KJV usage: X in any wise, bury(-ier).
Pronounce: kaw-bar'
Origin: a primitive root
them.

More on:

+

Cross References

+
Their.
and there, etc.Either there was no friend or relation left to bury them, or none was allowed to perform this last sad office.
The despotism of eastern princes often proceeds to such a degree of extravagance as to fill the mind with astonishment and horror.
In Morocco, no person dares to bury the body of a malefactor without an order from the emperor; and Windus, speaking of a man who was to have been sawn in two, informs us, that "his body must have remained to be eaten by the dogs, if the emperor had not pardoned him."
Sal. 141:7• 7Como quien hiende y rompe la tierra, Son esparcidos nuestros huesos á la boca de la sepultura. (Sal. 141:7)
;
Jer. 8:1‑2• 1En aquel tiempo, dice Jehová, sacarán los huesos de los reyes de Judá, y los huesos de sus príncipes, y los huesos de los sacerdotes, y los huesos de los profetas, y los huesos de los moradores de Jerusalem, fuera de sus sepulcros;
2Y los esparcirán al sol, y á la luna, y á todo el ejército del cielo, á quien amaron, y á quienes sirvieron, y en pos de quienes anduvieron, y á quienes preguntaron, y á quienes se encorvaron. No serán recogidos, ni enterrados: serán por muladar sobre la haz de la tierra.
(Jer. 8:1‑2)
;
Jer. 14:16• 16Y el pueblo á quien profetizan, echado será en las calles de Jerusalem por hambre y por espada; y no habrá quien los entierre, ellos, y sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas; y sobre ellos derramaré su maldad. (Jer. 14:16)
;
Jer. 15:3• 3Y enviaré sobre ellos cuatro géneros, dice Jehová: cuchillo para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra, para devorar y para disipar. (Jer. 15:3)
;
Jer. 16:4• 4De dolorosas enfermedades morirán; no serán plañidos ni enterrados: serán por muladar sobre la haz de la tierra: y con cuchillo y con hambre serán consumidos, y sus cuerpos serán para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra. (Jer. 16:4)
;
Jer. 25:33• 33Y serán muertos de Jehová en aquel día desde el un cabo de la tierra hasta el otro cabo; no se endecharán, ni se recogerán, ni serán enterrados; como estiércol serán sobre la haz de la tierra. (Jer. 25:33)
;
Jer. 34:20• 20Entregarélos en mano de sus enemigos y en mano de los que buscan su alma; y sus cuerpos muertos serán para comida de las aves del cielo, y de las bestias de la tierra. (Jer. 34:20)
;
Ap. 11:9• 9Y los de los linajes, y de los pueblos, y de las lenguas, y de los Gentiles verán los cuerpos de ellos por tres días y medio, y no permitirán que sus cuerpos sean puestos en sepulcros. (Ap. 11:9)

J. N. Darby Translation

+
3
Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.