Articles on

Genesis 30

Gn. 30:1 KJV (With Strong’s)

+
1
And when Rachel
Rachel (Hebrew #7354)
Rachel, a wife of Jacob
KJV usage: Rachel.
Pronounce: raw-khale'
Origin: the same as 7353
saw
ra'ah (Hebrew #7200)
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
KJV usage: advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.
Pronounce: raw-aw'
Origin: a primitive root
that she bare
yalad (Hebrew #3205)
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
KJV usage: bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
Pronounce: yaw-lad'
Origin: a primitive root
Jacob
Ya`aqob (Hebrew #3290)
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
KJV usage: Jacob.
Pronounce: yah-ak-obe'
Origin: from 6117
no childrens, Rachel
Rachel (Hebrew #7354)
Rachel, a wife of Jacob
KJV usage: Rachel.
Pronounce: raw-khale'
Origin: the same as 7353
envied
qana' (Hebrew #7065)
to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious
KJV usage: (be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), X very, (be) zeal(-ous).
Pronounce: kaw-naw'
Origin: a primitive root
t her sister
'achowth (Hebrew #269)
a sister (used very widely (like 250), literally and figuratively)
KJV usage: (an-)other, sister, together.
Pronounce: aw-khoth'
Origin: irregular feminine of 251
; and said
'amar (Hebrew #559)
to say (used with great latitude)
KJV usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
Pronounce: aw-mar'
Origin: a primitive root
unto Jacob
Ya`aqob (Hebrew #3290)
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch
KJV usage: Jacob.
Pronounce: yah-ak-obe'
Origin: from 6117
, Give
yahab (Hebrew #3051)
to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
KJV usage: ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
Pronounce: yaw-hab'
Origin: a primitive root
me children
ben (Hebrew #1121)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like 1, 251, etc.))
KJV usage: + afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, + spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
Pronounce: bane
Origin: from {SI 11129}1129{/SI}
u, or else
'ayin (Hebrew #369)
a non-entity; generally used as a negative particle
KJV usage: else, except, fail, (father-)less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.
Pronounce: ah'-yin
Origin: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
I die
muwth (Hebrew #4191)
causatively, to kill
KJV usage: X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise.
Pronounce: mooth
Origin: a primitive root: to die (literally or figuratively)
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
1-4:  Rachel, in grief for her barrenness, gives Bilhah her maid unto Jacob.
5-8:  Bilhah bears Dan and Naphtali.
9-13:  Leah gives Zilpah her maid, who bears Gad and Asher.
14-16:  Reuben finds mandrakes, with which Leah buys her husband's company of Rachel.
17-21:  Leah bears Issachar, Zebulun, and Dinah.
22-24:  Rachel bears Joseph.
25-26:  Jacob desires to depart.
27-36:  Laban detains him on a new agreement.
37-43:  Jacob's policy, whereby he becomes rich.
when Rachel.
Rachel envied.Envy and jealousy are most tormenting passions to the breast which harbours them, vexatious to all around, and introductory to much impatience and ungodliness.
"Who is able to stand before envy?"
Gn. 37:11• 11Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre paraba la consideración en ello. (Gn. 37:11)
;
1 S. 1:4‑8• 4Y cuando venía el día, Elcana sacrificaba, y daba á Peninna su mujer, y á todos sus hijos y á todas sus hijas, á cada uno su parte.
5Mas á Anna daba una parte escogida; porque amaba á Anna, aunque Jehová había cerrado su matriz.
6Y su competidora la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque Jehová había cerrado su matriz.
7Y así hacía cada año: cuando subía á la casa de Jehová, enojaba así á la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía.
