Articles on

1 Peter 2

1 P. 2:1 KJV (With Strong’s)

+
1
Wherefore
oun (Greek #3767)
(adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
KJV usage: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
Pronounce: oon
Origin: apparently a primary word
laying aside
apotithemi (Greek #659)
to put away (literally or figuratively)
KJV usage: cast off, lay apart (aside, down), put away (off).
Pronounce: ap-ot-eeth'-ay-mee
Origin: from 575 and 5087
h all
pas (Greek #3956)
apparently a primary word; all, any, every, the whole
KJV usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Pronounce: pas
Origin: including all the forms of declension
malice
kakia (Greek #2549)
badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble
KJV usage: evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness.
Pronounce: kak-ee'-ah
Origin: from 2556
, and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
all
pas (Greek #3956)
apparently a primary word; all, any, every, the whole
KJV usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Pronounce: pas
Origin: including all the forms of declension
guile
dolos (Greek #1388)
a trick (bait), i.e. (figuratively) wile
KJV usage: craft, deceit, guile, subtilty.
Pronounce: dol'-os
Origin: from an obsolete primary verb, δέλλω (probably meaning to decoy; compare 1185)
, and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
hypocrisies
hupokrisis (Greek #5272)
acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy")
KJV usage: condemnation, dissimulation, hypocrisy.
Pronounce: hoop-ok'-ree-sis
Origin: from 5271
, and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
envies
phthonos (Greek #5355)
ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite)
KJV usage: envy.
Pronounce: fthon'-os
Origin: probably akin to the base of 5351
, and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
all
pas (Greek #3956)
apparently a primary word; all, any, every, the whole
KJV usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Pronounce: pas
Origin: including all the forms of declension
evil speakings
katalalia (Greek #2636)
defamation
KJV usage: backbiting, evil speaking.
Pronounce: kat-al-al-ee'-ah
Origin: from 2637
,

