Articles on

Jude

Jud. 23 KJV (With Strong’s)

+
23
And
de (Greek #1161)
but, and, etc.
KJV usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
Pronounce: deh
Origin: a primary particle (adversative or continuative)
others
hos (Greek #3739)
the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
KJV usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757.
Pronounce: hos
Origin: ἥ (hay), and neuter ὅ (ho) probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588)
save
sozo (Greek #4982)
to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively)
KJV usage: heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
Pronounce: sode'-zo
Origin: from a primary σῶς (contraction for obsolete σάος, "safe")
with
en (Greek #1722)
"in," at, (up-)on, by, etc.
KJV usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
Pronounce: en
Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537)
fear
phobos (Greek #5401)
alarm or fright
KJV usage: be afraid, + exceedingly, fear, terror.
Pronounce: fob'-os
Origin: from a primary φέβομαι (to be put in fear)
, pulling
harpazo (Greek #726)
to seize (in various applications)
KJV usage: catch (away, up), pluck, pull, take (by force).
Pronounce: har-pad'-zo
Origin: from a derivative of 138
n them out of
ek (Greek #1537)
or ἐξ (ex) a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote)
KJV usage: after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
Pronounce: ek
the fire
ho (Greek #3588)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)
KJV usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
Pronounce: ho
Origin: ἡ (hay), and the neuter τό (to) in all their inflections
pur (Greek #4442)
"fire" (literally or figuratively, specially, lightning)
KJV usage: fiery, fire.
Pronounce: poor
Origin: a primary word
; hating
miseo (Greek #3404)
to detest (especially to persecute); by extension, to love less
KJV usage: hate(-ful).
Pronounce: mis-eh'-o
Origin: from a primary μῖσος (hatred)
even
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
the garment
chiton (Greek #5509)
a tunic or shirt
KJV usage: clothes, coat, garment.
Pronounce: khee-tone'
Origin: of foreign origin (03801)
o spotted
spiloo (Greek #4695)
to stain or soil (literally or figuratively)
KJV usage: defile, spot.
Pronounce: spee-lo'-o
Origin: from 4696
by
apo (Greek #575)
"off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
KJV usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
Pronounce: apo'
Origin: a primary particle
the flesh
ho (Greek #3588)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)
KJV usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
Pronounce: ho
Origin: ἡ (hay), and the neuter τό (to) in all their inflections
sarx (Greek #4561)
flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such)
KJV usage: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
Pronounce: sarx
Origin: probably from the base of 4563
.*
ho (Greek #3588)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)
KJV usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
Pronounce: ho
Origin: ἡ (hay), and the neuter τό (to) in all their inflections

