Articles on

Matthew 4

Mt. 4:19 KJV (With Strong’s)

+
19
And
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
he saith
lego (Greek #3004)
properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean
KJV usage: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
Pronounce: leg'-o
Origin: a primary verb
unto them
autos (Greek #846)
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
KJV usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848.
Pronounce: ow-tos'
Origin: from the particle αὖ (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward)
, Follow
deute (Greek #1205)
come hither!
KJV usage: come, X follow.
Pronounce: dyoo'-teh
Origin: from 1204 and an imperative form of εἶμι (to go)
me
opiso (Greek #3694)
to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun)
KJV usage: after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
Pronounce: op-is'-o
Origin: from the same as 3693 with enclitic of direction
mou (Greek #3450)
of me
KJV usage: I, me, mine (own), my.
Pronounce: moo
Origin: the simpler form of 1700
, and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
I will make
poieo (Greek #4160)
to make or do (in a very wide application, more or less direct)
KJV usage: abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238.
Pronounce: poy-eh'-o
Origin: apparently a prolonged form of an obsolete primary
you
humas (Greek #5209)
you (as the objective of a verb or preposition)
KJV usage: ye, you (+ -ward), your (+ own).
Pronounce: hoo-mas'
Origin: accusative case of 5210
fishers
halieus (Greek #231)
a sailor (as engaged on the salt water), i.e. (by implication) a fisher
KJV usage: fisher(-man).
Pronounce: hal-ee-yoos'
Origin: from 251
g of men
anthropos (Greek #444)
man-faced, i.e. a human being
KJV usage: certain, man.
Pronounce: anth'-ro-pos
Origin: from 435 and ὤψ (the countenance; from 3700)
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
Follow.
I will.
Ez. 47:9‑10• 9Y será que toda alma viviente que nadare por donde quiera que entraren estos dos arroyos, vivirá: y habrá muy muchos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este arroyo.
10Y será que junto á él estarán pescadores; y desde En-gadi hasta En-eglaim será tendedero de redes: en su clase será su pescado como el pescado de la gran mar, mucho en gran manera.
(Ez. 47:9‑10)
;
Mr. 1:17‑18• 17Y les dijo Jesús: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres.
18Y luego, dejadas sus redes, le siguieron.
(Mr. 1:17‑18)
;
Lc. 5:10‑11• 10Y asimismo á Jacobo y á Juan, hijos de Zebedeo, que eran compañeros de Simón. Y Jesús dijo á Simón: No temas: desde ahora pescarás hombres.
11Y como llegaron á tierra los barcos, dejándolo todo, le siguieron.
(Lc. 5:10‑11)
;
1 Co. 9:20‑22• 20Heme hecho á los Judíos como Judío, por ganar á los Judíos; á los que están sujetos á la ley (aunque yo no sea sujeto á la ley) como sujeto á la ley, por ganar á los que están sujetos á la ley;
21A los que son sin ley, como si yo fuera sin ley, (no estando yo sin ley de Dios, mas en la ley de Cristo) por ganar á los que estaban sin ley.
22Me he hecho á los flacos flaco, por ganar á los flacos: á todos me he hecho todo, para que de todo punto salve á algunos.
(1 Co. 9:20‑22)
;
2 Co. 12:16• 16Mas sea así, yo no os he agravado: sino que, como soy astuto, os he tomado por engaño. (2 Co. 12:16)
 It would be a mistake to suppose that this was our Lord's first acquaintance with them. They knew the Lord long before. How do we know this? John tells us. If you examine the point, you will find that all the incidents in the first four chapters of John's Gospel occurred before this scene. The circumstances recorded of our Lord in Jerusalem, in Galilee, and with the woman of Samaria even, all took place before Simon and Andrew were called away from their work. In order to call for a special line of service, there is a second work of Christ necessary. (Remarks on Matthew 4:12-25 by W. Kelly)
 Many that are godly still continue mixed up with the world; but in order for the Lord to make them to be the companions of His own service, and to fit them for carrying out His own objects, He must call them away. (Remarks on Matthew 4:12-25 by W. Kelly)

J. N. Darby Translation

+
19
and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.

W. Kelly Translation

+
19
and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.

WK Verse Note

+
(Note: Words in italics have been inserted from the J. N. Darby translation where the W. Kelly translation doesn’t exist.)