As the Revisers of the New Testament have lately given to the world the result of their labors, we think that it may be profitable, and, it is to be hoped, not altogether uninteresting, to pass rapidly in review the principal changes which have been introduced into the text of our English New Testament. In doing so we shall necessarily be as brief as possible, and in general confine our remarks to those alterations which have more or less influence on the substantial sense of each passage. We must first observe that the alterations made are of two kinds, namely, various renderings into English of the Greek Text, and various readings in the Greek Text itself. The latter are, of course, more important than the former, as we all know that the Greek Text alone is inspired by God, and that the best translation must of necessity bear the traces of human weakness.