Articles on

1 Thessalonians 5

1 Ts. 5:22 KJV (With Strong’s)

+
22
Abstain
apechomai (Greek #567)
to hold oneself off, i.e. refrain
KJV usage: abstain.
Pronounce: ap-ekh'-om-ahee
Origin: middle voice (reflexively) of 568
k from
apo (Greek #575)
"off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
KJV usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
Pronounce: apo'
Origin: a primary particle
all
pas (Greek #3956)
apparently a primary word; all, any, every, the whole
KJV usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Pronounce: pas
Origin: including all the forms of declension
appearance
eidos (Greek #1491)
a view, i.e. form (literally or figuratively)
KJV usage: appearance, fashion, shape, sight.
Pronounce: i'-dos
Origin: from 1492
of evil
poneros (Greek #4190)
hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners
KJV usage: bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191.
Pronounce: pon-ay-ros'
Origin: from a derivative of 4192
.

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
1 Ts. 4:12• 12A fin de que andéis honestamente para con los extraños, y no necesitéis de nada. (1 Ts. 4:12)
;
Éx. 23:7• 7De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío. (Éx. 23:7)
;
Is. 33:15• 15El que camina en justicia, y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos por no recibir cohecho, el que tapa su oreja por no oir sangres, el que cierra sus ojos por no ver cosa mala: (Is. 33:15)
;
Mt. 17:26‑27• 26Pedro le dice: De los extraños. Jesús le dijo: Luego los hijos son francos.
27Mas porque no los escandalicemos, ve á la mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que viniere, tómalo, y abierta su boca, hallarás un estatero: tómalo, y dáselo por mí y por ti.
(Mt. 17:26‑27)
;
Ro. 12:17• 17No paguéis á nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres. (Ro. 12:17)
;
1 Co. 8:13• 13Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano. (1 Co. 8:13)
;
1 Co. 10:31‑33• 31Si pues coméis, ó bebéis, ó hacéis otra cosa, haced lo todo á gloria de Dios.
32Sed sin ofensa á Judíos, y á Gentiles, y á la iglesia de Dios;
33Como también yo en todas las cosas complazco á todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.
(1 Co. 10:31‑33)
;
2 Co. 6:3• 3No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado: (2 Co. 6:3)
;
2 Co. 8:20‑21• 20Evitando que nadie nos vitupere en esta abundancia que ministramos;
21Procurando las cosas honestas, no sólo delante del Señor, mas aun delante de los hombres.
(2 Co. 8:20‑21)
;
Fil. 4:8• 8Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si alguna alabanza, en esto pensad. (Fil. 4:8)
;
Jud. 23• 23Mas haced salvos á los otros por temor, arrebatándolos del fuego; aborreciendo aun la ropa que es contaminada de la carne. (Jud. 23)
 To abstain from every form of evil. By σἶδος translated "appearance" in the Authorized Version, is really meant kind or form. (On 1 Thessalonians 5:12-28 by W. Kelly)
 As to evil, they were to abstain from it in all its forms. (1 Thessalonians 5 by J.N. Darby)

J. N. Darby Translation

+
22
hold aloof from every form of wickednessb.

JND Translation Notes

+
b
The distinction between the expressions "the right" and the word translated "wickedness" (lit. "evil") without an article is profoundly beautiful. The latter is looked at as a general thing, a genus, and has kinds or species. They were to hold fast "the right," the thing in itself. But we cannot speak of evil in itself as an abstract existence. Its most absolute form is Satan (as "the wicked one," see Matt. 13.19), though we may practically speak of "evil," but I cannot say "evilness" as I can "goodness." I must suppose an existence of what is good to have an idea of evil. But if I say " wickedness," I think of an act or of evil will in someone, malice, and this gives the sense here.

W. Kelly Translation

+
22
abstain from every forma of evil.

WK Translation Notes

+
a
The word (eidous) means "form" or "kind," not "appearance."