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
1-3:  He exhorts them from the breach of charity;
4-10:  shewing that Christ is the foundation whereupon they are built.
11-12:  He beseeches them also to abstain from fleshly lusts;
13-17:  to be obedient to magistrates;
18-19:  and teaches servants how to obey their masters;
20-25:  patiently suffering for well doing, after the example of Christ.
Wherefore.
laying.
1 P. 4:2• 2Para que ya el tiempo que queda en carne, viva, no á las concupiscencias de los hombres, sino á la voluntad de Dios. (1 P. 4:2)
;
Is. 2:20• 20Aquel día arrojará el hombre, á los topos y murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase; (Is. 2:20)
;
Is. 30:22• 22Entonces profanarás la cobertura de tus esculturas de plata, y la vestidura de tu vaciadizo de oro: las apartarás como trapo de menstruo: Sal fuera! les dirás. (Is. 30:22)
;
Ez. 18:31‑32• 31Echad de vosotros todas vuestras iniquidades con que habéis prevaricado, y haceos corazón nuevo y espíritu nuevo. ¿Y por qué moriréis, casa de Israel?
32Que no quiero la muerte del que muere, dice el Señor Jehová, convertíos pues, y viviréis.
(Ez. 18:31‑32)
;
Ro. 13:12• 12La noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz, (Ro. 13:12)
;
Ef. 4:22‑25• 22A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
23Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
24Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
25Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
(Ef. 4:22‑25)
;
Col. 3:5‑8• 5Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
6Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
7En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
8Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
(Col. 3:5‑8)
;
He. 12:1• 1Por tanto nosotros también, teniendo en derredor nuestro una tan grande nube de testigos, dejando todo el peso del pecado que nos rodea, corramos con paciencia la carrera que nos es propuesta, (He. 12:1)
;
Stg. 1:21• 21Por lo cual, dejando toda inmundicia y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida, la cual puede hacer salvas vuestras almas. (Stg. 1:21)
;
Stg. 5:9• 9Hermanos, no os quejéis unos contra otros, porque no seáis condenados; he aquí, el juez está delante de la puerta. (Stg. 5:9)
malice.
guile.
hypocrisies.
Job 36:13• 13Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare. (Job 36:13)
;
Mt. 7:5• 5Hipócrita! echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano. (Mt. 7:5)
;
Mt. 15:7• 7Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, diciendo: (Mt. 15:7)
;
Mt. 23:28• 28Así también vosotros de fuera, á la verdad, os mostráis justos á los hombres; mas de dentro, llenos estáis de hipocresía é iniquidad. (Mt. 23:28)
;
Mt. 24:51• 51Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes. (Mt. 24:51)
;
Mr. 12:15• 15Entonces él, como entendía la hipocresía de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis? Traedme la moneda para que la vea. (Mr. 12:15)
;
Lc. 6:42• 42¿O cómo puedes decir á tu hermano: Hermano, deja, echaré fuera la paja que está en tu ojo, no mirando tú la viga, que está en tu ojo? Hipócrita, echa primero fuera de tu ojo la viga, y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano. (Lc. 6:42)
;
Lc. 11:44• 44Ay de vosotros, escribas y Fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben. (Lc. 11:44)
;
Lc. 12:1• 1En esto, juntándose muchas gentes, tanto que unos á otros se hollaban, comenzó á decir á sus discípulos, primeramente: Guardaos de la levadura de los Fariseos, que es hipocresía. (Lc. 12:1)
;
Stg. 3:17• 17Mas la sabiduría que es de lo alto, primeramente es pura, después pacífica, modesta, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, no juzgadora, no fingida. (Stg. 3:17)
envies.
1 S. 18:8‑9• 8Y enojóse Saúl en gran manera, y desagradó esta palabra en sus ojos, y dijo: A David dieron diez miles, y á mí miles; no le falta más que el reino.
9Y desde aquel día Saúl miró de través á David.
(1 S. 18:8‑9)
;
Sal. 37:1• 1Salmo de David. No te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad. (Sal. 37:1)
;
Sal. 73:3• 3Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos. (Sal. 73:3)
;
Pr. 3:31• 31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos. (Pr. 3:31)
;
Pr. 14:30• 30El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos. (Pr. 14:30)
;
Pr. 24:1,19• 1No tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
19No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
(Pr. 24:1,19)
;
Ro. 1:29• 29Estando atestados de toda iniquidad, de fornicación, de malicia, de avaricia, de maldad; llenos de envidia, de homicidios, de contiendas, de engaños, de malignidades; (Ro. 1:29)
;
Ro. 13:13• 13Andemos como de día, honestamente: no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia: (Ro. 13:13)
;
1 Co. 3:2‑3• 2Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;
3Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
(1 Co. 3:2‑3)
;
2 Co. 12:20• 20Porque temo que cuando llegare, no os halle tales como quiero, y yo sea hallado de vosotros cual no queréis; que haya entre vosotros contiendas, envidias, iras, disensiones, detracciones, murmuaciones, elaciones, bandos: (2 Co. 12:20)
;
Gá. 5:21‑26• 21Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
23Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
24Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
25Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
26No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.
(Gá. 5:21‑26)
;
Stg. 3:14,16• 14Pero si tenéis envidia amarga y contención en vuestros corazones, no os gloriés, ni seáis mentirosos contra la verdad:
16Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa.
(Stg. 3:14,16)
;
Stg. 4:5• 5¿Pensáis que la Escritura dice sin causa: Es espíritu que mora en nosotros codicia para envidia? (Stg. 4:5)
all evils.
 Bear in mind the force of the opening word; which means an act done once for all, as the aorist implies, the tense of what may be called factness, not of gradual process. (1 Peter 2:1-3 by W. Kelly)
 Every kind of malice is unworthy of those born again, born of God Who is love; for it may hide its spirit of hatred, and assume many a disguise to accomplish its nefarious ends. (1 Peter 2:1-3 by W. Kelly)
 "Guile" naturally succeeds "malice" in order to do the man deadly mischief, and withal escape detection. (1 Peter 2:1-3 by W. Kelly)
 Hypocrisy has its spring in claiming to have the good we lack, envy seeks to deny and defame the real good of others. (1 Peter 2:1-3 by W. Kelly)
 Lastly, and fittingly therefore, comes the warning against "all evil speakings," for what a variety of shapes this wears! And how readily it cheats many a one under the plea of care for the Lord's honor and just censure of what is wrong? (1 Peter 2:1-3 by W. Kelly)
 "Laying aside all malice ... desire the sincere milk of the word" (1 Peter 2:1, 2), is like plowing the ground before you put the seed in. (Hunt’s Sayings - 3 by R. Hunt)
 Malice, envy and evil speakings specially concern our relations with our fellows, and they are particularly mentioned because Peter is now going to bring before us truth which shows us the believer in intimate relation with all his fellow-believers. (1 Peter 2 by F.B. Hole)

J. N. Darby Translation

+
1
Laying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,

W. Kelly Translation

+
1
Putting away therefore all malicea and all guile and hypocrisies and envyings and all evil-speakings,

WK Translation Notes

+
a
The word "malice" seems better than "wickedness" of the T. R. It is allowed that the latter more general term may be well in such texts as {vi 27199}{/vi}.