8Y Elcana su marido le dijo: Anna, ¿por qué lloras? ¿y por qué no comes? ¿y por qué está afligido tu corazón? ¿No te soy yo mejor que diez hijos?
(1 S. 1:4‑8)
;
Sal. 106:16• 16Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová. (Sal. 106:16)
;
Pr. 14:30• 30El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos. (Pr. 14:30)
;
Ec. 4:4• 4Visto he asimismo que todo trabajo y toda excelencia de obras mueve la envidia del hombre contra su prójimo. También esto es vanidad y aflicción de espíritu. (Ec. 4:4)
;
1 Co. 3:3• 3Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres? (1 Co. 3:3)
;
Gá. 5:21• 21Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios. (Gá. 5:21)
;
Tit. 3:3• 3Porque también éramos nosotros necios en otro tiempo, rebeldes, extraviados, sirviendo á concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos á los otros. (Tit. 3:3)
;
Stg. 3:14• 14Pero si tenéis envidia amarga y contención en vuestros corazones, no os gloriés, ni seáis mentirosos contra la verdad: (Stg. 3:14)
;
Stg. 4:5• 5¿Pensáis que la Escritura dice sin causa: Es espíritu que mora en nosotros codicia para envidia? (Stg. 4:5)
or else I die.
Gn. 35:16‑19• 16Y partieron de Beth-el, y había aún como media legua de tierra para llegar á Ephrata, cuando parió Rachêl, y hubo trabajo en su parto.
17Y aconteció, que como había trabajo en su parir, díjole la partera: No temas, que también tendrás este hijo.
18Y acaeció que al salírsele el alma (pues murió), llamó su nombre Benoni; mas su padre lo llamó Benjamín.
19Así murió Rachêl, y fué sepultada en el camino del Ephrata, la cual es Beth­lehem.
(Gn. 35:16‑19)
;
Gn. 37:11• 11Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre paraba la consideración en ello. (Gn. 37:11)
;
Nm. 11:15,29• 15Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
29Y Moisés le respondió: ¿Tienes tú celos por mí? mas ojalá que todo el pueblo de Jehová fuesen profetas, que Jehová pusiera su espíritu sobre ellos.
(Nm. 11:15,29)
;
1 R. 19:4• 4Y él se fué por el desierto un día de camino, y vino y sentóse debajo de un enebro; y deseando morirse, dijo: Baste ya, oh Jehová, quita mi alma; que no soy yo mejor que mis padres. (1 R. 19:4)
;
Job 3:1‑3,11,20‑22• 1Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2Y exclamó Job, y dijo:
3Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
11¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre?
20¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,
21Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;
22Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
(Job 3:1‑3,11,20‑22)
;
Job 5:2• 2Es cierto que al necio la ira lo mata, Y al codicioso consume la envidia. (Job 5:2)
;
Job 13:19• 19¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería. (Job 13:19)
;
Jer. 20:14‑18• 14Maldito el día en que nací: el día en que mi madre me parió no sea bendito.
15Maldito el hombre que dió nuevas á mi padre, diciendo, Hijo varón te ha nacido, haciéndole alegrarse así mucho.
16Y sea el tal hombre como las ciudades que asoló Jehová, y no se arrepintió: y oiga gritos de mañana, y voces al medio día;
17Porque no me mató en el vientre, y mi madre me hubiera sido mi sepulcro, y su vientre concebimiento perpetuo.
18¿Para qué salí del vientre? ¿para ver trabajo y dolor, y que mis días se gastasen en afrenta?
(Jer. 20:14‑18)
;
Jn. 4:3,8• 3Dejó á Judea, y fuése otra vez á Galilea.
8(Porque sus discípulos habían ido á la ciudad á comprar de comer.)
(Jn. 4:3,8)
;
2 Co. 7:10• 10Porque el dolor que es según Dios, obra arrepentimiento saludable, de que no hay que arrepentirse; mas el dolor del siglo obra muerte. (2 Co. 7:10)
 Self wrought and blinded her to her sister's lack of Jacob's heart of which she had the monopoly. It was envy, that base feeling which cannot endure another, even a sister's, having what she had not (Jacob: 5. The Wives and Their Maids by W. Kelly)

J. N. Darby Translation

+
1
And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I die.