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
save.
pulling.
hating.
Lv. 13:47‑59• 47Y cuando en el vestido hubiere plaga de lepra, en vestido de lana, ó en vestido de lino;
48O en estambre ó en trama, de lino ó de lana, ó en piel, ó en cualquiera obra de piel;
49Y que la plaga sea verde, ó bermeja, en vestido ó en piel, ó en estambre, ó en trama, ó en cualquiera obra de piel; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote.
50Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días.
51Y al séptimo día mirará la plaga: y si hubiere cundido la plaga en el vestido, ó estambre, ó en la trama, ó en piel, ó en cualquiera obra que se hace de pieles, lepra roedora es la plaga; inmunda será.
52Será quemado el vestido, ó estambre ó trama, de lana ó de lino, ó cualquiera obra de pieles en que hubiere tal plaga; porque lepra roedora es; al fuego será quemada.
53Y si el sacerdote mirare, y no pareciere que la plaga se haya extendido en el vestido, ó estambre, ó en la trama, ó en cualquiera obra de pieles;
54Entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.
55Y el sacerdote mirará después que la plaga fuere lavada; y si pareciere que la plaga no ha mudado su aspecto, bien que no haya cundido la plaga, inmunda es; la quemarás al fuego; corrosión es penetrante, esté lo raído en la haz ó en el revés de aquella cosa.
56Mas si el sacerdote la viere, y pareciere que la plaga se ha oscurecido después que fué lavada, la cortará del vestido, ó de la piel, ó del estambre, ó de la trama.
57Y si apareciere más en el vestido, ó estambre, ó trama, ó en cualquiera cosa de pieles, reverdeciendo en ella, quemarás al fuego aquello donde estuviere la plaga.
58Empero el vestido, ó estambre, ó trama, ó cualquiera cosa de piel que lavares, y que se le quitare la plaga, lavarse ha segunda vez, y entonces será limpia.
59Esta es la ley de la plaga de la lepra del vestido de lana ó de lino, ó del estambre, ó de la trama, ó de cualquiera cosa de piel, para que sea dada por limpia ó por inmunda.
(Lv. 13:47‑59)
;
Lv. 14:47• 47Y el que durmiere en aquella casa, lavará sus vestidos; también el que comiere en la casa, lavará sus vestidos. (Lv. 14:47)
;
Lv. 15:17• 17Y toda vestimenta, ó toda piel sobre la cual hubiere el derramamiento del semen, lavaráse con agua, y será inmunda hasta la tarde. (Lv. 15:17)
;
Is. 64:6• 6Si bien todos nosotros somos como suciedad, y todas nuestras justicias como trapo de inmundicia; y caímos todos nosotros como la hoja, y nuestras maldades nos llevaron como viento. (Is. 64:6)
;
Lm. 4:14• 14Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados en sangre, De modo que no pudiesen tocar á sus vestiduras. (Lm. 4:14)
;
Zac. 3:3‑5• 3Y Josué estaba vestido de vestimentas viles, y estaba delante del ángel.
4Y habló el ángel, é intimó á los que estaban delante de sí, diciendo: Quitadle esas vestimentas viles. Y á él dijo: Mira que he hecho pasar tu pecado de ti, y te he hecho vestir de ropas de gala.
5Después dijo: Pongan mitra limpia sobre su cabeza. Y pusieron una mitra limpia sobre su cabeza, y vistiéronle de ropas. Y el ángel de Jehová estaba en pie.
(Zac. 3:3‑5)
;
1 Co. 5:9‑11• 9Os he escrito por carta, que no os envolváis con los fornicarios:
10No absolutamente con los fornicarios de este mundo, ó con los avaros, ó con los ladrones, ó con los idólatras; pues en tal caso os sería menester salir del mundo.
11Mas ahora os he escrito, que no os envolváis, es á saber, que si alguno llamándose hermano fuere fornicario, ó avaro, ó idólatra, ó maldiciente, ó borracho, ó ladrón, con el tal ni aun comáis.
(1 Co. 5:9‑11)
;
1 Co. 15:33• 33No erréis: las malas conversaciones corrompen las buenas costumbres. (1 Co. 15:33)
;
2 Ts. 3:14• 14Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence. (2 Ts. 3:14)
;
Ap. 3:4,18• 4Mas tienes unas pocas personas en Sardis que no han ensuciado sus vestiduras: y andarán conmigo en vestiduras blancas; porque son dignos.
18Yo te amonesto que de mí compres oro afinado en fuego, para que seas hecho rico, y seas vestido de vestiduras blancas, para que no se descubra la vergüenza de tu desnudez; y unge tus ojos con colirio, para que veas.
(Ap. 3:4,18)
 Do you know what God's thoughts about Christianity are? that the best thing He ever gave is corrupted? And are you spending all your energy to lead the people of God out of the evil? And why? Because we should be the expression of what God is (The Antidote to Existing Evils by G.V. Wigram)
 not merely the principle you are to hate, but even the spot of the flesh, the least connection with it. (The Antidote to Existing Evils by G.V. Wigram)
 These then are the three classes: a disputatious class, to be convicted and silenced—then, those that are to be saved, snatched out of the fire—and, others to be compassionated with fear, hating the garment spotted by the flesh. So that this all tends to complete the picture of the danger to souls. (Lectures on Jude 22-23 by W. Kelly)
 These then are the three classes: a disputatious class, to be convicted and silenced—then, those that are to he saved, snatched out of the fire—and, others to be compassionated with fear, hating the garment spotted by the flesh. So that this all tends to complete the picture of the danger to souls. There is the all-importance of grace in the midst of it, but the truth maintained in all its power. (Lectures on Jude 22-23 by W. Kelly)
 We must also distinguish between those who are led away. There are some who are only drawn aside by others, others in whom the lusts of a corrupt heart are working; and where we see the latter we must manifest hatred to everything that testifies this corruption, as a thing that is unbearable. (JUDE by J.N. Darby)
 We must also distinguish between those who are led away. There are some who are only drawn aside by others, others in whom the lusts of a corrupt heart are working; and where we see the latter we must manifest hatred to everything that testifies this corruption, as a thing that is unbearable. (JUDE by J.N. Darby)
 There are others again, occupying another position, who are to be saved with fear, "pulling them out of the fire." These have gone far in self-will and corruption, and thus it is only as in communion with God about them and their deeds that their case can be reached; for, while using all energy for their deliverance, even the garment spotted with the flesh must be hated. (article #86573)

J. N. Darby Translation

+
23
but others save with fear, snatching them out of the fireg; hating even the garment spotted by the flesh.

JND Translation Notes

+
g
The sense of this passage is much disputed and depends on conflicting manuscripts. I have left it as generally taken (see A.V.), but am disposed to think that the word translated "have compassion" should be omitted, in which case the passage would read. "And some who dispute correct; and some save, snatching them out of the fire with fear, hating," etc. Perhaps this is the best reading. He tells them in fact to make a difference. If men contested, he put them to silence; if not, he saved them with fear, snatching them out of the fire, hating every trace of evil.

W. Kelly Translation

+
23
others save, pulling them out of [the] firea; and others pity with fear, hating even the garment spotted by the flesh.

WK Translation Notes

+
a
According to the weightiest authorities, it would seem, on the whole that it should stand thus: Kai hous men elegchete diakrinomenous, hous de sōzete ek pyros harpazontes, hous de eleate en phobō, misountes kai ton apo tēs sarkos espilōmenon chitōna. "And some convict when contending, but others save, snatching them from the fire, and others compassionate in fear, hating even the garment that is spotted by the flesh." It is curious that Dr. E. Wells, in his "Help for the more easy and clear understanding of the Holy Scriptures" (published at Oxford, in 1715), adopted this text substantially, which he thus translated: "And some being wavering, rebuke; and others save, pulling them out of the fire; and of others have compassion with fear," etc.