Articles on

Ecclesiastes 1

Ec. 1:3 KJV (With Strong’s)

+
3
What profit
yithrown (Hebrew #3504)
preeminence, gain
KJV usage: better, excellency(-leth), profit(-able).
Pronounce: yith-rone'
Origin: from 3498
hath a man
'adam (Hebrew #120)
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
KJV usage: X another, + hypocrite, + common sort, X low, man (mean, of low degree), person.
Pronounce: aw-dawm'
Origin: from 119
of all his labor
`amal (Hebrew #5999)
toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind
KJV usage: grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.
Pronounce: aw-mawl'
Origin: from 5998
which he taketh
`amal (Hebrew #5998)
to toil, i.e. work severely and with irksomeness
KJV usage: (take) labour (in).
Pronounce: aw-mal'
Origin: a primitive root
under the sun
shemesh (Hebrew #8121)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement
KJV usage: + east side(-ward), sun ((rising)), + west(-ward), window. See also 1053.
Pronounce: sheh'-mesh
Origin: from an unused root meaning to be brilliant
?

More on:

+
Sun

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
profit.
Ec. 2:22• 22Porque ¿qué tiene el hombre de todo su trabajo, y fatiga de su corazón, con que debajo del sol él se afanara? (Ec. 2:22)
;
Ec. 3:9• 9¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja? (Ec. 3:9)
;
Ec. 5:16• 16Este también es un gran mal, que como vino, así haya de volver. ¿Y de qué le aprovechó trabajar al viento? (Ec. 5:16)
;
Pr. 23:4‑5• 4No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia.
5¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque hacerse han alas, Como alas de águila, y volarán al cielo.
(Pr. 23:4‑5)
;
Is. 55:2• 2¿Por qué gastáis el dinero no en pan, y vuestro trabajo no en hartura? Oidme atentamente, y comed del bien, y deleitaráse vuestra alma con grosura. (Is. 55:2)
;
Hab. 2:13,18• 13¿No es esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos pues trabajarán para el fuego, y las gentes se fatigarán en vano.
18¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo? ¿la estatua de fundición, que enseña mentira, para que haciendo imágenes mudas confíe el hacedor en su obra?
(Hab. 2:13,18)
;
Mt. 16:26• 26Porque ¿de qué aprovecha al hombre, si granjeare todo el mundo, y perdiere su alma? O ¿qué recompensa dará el hombre por su alma? (Mt. 16:26)
;
Mr. 8:36‑37• 36Porque ¿qué aprovechará al hombre, si granjeare todo el mundo, y pierde su alma?
37¿O qué recompensa dará el hombre por su alma?
(Mr. 8:36‑37)
;
Jn. 6:27• 27Trabajad no por la comida que perece, mas por la comida que á vida eterna permanece, la cual el Hijo del hombre os dará: porque á éste señaló el Padre, que es Dios. (Jn. 6:27)
under.
Ec. 2:11,19• 11Miré yo luego todas las obras que habían hecho mis manos, y el trabajo que tomé para hacer las: y he aquí, todo vanidad y aflicción de espíritu, y no hay provecho debajo del sol.
19¿Y quién sabe si será sabio, ó necio, el que se enseñoreará de todo mi trabajo en que yo me afané, y en que ocupé debajo del sol mi sabiduría? Esto también es vanidad.
(Ec. 2:11,19)
;
Ec. 4:3,7• 3Y tuve por mejor que unos y otros al que no ha sido aún, que no ha visto las malas obras que debajo del sol se hacen.
7Yo me torné otra vez, y vi vanidad debajo del sol.
(Ec. 4:3,7)
;
Ec. 5:18• 18He aquí pues el bien que yo he visto: Que lo bueno es comer y beber, y gozar uno del bien de todo su trabajo con que se fatiga debajo del sol, todos los días de su vida que Dios le ha dado; porque esta es su parte. (Ec. 5:18)
;
Ec. 6:12• 12Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol? (Ec. 6:12)
;
Ec. 7:11• 11Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol. (Ec. 7:11)
;
Ec. 8:15‑17• 15Por tanto alabé yo la alegría; que no tiene el hombre bien debajo del sol, sino que coma y beba, y se alegre; y que esto se le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le dió debajo del sol.
16Yo pues dí mi corazón á conocer sabiduría, y á ver la faena que se hace sobre la tierra; (porque hay quien ni de noche ni de día ve sueño en su ojos;)
17Y he visto todas las obras de Dios, que el hombre no puede alcanzar la obra que debajo del sol se hace; por mucho que trabaje el hombre buscándola, no la hallará: aunque diga el sabio que la sabe, no por eso podrá alcanzarla.
(Ec. 8:15‑17)
;
Ec. 9:3,6,13• 3Este mal hay entre todo lo que se hace debajo del sol, que todos tengan un mismo suceso, y también que el corazón de los hijos de los hombres esté lleno de mal, y de enloquecimiento en su corazón durante su vida: y después, á los muertos.
6También su amor, y su odio y su envidia, feneció ya: ni tiene ya más parte en el siglo, en todo lo que se hace debajo del sol.
13También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me parece grande:
(Ec. 9:3,6,13)
 And this is just the purpose of the whole book, to furnish such striking contrasts whereby the “new” is set off in its glories against the dark background of the “old,” ―rest against labor, hope against despair, song against groan; and so the third verse puts this very explicitly― “What profit hath a man of all his labor which he taketh under the sun?” (Ecclesiastes 1: Old Groans and New Songs by F.C. Jennings)
 The word “profit,” then, is, in the Hebrew, yithrohn, and is found in this exact form only in this book, where it is translated “profit,” as here, or “excellency,” as in Ecclesiastes 2:13. The Septuagint translates it into a Greek one, meaning “advantage,” or perhaps more literally, “that which remains over and above.” In Eph. 3:20 it is rendered “exceeding abundantly above.” Hence, we gather that our word intends to convey to us the question, “After life is over, after man has given his labor, his time, his powers, and his talents, what has he received in exchange that shall satisfy him for all that he has lost? (Ecclesiastes 1: Old Groans and New Songs by F.C. Jennings)

J. N. Darby Translation

+
3
What profit hath man of all his labour wherewith he laboureth under the sun?