Articles on

Numbers 10

Num. 10:30 KJV (With Strong’s)

+
30
And he said
'amar (Hebrew #559)
to say (used with great latitude)
KJV usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
Pronounce: aw-mar'
Origin: a primitive root
unto him, I will not go
yalak (Hebrew #3212)
to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses)
KJV usage: X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ((-journey)), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, X be weak.
Pronounce: yaw-lak'
Origin: a primitive root (compare 1980)
; but I will depart
yalak (Hebrew #3212)
to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses)
KJV usage: X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ((-journey)), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, X be weak.
Pronounce: yaw-lak'
Origin: a primitive root (compare 1980)
to mine own land
'erets (Hebrew #776)
the earth (at large, or partitively a land)
KJV usage: X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
Pronounce: eh'-rets
Origin: from an unused root probably meaning to be firm
, and to my kindred
mowledeth (Hebrew #4138)
nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family
KJV usage: begotten, born, issue, kindred, native(-ity).
Pronounce: mo-leh'-deth
Origin: from 3205
.

Cross References

+
Gen. 12:1• 1Now Jehovah had said to Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will show thee. (Gen. 12:1)
;
Gen. 31:30• 30And now thou must needs be gone, because thou greatly longedst after thy father's house, why hast thou stolen my gods? (Gen. 31:30)
;
Ruth 1:15‑17• 15And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back to her people and to her gods: return after thy sister-in-law.
16And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
17where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
(Ruth 1:15‑17)
;
Psa. 45:10• 10Hear, Ο daughter, and see, and incline thine ear,{HR}And forget thy people and thy father's house. (Psa. 45:10)
;
Luke 14:26• 26If any man come to me, and shall not hate his own father, and mother, and wife and children, and brothers and sisters; yea and his own life too, he cannot be my disciple; (Luke 14:26)
;
2 Cor. 5:16• 16So that we henceforth know no one as to flesh: if we have even known Christ as to flesh, yet now are we no longer knowing [him]; (2 Cor. 5:16)
;
Heb. 11:8,13• 8By faith Abraham, when called, obeyed to go out into a place which he was to receive for an inheritance, and went out not knowing where he was going.
13All these died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar, and greeted, and confessed that they were strangers and sojourners on the earth.
(Heb. 11:8,13)

J. N. Darby Translation

+
30
And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindreda will I go.

JND Translation Notes

+
a
Or "birthplace."

W. Kelly Translation

+
30
And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go.

WK Verse Note

+
(Note: Words in italics have been inserted from the J. N. Darby translation where the W. Kelly translation doesn’t exist.)