Articles on

Revelation 3

Ap. 3:15 KJV (With Strong’s)

+
15
I know
eido (Greek #1492)
used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know
KJV usage: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700.
Pronounce: i'-do
Origin: a primary verb
thy
sou (Greek #4675)
of thee, thy
KJV usage: X home, thee, thine (own), thou, thy.
Pronounce: soo
Origin: genitive case of 4771
works
ho (Greek #3588)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)
KJV usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
Pronounce: ho
Origin: ἡ (hay), and the neuter τό (to) in all their inflections
ergon (Greek #2041)
toil (as an effort or occupation); by implication, an act
KJV usage: deed, doing, labour, work.
Pronounce: er'-gon
Origin: from a primary (but obsolete) ἔργω (to work)
, that
hoti (Greek #3754)
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
KJV usage: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
Pronounce: hot'-ee
Origin: neuter of 3748 as conjunction
thou art
ei (Greek #1488)
thou art
KJV usage: art, be.
Pronounce: i
Origin: second person singular present of 1510
neither
oute (Greek #3777)
not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even
KJV usage: neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
Pronounce: oo'-teh
Origin: from 3756 and 5037
cold
psuchros (Greek #5593)
chilly (literally or figuratively)
KJV usage: cold.
Pronounce: psoo-chros'
Origin: from 5592
nor
oute (Greek #3777)
not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even
KJV usage: neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
Pronounce: oo'-teh
Origin: from 3756 and 5037
hot
zestos (Greek #2200)
boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent)
KJV usage: hot.
Pronounce: dzes-tos'
Origin: from 2204
: I would
ophelon (Greek #3785)
I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!
KJV usage: would (to God).
Pronounce: of'-el-on
Origin: first person singular of a past tense of 3784
t thou wert
eien (Greek #1498)
might (could, would, or should) be
KJV usage: mean, + perish, should be, was, were.
Pronounce: i'-ane
Origin: optative (i.e. English subjunctive) present of 1510 (including the other person)
cold
psuchros (Greek #5593)
chilly (literally or figuratively)
KJV usage: cold.
Pronounce: psoo-chros'
Origin: from 5592
or
e (Greek #2228)
disjunctive, or; comparative, than
KJV usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273.
Pronounce: ay
Origin: a primary particle of distinction between two connected terms
hot
zestos (Greek #2200)
boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent)
KJV usage: hot.
Pronounce: dzes-tos'
Origin: from 2204
.

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
I know.
that.
I would.
thou.
Jos. 24:15‑24• 15Y si mal os parece servir á Jehová, escogeos hoy á quién sirváis; si á los dioses á quienes siervieron vuestros padres, cuando estuvieron de esotra parte del río, ó á los dioses de los Amorrheos en cuya tierra habitáis: que yo y mi casa serviremos á Jehová.
16Entonces el pueblo repondió, y dijo: Nunca tal acontezca, que dejemos á Jehová por servir á otros dioses:
17Porque Jehová nuestro Dios es el que nos sacó á nosotros y á nuestros padres de la tierra de Egipto, de la casa de sevidumbre; el cual delante de nuestros ojos ha hecho estas grandes señales, y nos ha guardado por todo el camino por donde hemos andado, y en todos los pueblos por entre los cuales pasamos.
18Y Jehová echó de delante de nosotros á todos los pueblos, y al Amorrheo que habitaba en la tierra: nosotros, pues, también serviremos á Jehová, porque él es nuestro Dios.
19Entonces Josué dijo al pueblo: No podréis servir á Jehová, porque él es Dios santo, y Dios celoso; no sufrirá vuestras rebeliones y vuestros pecados.
20Si dejareis á Jehová y sirviereis á dioses ajenos, se volverá, y os maltratará, y os consumirá, después que os ha hecho bien.
21El pueblo entonces dijo á Josué: No, antes á Jehová serviremos.
22Y Josué respondió al pueblo: Vosotros sois testigos contra vosotros mismos, de que os habéis elegido á Jehová para servirle. Y ellos respondieron: Testigos somos.
23Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, é inclinad vuestro corazón á Jehová Dios de Israel.
24Y el pueblo respondió á Josué: A Jehová nuestro Dios serviremos, y á su voz obedeceremos.
(Jos. 24:15‑24)
;
1 R. 18:21• 21Y acercándose Elías á todo el pueblo, dijo: ¿Hasta cuándo claudicaréis vosotros entre dos pensamientos? Si Jehová es Dios, seguidle; y si Baal, id en pos de él. Y el pueblo no respondió palabra. (1 R. 18:21)
;
Pr. 23:26• 26Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos. (Pr. 23:26)
;
Os. 7:8• 8Ephraim se envolvió con los pueblos; Ephraim fué torta no vuelta. (Os. 7:8)
;
Os. 10:2• 2Dividióse su corazón. Ahora serán hallados culpables: él quebrantará sus altares, asolará sus estatuas. (Os. 10:2)
;
Sof. 1:5‑6• 5Y á los que se inclinan sobre los terrados al ejército del cielo; y á los que se inclinan jurando por Jehová y jurando por su rey;
6Y á los que tornan atrás de en pos de Jehová; y á los que no buscaron á Jehová, ni preguntaron por él.
(Sof. 1:5‑6)
;
Mt. 6:24• 24Ninguno puede servir á dos señores; porque ó aborrecerá al uno y amará al otro, ó se llegará al uno y menospreciará al otro: no podéis servir á Dios y á Mammón. (Mt. 6:24)
;
Mt. 10:37• 37El que ama padre ó madre más que á mí, no es digno de mí; y el que ama hijo ó hija más que á mí, no es digno de mí. (Mt. 10:37)
;
Lc. 14:27‑28• 27Y cualquiera que no trae su cruz, y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.
28Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?
(Lc. 14:27‑28)
;
1 Co. 16:22• 22El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha. (1 Co. 16:22)
;
Stg. 1:8• 8El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos. (Stg. 1:8)
 It is spiritual feeling though feeble indeed, that makes us alive to our little power of worship. Be assured that the spirit of worship is our true power for service. (Lectures on Revelation: 3:14-22: Laodicea by W. Kelly)
 It is not ignorance that works this deadly mischief, but the heart remaining indifferent to the truth, after it has been fully brought before it. Such an one does not want the truth, because he feels the sacrifice and the separation from the world which must ensue, if it be really followed. (Lectures on Revelation: 3:14-22: Laodicea by W. Kelly)

J. N. Darby Translation

+
15
I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.

W. Kelly Translation

+
15
I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.