Articles on

Jeremiah 33

Jer. 33:6 KJV (With Strong’s)

+
6
Behold, Ir will bring
`alah (Hebrew #5927)
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
KJV usage: arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, + shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, X mention, mount up, offer, make to pay, + perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
Pronounce: aw-law'
Origin: a primitive root
it health
'aruwkah (Hebrew #724)
feminine passive participle of 748 (in the sense of restoring to soundness); wholeness (literally or figuratively)
KJV usage: health, made up, perfected.
Pronounce: ar-oo-kaw'
Origin: or rarukah {ar-oo-kaw'}
and cure
marpe' (Hebrew #4832)
properly, curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity
KJV usage: ((in-))cure(-able), healing(-lth), remedy, sound, wholesome, yielding.
Pronounce: mar-pay'
Origin: from 7495
, and I will cure
rapha' (Hebrew #7495)
a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure
KJV usage: cure, (cause to) heal, physician, repair, X thoroughly, make whole. See 7503.
Pronounce: raw-faw'
Origin: or raphah {raw-faw'}
them, and will reveal
galah (Hebrew #1540)
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
KJV usage: + advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, X plainly, publish, remove, reveal, X shamelessly, shew, X surely, tell, uncover.
Pronounce: gaw-law'
Origin: a primitive root
unto them the abundance
`athereth (Hebrew #6283)
copiousness
KJV usage: abundance.
Pronounce: ath-eh'-reth
Origin: from 6280
s of peace
shalowm (Hebrew #7965)
from 7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
KJV usage: X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.
Pronounce: shaw-lome'
Origin: or shalom {shaw-lome'}
and truth
'emeth (Hebrew #571)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness
KJV usage: assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
Pronounce: eh'-meth
Origin: contracted from 539
.

More on:

