Articles on

Song of Solomon 1

Cnt. 1:10 KJV (With Strong’s)

+
10
Thy cheeks
lchiy (Hebrew #3895)
the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone
KJV usage: cheek (bone), jaw (bone).
Pronounce: lekh-ee'
Origin: from an unused root meaning to be soft
are comely
na'ah (Hebrew #4998)
properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful
KJV usage: be beautiful, become, be comely.
Pronounce: naw-aw'
Origin: a primitive root
with rows
towr (Hebrew #8447)
from 8446; a succession, i.e. a string or (abstractly) order
KJV usage: border, row, turn.
Pronounce: tore
Origin: or tor {tore}
of jewelss, thy neck
tsavva'r (Hebrew #6677)
or tsavvaron (Song of Solomon 4:9) {tsav-vaw-rone'}; or (feminine) tsavva.rah (Micah 2:3) {tsav-vaw-raw'}; intensively from 6696 in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound)
KJV usage: neck.
Pronounce: tsav-vawr'
Origin: or tsavvar (Nehemiah 3:5) {tsav-vawr'}
with chains
charuwz (Hebrew #2737)
properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung)
KJV usage: chain.
Pronounce: khaw-rooz'
Origin: from an unused root meaning to perforate
of gold.

More on:

+

Cross References

+
thy cheeks.
Gn. 24:22,47• 22Y fué que como los camellos acabaron de beber, presentóle el hombre un pendiente de oro que pesaba medio siclo, y dos brazaletes que pesaban diez:
47Entonces preguntéle, y dije: ¿De quién eres hija? Y ella respondió: Hija de Bethuel, hijo de Nachôr, que le parió Milca. Entonces púsele un pendiente sobre su nariz, y brazaletes sobre sus manos:
(Gn. 24:22,47)
;
Is. 3:18‑21• 18Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
19Los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
20Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
21Los anillos, y los joyeles de las narices;
(Is. 3:18‑21)
;
Ez. 16:11‑13• 11Y te atavíe con ornamentos, y puse ajorcas en tus brazos, y collar á tu cuello;
12Y puse joyas sobre tus narices, y zarcillos en tus orejas, y diadema de hermosura en tu cabeza.
13Y fuiste adornada de oro y de plata, y tu vestido fué lino, y seda, y bordado; comiste flor de harina de trigo, y miel, y aceite; y fuiste hermoseada en extremo, y has prosperado hasta reinar.
(Ez. 16:11‑13)
;
2 P. 1:3‑4• 3Como todas las cosas que pertenecen á la vida y á la piedad nos sean dadas de su divina potencia, por el conocimiento de aquel que nos ha llamado por su gloria y virtud:
4Por las cuales nos son dadas preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas fueseis hechos participantes de la naturaleza divina, habiendo huído de la corrupción que está en el mundo por concupiscencia.
(2 P. 1:3‑4)
thy neck.

J. N. Darby Translation

+
10
Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.