Articles on

Isaiah 13

Isa. 13:20 KJV (With Strong’s)

+
20
Itb shall never
netsach (Hebrew #5331)
or netsach {nay'-tsakh}; from 5329; properly, a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view); --alway(-s), constantly, end, (+ n-)ever(more), perpetual, strength, victory.
Pronounce: neh'-tsakh
be inhabited
yashab (Hebrew #3427)
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
KJV usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle), (down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
Pronounce: yaw-shab'
Origin: a primitive root
, neither shall it be dwelt
shakan (Hebrew #7931)
to reside or permanently stay (literally or figuratively)
KJV usage: abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).
Pronounce: shaw-kan'
Origin: a primitive root (apparently akin (by transmission) to 7901 through the idea of lodging; compare 5531, 7925)
in from generation
dowr (Hebrew #1755)
from 1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling
KJV usage: age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity.
Pronounce: dore
Origin: or (shortened) dor {dore}
to generation
dowr (Hebrew #1755)
from 1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling
KJV usage: age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity.
Pronounce: dore
Origin: or (shortened) dor {dore}
: neither shall the Arabian
`Arabiy (Hebrew #6163)
patrial from 6152; an Arabian or inhabitant of Arab (i.e. Arabia)
KJV usage: Arabian.
Pronounce: ar-aw-bee'
Origin: or mArbiy {ar-bee'}
pitch tent
'ahal (Hebrew #167)
to tent
KJV usage: pitch (remove) a tent.
Pronounce: aw-hal'
Origin: a denominative from 168
there; neither shall the shepherds
ra`ah (Hebrew #7462)
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
KJV usage: X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.
Pronounce: raw-aw'
Origin: a primitive root
make their fold
rabats (Hebrew #7257)
to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed
KJV usage: crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.
Pronounce: raw-bats'
Origin: a primitive root
there.

More on:

+

Cross References

+
Isa. 14:23• 23I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts. (Isa. 14:23)
;
Jer. 50:3,13,21,39,45• 3For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
13Because of the wrath of Jehovah it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
21Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.
39Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
45Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.
(Jer. 50:3,13,21,39,45)
;
Jer. 51:25,29,43,62‑64• 25Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith Jehovah, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
29The land shall tremble and sorrow: for every purpose of Jehovah shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
43Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
62{i}and say, Jehovah, thou hast spoken concerning this place, that thou wilt cut it off, so that none shall dwell in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.{/i}
63{i}And it shall be, when thou hast ended reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates;{/i}
64{i}and shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise, because of the evil that I will bring upon it: and they shall be weary. Thus far the words of Jeremiah{/i}.
(Jer. 51:25,29,43,62‑64)
;
Rev. 18:21‑23• 21And a strong angel took up a stone as a great millstone, and cast {i}it{/i} into the sea, saying, Thus with violence shall Babylon the great city be cast down, and shall in no wise be found more.
22And no voice of harpers and musicians and pipers and trumpeters shall be heard any more in thee; and no craftsman of any craft shall be found any more in thee; and no sound of millstone shall be heard any more in thee;
23and no light of lamp shall shine any more in thee; and no voice of bridegroom and of bride shall be heard any more in thee; for thy merchants were the great ones of the earth; for by thy sorcery were all the nations deceived.
(Rev. 18:21‑23)

J. N. Darby Translation

+
20
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in, even to generation and generation; nor shall Arabian pitch tent there, nor shepherds make fold there.

W. Kelly Translation

+
20
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in to generation and generation; neither shall the Arabian pitch tent there, nor shall shepherds make [their flocks] to lie down there.