+

Cross References

+
I will bring.
Jer. 17:14• 14Sáname, oh Jehová, y seré sano; sálvame, y seré salvo: porque tú eres mi alabanza. (Jer. 17:14)
;
Jer. 30:12‑17• 12Porque así ha dicho Jehová: Desahuciado es tu quebrantamiento, y dificultosa tu llaga.
13No hay quien juzgue tu causa para salud: no hay para ti eficaces medicamentos.
14Todos tus enamorados te olvidaron; no te buscan; porque de herida de enemigo te herí, con azote de cruel, á causa de la muchedumbre de tu maldad, y de la multitud de tus pecados.
15¿Por qué gritas á causa de tu quebrantamiento? Desahuciado es tu dolor: porque por la grandeza de tu iniquidad, y por tus muchos pecados te he hecho esto.
16Empero serán consumidos todos los que te consumen; y todos tus afligidores, todos irán en cautiverio; y hollados serán los que te hollaron, y á todos los que hicieron presa de ti daré en presa.
17Mas yo haré venir sanidad para ti, y te sanaré de tus heridas, dice Jehová; porque Arrojada te llamaron, diciendo: Esta es Sión, á la que nadie busca.
(Jer. 30:12‑17)
;
Dt. 32:39• 39Ved ahora que yo, yo soy, Y no hay dioses conmigo: Yo hago morir, y yo hago vivir: Yo hiero, y yo curo: Y no hay quien pueda librar de mi mano. (Dt. 32:39)
;
Sal. 67:2• 2Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud. (Sal. 67:2)
;
Is. 30:26• 26Y la luz de la luna será como la luz del sol, y la luz del sol siete veces mayor, como la luz de siete días, el día que soldará Jehová la quebradura de su pueblo, y curará la llaga de su herida. (Is. 30:26)
;
Is. 58:8• 8Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu salud se dejará ver presto; é irá tu justicia delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia. (Is. 58:8)
;
Os. 6:1• 1Venid y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará. (Os. 6:1)
;
Os. 7:1• 1Estando yo curando á Israel, descubrióse la iniquidad de Ephraim, y las maldades de Samaria; porque obraron engaño: y viene el ladrón, y el salteador despoja de fuera. (Os. 7:1)
health.{Aruchah;} not a plaister, as some, or progress, as others; but health, or the healing or closing of a wound, as the cognate Arabic {areekat} signifies, from {araka,} to heal.and will.
Éx. 34:6• 6Y pasando Jehová por delante de él, proclamó: Jehová, Jehová, fuerte, misericordioso, y piadoso; tardo para la ira, y grande en benignidad y verdad; (Éx. 34:6)
;
Sal. 37:11• 11Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz. (Sal. 37:11)
;
Sal. 72:7• 7Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. (Sal. 72:7)
;
Sal. 85:10‑12• 10La misericordia y la verdad se encontraron: La justicia y la paz se besaron.
11La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos.
12Jehová dará también el bien; Y nuestra tierra dará su fruto.
(Sal. 85:10‑12)
;
Is. 2:4• 4Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra. (Is. 2:4)
;
Is. 11:5‑9• 5Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.
6Morará el lobo con el cordero, y el tigre con el cabrito se acostará: el becerro y el león y la bestia doméstica andarán juntos, y un niño los pastoreará.
7La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas; y el león como el buey comerá paja.
8Y el niño de teta se entretendrá sobre la cueva del áspid, y el recién destetado extenderá su mano sobre la caverna del basilisco.
9No harán mal ni dañarán en todo mi santo monte; porque la tierra será llena del conocimiento de Jehová, como cubren la mar las aguas.
(Is. 11:5‑9)
;
Is. 26:2‑4• 2Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.
3Tú le guardarás en completa paz, cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti se ha confiado.
4Confiad en Jehová perpetuamente: porque en el Señor Jehová está la fortaleza de los siglos.
(Is. 26:2‑4)
;
Is. 30:26• 26Y la luz de la luna será como la luz del sol, y la luz del sol siete veces mayor, como la luz de siete días, el día que soldará Jehová la quebradura de su pueblo, y curará la llaga de su herida. (Is. 30:26)
;
Is. 33:15‑18• 15El que camina en justicia, y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos por no recibir cohecho, el que tapa su oreja por no oir sangres, el que cierra sus ojos por no ver cosa mala:
16Este habitará en las alturas: fortalezas de rocas serán su lugar de acogimiento; se le dará su pan, y sus aguas serán ciertas.
17Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.
18Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
(Is. 33:15‑18)
;
Is. 39:8• 8Y dijo Ezechîas á Isaías: La palabra de Jehová que has hablado, es buena. Y añadió: A lo menos, haya paz y verdad en mis días. (Is. 39:8)
;
Is. 48:17‑18• 17Así ha dicho Jehová, Redentor tuyo, el Santo de Israel: Yo Jehová Dios tuyo, que te enseña provechosamente, que te encamina por el camino que andas.
18Ojalá miraras tú á mis mandamientos! fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas de la mar.
(Is. 48:17‑18)
;
Is. 54:13• 13Y todos tus hijos serán enseñados de Jehová; y multiplicará la paz de tus hijos. (Is. 54:13)
;
Is. 55:7• 7Deje el impío su camino, y el hombre inicuo sus pensamientos; y vuélvase á Jehová, el cual tendrá de él misericordia, y al Dios nuestro, el cual será amplio en perdonar. (Is. 55:7)
;
Is. 66:12• 12Porque así dice Jehová: He aquí que yo extiendo sobre ella paz como un río, y la gloria de las gentes como un arroyo que sale de madre; y mamaréis, y sobre el lado seréis traídos, y sobre las rodillas seréis regalados. (Is. 66:12)
;
Mi. 4:3• 3Y juzgará entre muchos pueblos, y corregirá fuertes gentes hasta muy lejos: y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces: no alzará espada gente contra gente, ni más se ensayarán para la guerra. (Mi. 4:3)
;
Jn. 10:10• 10El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. (Jn. 10:10)
;
Gá. 5:22‑23• 22Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
23Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
(Gá. 5:22‑23)
;
Ef. 6:23• 23Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo. (Ef. 6:23)
;
Tit. 3:5‑6• 5No por obras de justicia que nosotros habíamos hecho, mas por su misericordia nos salvó, por el lavacro de la regeneración, y de la renovación del Espíritu Santo;
6El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,
(Tit. 3:5‑6)
;
He. 6:17‑18• 17Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;
18Para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo, los que nos acogemos á trabarnos de la esperanza propuesta:
(He. 6:17‑18)
;
1 P. 1:3• 3Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos ha regenerado en esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos, (1 P. 1:3)

J. N. Darby Translation

+
6
Behold, I will apply a healing dressing to it and cure, and I will heal them, and will reveal unto them an abundance of peace and truth.